﻿1
00:01:15,210 --> 00:01:18,050
"(جورجينا كليوس) مستعدّة لعمل موجة كبيرة
في عالم الفن"

2
00:01:25,170 --> 00:01:26,790
"مجموعة الأعمال الفنية المرموقة..."

3
00:01:27,880 --> 00:01:29,420
"قيمتها أكثر من 400 مليون..."

4
00:01:41,160 --> 00:01:42,580
أهلاً، أنت مستيقظة

5
00:01:43,000 --> 00:01:44,410
أحب هذا المنظر

6
00:01:46,830 --> 00:01:48,200
جميل، أليس كذلك؟

7
00:01:48,500 --> 00:01:49,910
القهوة

8
00:01:51,240 --> 00:01:52,660
يا لحسن الحظ

9
00:01:53,160 --> 00:01:55,620
أن نجد شقة كهذه في (نيس)
في آخر لحظة

10
00:01:55,740 --> 00:01:57,120
أعرف

11
00:01:57,790 --> 00:02:01,280
رحلت إلى هنا بلا هدف
وبلا أصدقاء

12
00:02:04,240 --> 00:02:05,660
قرار شجاع

13
00:02:06,030 --> 00:02:07,870
مقابلتي لك صنعت كلّ الفارق

14
00:02:20,360 --> 00:02:21,780
ما هذه؟

15
00:02:30,110 --> 00:02:32,070
- هل استهدفتني؟
- لا

16
00:02:33,480 --> 00:02:34,900
بالطبع، لا

17
00:02:39,270 --> 00:02:41,060
هكذا عرفت من أنت في البداية

18
00:02:42,060 --> 00:02:44,400
نعم، كنت آمل أن أجد
طريقة للتعرّف عليك

19
00:02:46,190 --> 00:02:48,270
اسمعي، كنت صريحاً تماماً معك

20
00:02:48,400 --> 00:02:51,150
أخبرتك بأنّك الوحيدة التي تستطيع مساعدتي

21
00:02:51,270 --> 00:02:52,690
أليس كذلك؟

22
00:02:52,980 --> 00:02:55,600
لكنّي فقط لم أتّوقّع
ما كان سيحدث إذا تعارفنا

23
00:02:57,480 --> 00:02:58,890
أتوقّعت؟

24
00:03:01,140 --> 00:03:02,560
لا

25
00:03:03,520 --> 00:03:04,930
لم يكن لذلك علاقة

26
00:03:05,560 --> 00:03:10,310
حسناً، في المرّات القادمة
إن أردت صورةً لي، اسألني أوّلاً

27
00:03:11,470 --> 00:03:12,890
- هل اتفقنا؟
- اتفقنا

28
00:03:17,430 --> 00:03:18,850
أريد الاستحمام

29
00:03:36,880 --> 00:03:38,260
أهلاً

30
00:03:40,300 --> 00:03:41,720
أعرف

31
00:03:44,210 --> 00:03:45,630
أنا قريب

32
00:03:46,880 --> 00:03:48,260
ثق بي

33
00:03:50,670 --> 00:03:54,260
"أنا وأنت متشابهان"

34
00:03:54,380 --> 00:03:57,920
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

35
00:03:58,040 --> 00:04:01,590
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

36
00:04:01,800 --> 00:04:05,170
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

37
00:04:05,540 --> 00:04:09,040
"أشعر بالهمسات في الشارع"

38
00:04:09,210 --> 00:04:12,380
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

39
00:04:12,500 --> 00:04:18,500
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

40
00:04:19,870 --> 00:04:21,660
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

41
00:04:21,790 --> 00:04:23,410
"وجعلني أستسلم"

42
00:04:23,540 --> 00:04:26,750
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

43
00:04:26,870 --> 00:04:30,330
"أتفادى حبيبي"

44
00:04:30,450 --> 00:04:34,160
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

45
00:04:34,740 --> 00:04:36,540
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

46
00:04:36,660 --> 00:04:38,280
"وجعلني أستسلم"

47
00:04:38,410 --> 00:04:41,580
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

48
00:04:41,700 --> 00:04:45,200
"أتفادى حبيبي"

49
00:04:45,320 --> 00:04:49,240
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

50
00:04:50,860 --> 00:04:53,780
آخر اختبارات الدم التي أجراها
أظهرت فقر دم بسيط

51
00:04:55,030 --> 00:04:57,400
حروقه ما زالت تحتاج
إلى بعض الوقت لتُشفى

52
00:04:57,530 --> 00:04:59,240
والصداع يقلقني

53
00:04:59,860 --> 00:05:02,490
السيد (كليوس)
يحتاج إلى تقييمٍ كامل من المستشفى

54
00:05:02,610 --> 00:05:04,030
الأشعة المقطعية للدماغ
صورة رنين مغناطيسي

55
00:05:04,150 --> 00:05:05,570
لا نستطيع تحريكه

56
00:05:05,900 --> 00:05:08,690
في الوقت الحالي، ذلك خطراً جداً

57
00:05:13,690 --> 00:05:17,440
إذا زاد الألم
أو عانى من أي نوبة

58
00:05:18,270 --> 00:05:20,230
احقنيه بأحد المسكنات هذه

59
00:05:22,400 --> 00:05:25,190
سأطلب من الممرّضات
تحديث الإمدادات الطبّية الأخرى

60
00:05:40,770 --> 00:05:45,430
إذن، آخر مكان وجدوا فيه اللوحات
هو فندق (إكزيلسيور)، في (نيس)

61
00:05:45,560 --> 00:05:46,970
في 1943، أليس كذلك؟

62
00:05:47,310 --> 00:05:51,010
صحيح، لكنّهم قالوا إنّ سجلاتها بوقت الحرب
إمّا فُقِدَت أو دُمّرَت

63
00:05:51,220 --> 00:05:55,060
لأن فندق (إكزيلسيور) استولت عليه
الشرطة السرّيّة النازية

64
00:05:55,180 --> 00:05:57,310
لا أظنّ أنّهم يحبّون
التحدّث بهذا الموضوع

65
00:05:58,300 --> 00:05:59,720
هذا طريق مسدود

66
00:06:00,430 --> 00:06:03,140
إذا رأى أحد اللوحة على الإطلاق
منذ الحرب، ستكون في السوق الرّمادية

67
00:06:03,510 --> 00:06:07,090
كل ما علينا فعله هو إيجاد
من يتاجر بالفن النازي المنهوب

68
00:06:07,220 --> 00:06:08,640
ولا يهمّه أصلها

69
00:06:10,390 --> 00:06:11,800
أتعرفين أحداً كذلك؟

70
00:06:12,010 --> 00:06:14,380
لا، لكنّي أعرف رجلاً قد يعرف

71
00:06:14,970 --> 00:06:16,590
وسيفعل أي شيء بالسعر المناسب

72
00:06:18,880 --> 00:06:20,550
فكّرت في الأمر كثيراً

73
00:06:21,340 --> 00:06:24,010
أظنّ أنّ الوقت حان لنعلن رسمياً
عن اختفاء (آدم)

74
00:06:24,720 --> 00:06:26,090
ماذا تقصدين برسمياً؟

75
00:06:26,380 --> 00:06:28,550
لن تبحث السلطة الفرنسية عن مفقودين

76
00:06:28,670 --> 00:06:32,210
إلّا إذا كانوا عبّروا عن ميولٍ انتحارية

77
00:06:32,340 --> 00:06:34,550
أو إذا وُجِدَ دليلاً واضحاً
على لعبٍ غير قانوني، لكن...

78
00:06:34,670 --> 00:06:40,170
عندما يختفي أحد من مكان سكنه
من دون خبرٍ منه

79
00:06:40,290 --> 00:06:43,840
قد يطلب المرء افتراضاً قضائياً للغياب

80
00:06:44,290 --> 00:06:45,920
هذا رسمي بالفعل

81
00:06:46,960 --> 00:06:52,120
ممتلكات (آدم) ستُضمَن للعائلة

82
00:06:53,790 --> 00:06:56,120
مثل حق تصويته
بمجلس إدارة بنك (كليوس)

83
00:06:56,250 --> 00:06:57,660
انتظروا

84
00:06:58,210 --> 00:07:00,790
أتحاولين جعل السلطات تنسى (آدم)؟

85
00:07:01,540 --> 00:07:02,950
لا

86
00:07:03,580 --> 00:07:05,830
غداً هو عيد ميلادي، سيكون هنا

87
00:07:06,790 --> 00:07:08,160
أعلم أنّك فقدت الأمل بإيجاده

88
00:07:08,330 --> 00:07:10,990
- لكنُه لن ينسى هذا
- لم أفقد الأمل به

89
00:07:13,240 --> 00:07:15,580
لم أفقد الأمل بأيّ منكم

90
00:07:16,950 --> 00:07:19,030
لكن، علينا مواجهة الواقع

91
00:07:19,950 --> 00:07:22,530
تعاقدت مع شركة محققين خاصّين

92
00:07:23,070 --> 00:07:25,490
وتحقيقهم أثبت أنّه بلا فائدة

93
00:07:25,620 --> 00:07:29,820
لم نرى (آدم) ولا سمعنا منه
منذ أسابيع

94
00:07:29,950 --> 00:07:32,660
أرأيت، عزيزتي؟ أعمل ذلك من أجل العائلة
من أجلنا جميعاً

95
00:07:32,780 --> 00:07:34,910
علينا حماية عقارات (آدم)

96
00:07:34,990 --> 00:07:37,780
أقلت حماية عقاراته؟
أنت لا تحمين شيء

97
00:07:38,070 --> 00:07:40,950
ولا أحد، لا أنا، ولا (آدم)
ولا حتى (كريستوس)

98
00:07:41,400 --> 00:07:42,820
ما يهمّك هو التحكّم

99
00:07:42,940 --> 00:07:44,690
التحكّم بنا وبالبنك

100
00:07:45,490 --> 00:07:46,900
دائماً لا تهتمّين إلّا بنفسك

101
00:07:47,690 --> 00:07:51,190
- لا تهتم إلّا بنفسها
- ربّما نوبات غضب المراهقة ستنتهي غداً

102
00:07:51,320 --> 00:07:53,150
عندما تبلغين الثامنة عشر

103
00:07:53,690 --> 00:07:57,730
لن يكون الوقت أبداً مناسباً
لهكذا قرار

104
00:07:57,860 --> 00:08:00,060
أجل، لكنّ الوقت الآن خاطئاً بالتأكيد

105
00:08:00,320 --> 00:08:04,270
- أتعرفون ماذا، أظنّ أنّني سأذهب...
- لا، شاركنا، الأمر مسلياً بالفعل

106
00:08:04,400 --> 00:08:06,440
نعم، يا (جيف)
أرجوك تصرّف كأنّه بيتك

107
00:08:07,400 --> 00:08:10,230
إذا أرادت أمّي قول شيء ما
سيكون أمام العائلة كاملة

108
00:08:10,350 --> 00:08:11,770
حسناً

109
00:08:12,520 --> 00:08:16,310
سأؤجل تقديم الطلب
إلى صباح عيد ميلادك

110
00:08:17,440 --> 00:08:20,640
إذا لم يعد ولم يتّصل بنا (آدم)
حتى ذلك الوقت

111
00:08:21,270 --> 00:08:22,680
ليس لدينا خيار آخر

112
00:08:24,850 --> 00:08:26,220
حسناً، اسمعي

113
00:08:27,520 --> 00:08:30,600
سأتحدّث معها، لكنّها محقة

114
00:08:31,850 --> 00:08:33,350
الوقت سيئاً

115
00:08:47,640 --> 00:08:49,010
(إيرينا)

116
00:08:50,510 --> 00:08:51,930
انتظري

117
00:08:52,590 --> 00:08:55,510
إذا كنت ستعطني نصيحة في الأمومة
فأنا لست بمزاجٍ سمح

118
00:08:59,170 --> 00:09:02,090
ماذا ستفعلين مؤخّراً اليوم؟

119
00:09:03,720 --> 00:09:05,710
- مؤخّراً، ما قصدك؟
- هذا المساء

120
00:09:06,460 --> 00:09:08,500
أتريدين تناول العشاء؟

121
00:09:08,960 --> 00:09:10,340
لماذا؟

122
00:09:10,630 --> 00:09:12,000
لماذا؟

123
00:09:12,800 --> 00:09:14,170
لم لا؟

124
00:09:16,500 --> 00:09:17,920
أودّ ذلك

125
00:09:19,710 --> 00:09:21,080
جداً

126
00:09:42,080 --> 00:09:43,500
أنت

127
00:09:44,330 --> 00:09:45,750
لا تثقين بي، أليس كذلك؟

128
00:09:48,950 --> 00:09:50,790
لأنّني حاولت التواصل مع (جورجينا)

129
00:09:53,990 --> 00:09:55,410
عليك أن ترتاح قليلاً

130
00:10:25,690 --> 00:10:27,940
سأخرق قاعدة، وأسأل، فيم تفكرين؟

131
00:10:30,810 --> 00:10:34,650
لم أكن أتخيّل أنّني سأقابل أحداً
بهذه السرعة

132
00:10:35,400 --> 00:10:36,810
بعد أنت مات (كونستانتين)

133
00:10:39,230 --> 00:10:41,480
أعتقد أنّك تحاولين تذكّر
اللحظة التي عرفتك بها

134
00:10:41,600 --> 00:10:43,440
وتحاولين استنتاج
إن كنت أتحايل عليك

135
00:10:49,850 --> 00:10:53,100
أريد فقط شيئاً في حياتي
لا يبنى على الأكاذيب

136
00:10:53,890 --> 00:10:56,100
شيء حقيقي ولا يتمحور حول المال

137
00:10:57,310 --> 00:10:58,720
هذا كل ما بالأمر

138
00:10:59,970 --> 00:11:02,100
كان هناك انجذاباً بيننا
عندما تقابلنا

139
00:11:04,470 --> 00:11:07,180
أنت كنت هناك
تعرفين أنّني لم أكن أدّعي

140
00:11:13,720 --> 00:11:16,090
"(لندن)"

141
00:11:29,960 --> 00:11:33,380
- مرحباً، من جديد
- ماذا تفعلين هنا؟

142
00:11:34,420 --> 00:11:36,170
أرى أنّك لم تخسر سحرك

143
00:11:37,800 --> 00:11:39,170
لدي اقتراح لك

144
00:11:40,090 --> 00:11:43,420
- ألديك، بالفعل؟
- (جيفري)، لا تكن هكذا

145
00:11:44,040 --> 00:11:46,920
يتعلّق الأمر بقطعة فنّية مفقودة
أعرف أنّك تحب الغموض

146
00:11:47,630 --> 00:11:50,210
- وأنت مدين لي
- لست مهتمّاً

147
00:11:50,840 --> 00:11:52,210
ذلك سيئ بالفعل

148
00:11:52,710 --> 00:11:54,080
قد يكون الأمر مربحاً

149
00:11:57,620 --> 00:11:59,460
على الأقل، دعني أعرّفك على عميلي

150
00:11:59,750 --> 00:12:02,920
سيد (ليفي)، أساعده بقضية
إعادة أعمال فنية

151
00:12:03,000 --> 00:12:06,330
يا للنبالة، أأصبحنا نتولّى قضايا بالمجّان؟

152
00:12:06,790 --> 00:12:11,370
كجزءٍ من موضوع النهضة والوحدة وإعادة البعث
وإعادة تسمية ذلك الهراء

153
00:12:11,870 --> 00:12:13,830
أعلم أنّ لديك بعض العملاء قد يساعدونني

154
00:12:14,200 --> 00:12:16,160
غير المهتمون بأصول الأشياء

155
00:12:17,120 --> 00:12:20,950
نبحث عن أعمالٍ وصلت جنوب (فرنسا)
عن طريق الحكومة الفيشية

156
00:12:21,950 --> 00:12:23,370
وماذا سأستفيد من الموضوع؟

157
00:12:24,620 --> 00:12:25,990
إذن، تستطيع مساعدتي

158
00:12:27,780 --> 00:12:30,240
ربّما كان هناك بعض التحركات، مؤخراً

159
00:12:30,450 --> 00:12:31,870
بشأن بعض القطع الفنّية

160
00:12:32,780 --> 00:12:34,700
لكن، لا يمكنني ببساطة
التعليق على هذا

161
00:12:36,280 --> 00:12:38,320
ربّما تعرف من يستطيع

162
00:12:39,450 --> 00:12:40,860
يمكنني أن أقوم بالمقدّمة

163
00:12:41,650 --> 00:12:43,110
بالسعر المناسب، بالطبع

164
00:12:56,570 --> 00:12:58,610
- عيد ميلاد سعيد، يا (أيدا)
- عيد ميلاد سعيد

165
00:12:58,900 --> 00:13:00,820
هذا آخر شراب
غير قانوني بالنسبة لي

166
00:13:02,400 --> 00:13:05,360
ألا تريد أن تتمّنى لي
عيد ميلاداً سعيد؟

167
00:13:05,480 --> 00:13:07,440
سأتمنّى لك، في منتصف الليل

168
00:13:08,270 --> 00:13:10,520
إلى ذلك الحين، أنا ملحق للجريمة

169
00:13:14,600 --> 00:13:15,980
- شكراً
- العفو

170
00:13:20,480 --> 00:13:22,600
قتلت المزاج، لنقل ذلك

171
00:13:24,810 --> 00:13:26,180
تستطيعين التخيل

172
00:13:28,100 --> 00:13:30,810
(جيف)، كنت بحاجة إلى هذا، الليلة

173
00:13:33,470 --> 00:13:35,680
أحياناً، أنسى كيف أضحك

174
00:13:37,220 --> 00:13:38,640
تستمرّ الحياة

175
00:13:40,640 --> 00:13:43,760
لا تستطيعين إيقاف العالم والخروج منه
فقط لأن أحداً فُقِد

176
00:13:44,300 --> 00:13:45,720
أعرف لأنّني مررت بذلك

177
00:13:48,100 --> 00:13:49,890
قبل أن يجدوا جثة أختي

178
00:13:53,760 --> 00:13:55,470
كانت من أسوأ الليالي في حياتي

179
00:13:58,800 --> 00:14:00,180
لم أعلم ماذا أقول لـ(جورجي)

180
00:14:03,050 --> 00:14:06,090
أنت الآن تعرف المشكلة التي أواجهها
مع (أدريانا) و(كريستوس)

181
00:14:06,630 --> 00:14:08,010
تباً

182
00:14:09,170 --> 00:14:10,590
تظنّين أنّه ميتاً، أليس كذلك؟

183
00:14:13,550 --> 00:14:14,920
يا إلهي، أنا آسف جداً

184
00:14:17,670 --> 00:14:19,050
أقلت لـ(جورجينا)؟

185
00:14:26,920 --> 00:14:30,000
من الأفضل ألّا أظهر حزني
أمام ذلك النادل

186
00:14:36,790 --> 00:14:38,170
ألا يجب أن نطلب الفاتورة؟

187
00:14:39,910 --> 00:14:41,290
أجل

188
00:14:56,450 --> 00:14:57,870
(أيدا)

189
00:15:00,240 --> 00:15:01,660
أنت تحرجين نفسك

190
00:15:01,910 --> 00:15:03,580
لا تأخذ الأمور بجدّية

191
00:15:03,830 --> 00:15:06,320
- أنت تحرجينني
- تقريباً حلّ منتصف الليل

192
00:15:06,570 --> 00:15:08,070
- علينا رفع كؤوسنا
- نعم

193
00:15:09,700 --> 00:15:11,070
اسمعوا

194
00:15:11,910 --> 00:15:14,410
لا أعرفك كثيراً، لكنّي أعرف أختي

195
00:15:14,740 --> 00:15:16,910
وثق بي، ستكون أنت كارثة

196
00:15:18,530 --> 00:15:20,030
أنت كبير جداً، وهي صغيرة جداً

197
00:15:20,860 --> 00:15:22,240
صغيرة بالنسبة إلى ماذا؟

198
00:15:24,570 --> 00:15:26,650
اسمع، أحاول أن أكون لطيفاً، أتفهم؟

199
00:15:27,530 --> 00:15:29,110
- عمرها مناسب لتفكّر باستقلالية
- تعال

200
00:15:30,400 --> 00:15:32,610
إنّها في الثامنة عشر، فقط

201
00:15:33,360 --> 00:15:36,270
وأنا أعرف كيف أعامل السيدات، فقط

202
00:15:49,610 --> 00:15:53,270
"عيد ميلادٍ سعيدٍ لك"

203
00:15:54,100 --> 00:15:57,940
"عيد ميلادٍ سعيدٍ لك"

204
00:15:58,600 --> 00:16:03,430
"عيد ميلادٍ سعيدٍ لـ(أدريانا)"

205
00:16:04,140 --> 00:16:08,680
"عيد ميلادٍ سعيدٍ لك"

206
00:16:48,550 --> 00:16:50,920
- مرحباً
- مرحباً، يا (مارج)، ها أنا

207
00:16:51,420 --> 00:16:53,050
أتساءل، متى ستعودين؟

208
00:16:53,510 --> 00:16:55,050
"أعتقد، بعد ساعة"

209
00:16:56,300 --> 00:16:58,050
- لماذا، أكل شيء بخير؟
- "كل شيء بخير"

210
00:16:58,420 --> 00:17:00,170
كنت بعشاءٍ مع (إيرين)

211
00:17:01,420 --> 00:17:04,130
حسناً، لم أتوقع ذلك

212
00:17:04,590 --> 00:17:09,000
ما في الأمر أنّها أبلغت السلطات
بأنّ (آدم) مفقود رسمياً

213
00:17:11,120 --> 00:17:12,540
ماذا فعلت؟

214
00:17:12,960 --> 00:17:14,380
شيء يخص البنك

215
00:17:14,870 --> 00:17:17,580
"لكن... أكره أن أكون الشخص
الذي سيخبرك بهذا..."

216
00:17:18,040 --> 00:17:19,460
"تظنّ أنّ (آدم) ميتاً"

217
00:17:31,000 --> 00:17:32,410
لماذا تتجاهليني؟

218
00:17:33,120 --> 00:17:35,700
- لا أتجاهلك
- بلى

219
00:17:35,870 --> 00:17:37,990
تتجاهلينا جميعاً، تتسكعين فقط مع الكبار

220
00:17:38,540 --> 00:17:40,450
أهذا عيدك الثامن عشر أو الثلاثين؟

221
00:17:40,620 --> 00:17:41,990
- (صوفي)، تعالي
- اصمتي

222
00:18:04,690 --> 00:18:07,860
- أأنت بخير
- أجل، أقصد...

223
00:18:09,400 --> 00:18:11,690
آسف، ماذا قلت. أشعر ببعض الـ...

224
00:18:11,820 --> 00:18:15,820
- تبدو هائماً
- أظنّ أنّ أحداً وضع شيئاً في شرابي

225
00:18:22,650 --> 00:18:24,770
أعرف من فعل ذلك، المعذرة

226
00:18:28,110 --> 00:18:32,190
- وضعت شيئاً في شرابي
- ماذا؟

227
00:18:32,690 --> 00:18:34,480
- لا أسمع ما تقوله
- أيّها الوغد

228
00:18:37,020 --> 00:18:39,270
- أيّها الوغد
- لا تتحدث معه هكذا

229
00:18:40,270 --> 00:18:42,060
لا بأس، لا مشكلة

230
00:18:48,970 --> 00:18:51,060
أظنّ أنّ صديقي شرب شراباً مخدّراً
لا أدري ما المادّة

231
00:18:51,310 --> 00:18:54,560
- أخبرهم بأنّني أريد فحصاً للدم
- حسناً

232
00:18:54,720 --> 00:18:56,180
- أريد أيضاً فحصاً للدم
- حسناً

233
00:18:56,350 --> 00:18:58,600
لم آخذ شيئاً، أحلف أنّني نظيف

234
00:18:58,760 --> 00:19:01,050
حسناً، استرخي

235
00:19:01,510 --> 00:19:02,890
ستُحَلّ مشكلتك

236
00:20:40,450 --> 00:20:41,870
(مارج)

237
00:20:44,700 --> 00:20:46,120
مساء الخير

238
00:20:46,200 --> 00:20:47,990
آسفة، أبحث عن (أدريانا)

239
00:20:49,410 --> 00:20:52,200
إنّها ليست هنا، ذهبت إلى نادٍ

240
00:20:52,570 --> 00:20:54,530
لا، خرجت من هناك
أظنّ أنّها عادت إلى البيت

241
00:20:55,490 --> 00:20:56,910
أريد التحدّث معها، حقّاً

242
00:20:57,360 --> 00:20:58,780
أتعرفين غرفتها؟

243
00:21:01,110 --> 00:21:02,530
اذهبي إليها

244
00:21:05,900 --> 00:21:07,280
كوني ضيفتي

245
00:21:25,520 --> 00:21:28,070
"نستطيع محاربة رغباتنا"

246
00:21:31,940 --> 00:21:34,270
"لكن عندما نشعل النيران"

247
00:21:38,270 --> 00:21:40,560
"نشعر بالإثارة"

248
00:21:44,690 --> 00:21:46,980
"إذا أعجبنا الأمر أم لم يعجبنا"

249
00:21:50,310 --> 00:21:53,430
"يقولون إنّنا نستطيع أن نحب من نثق بهم"

250
00:21:57,520 --> 00:22:00,020
"لكن، ما هو الحب من دون شهوة؟"

251
00:22:03,560 --> 00:22:06,010
"أنا ذاهبة بقصد التدمير"

252
00:22:06,890 --> 00:22:09,180
"وأفعل ذلك للإثارة"

253
00:22:09,720 --> 00:22:13,090
"أتمنّى أن تفهمني"

254
00:22:13,720 --> 00:22:15,720
"وألّا تترك يدي"

255
00:22:16,470 --> 00:22:19,090
"أنا ذاهبة بقصد التدمير"

256
00:22:19,590 --> 00:22:22,050
"وأفعل ذلك للإثارة"

257
00:22:22,470 --> 00:22:26,050
"أتمنّى أن تفهمني"

258
00:22:26,470 --> 00:22:29,050
"وألّا تترك يدي"

259
00:22:36,510 --> 00:22:37,920
مرحباً

260
00:22:40,880 --> 00:22:43,920
فحص الدّم أظهر أنّه يوجد مستوىً عالٍ
من الـ(إم دي إم إيه) في جسمك

261
00:22:44,130 --> 00:22:48,710
مخدّراً مهلوس يؤثر على جهازك العصبي

262
00:22:48,880 --> 00:22:50,790
نعم، أعرف ما هو الـ(إم دي إم إيه)

263
00:22:53,380 --> 00:22:54,790
كما قلت لك

264
00:22:56,630 --> 00:22:58,500
(نيكو إلتام) خدّر شرابي

265
00:23:01,830 --> 00:23:03,210
وغد

266
00:23:24,830 --> 00:23:27,280
سمعت أنّك كنت البارحة
بموعد عشاءٍ جميل مع (جيف)

267
00:23:28,410 --> 00:23:29,830
صباح الخير لك أيضاً

268
00:23:30,120 --> 00:23:31,530
ماذا تظنّين أنّك تفعلين؟

269
00:23:31,740 --> 00:23:34,280
على أحدٍ أن ينظّف الفوضى
التي تركتها

270
00:23:34,410 --> 00:23:36,110
أأعلنت أنّ (آدم) مفقوداً؟

271
00:23:36,490 --> 00:23:39,320
لا علاقة لذلك بحماية بنك (كليوس)
يا (إيرينا)، أعرفك

272
00:23:39,570 --> 00:23:42,660
أنت لا تخرجين بمواعيد مع أناسٍ كـ(جيف)
أنت تحاولين العبث معي

273
00:23:42,780 --> 00:23:45,400
لا أكترث بما تفكّرين أو تشعرين

274
00:23:46,650 --> 00:23:49,070
لكنّي أكترث بمستقبل أبنائي

275
00:23:50,190 --> 00:23:51,860
الذين ما زالوا هنا

276
00:23:53,940 --> 00:23:56,400
هراء، تحاولين حماية نفسك

277
00:23:57,360 --> 00:23:59,480
لا تنسي أنّه بيننا سرّ الآن

278
00:24:00,150 --> 00:24:03,020
حاولي فقط أن تعبثي معي
وسأعاقبك ضعف ذلك بأسرع ممّا تتصوّرين

279
00:24:03,690 --> 00:24:05,070
ابتعدي عن خالي

280
00:24:13,900 --> 00:24:15,560
هذا لطيف جداً
لم يكن عليك بذلك

281
00:24:16,850 --> 00:24:18,270
تستحقّ ذلك

282
00:24:18,900 --> 00:24:20,270
أين صاحبة عيد الميلاد؟

283
00:24:24,020 --> 00:24:25,390
عندك آثار ثمالة

284
00:24:25,560 --> 00:24:28,020
- أحداً خدّر شرابي
- (كريستوس)، أرجوك

285
00:24:28,310 --> 00:24:31,770
اعتدت على حجج المدمنين
وهذه أضعف حجة

286
00:24:31,890 --> 00:24:33,270
لحظة، أأنت محق؟

287
00:24:33,770 --> 00:24:35,270
- صباح الخير
- صباح الخير

288
00:24:37,560 --> 00:24:39,720
مرحباً، (نيكو إلتام)، سعدت لمقابلتك

289
00:24:40,100 --> 00:24:42,560
- (جيف)،أنا خال (جورجينا)
- حقاً؟

290
00:24:42,930 --> 00:24:44,470
آمل أنّنا لم نبقيك مستيقظاً
طوال الليل

291
00:24:44,600 --> 00:24:47,970
نعم، أسكرتني (إيرينا)
فكنت في سباتٍ عميق

292
00:24:48,550 --> 00:24:50,850
- عيد ميلادٍ سعيد، عزيزتي
- نعم، عيد ميلادٍ سعيد

293
00:24:51,010 --> 00:24:53,390
- هدايا
- نعم عيد ميلادٍ سعيد

294
00:24:53,510 --> 00:24:56,140
أكبرت الآن، فلا تغننين؟

295
00:24:56,390 --> 00:24:58,260
لا، قط، لكن، لا تقل لي

296
00:25:07,550 --> 00:25:10,550
إنّها من (صوفي)
أيوجد أي شيء من (آدم)؟

297
00:25:12,090 --> 00:25:13,510
آسفة، حبيبتي

298
00:25:13,630 --> 00:25:15,920
لست كذلك، (آدم) مفقود
حدث ما كنت تريدينه

299
00:25:16,050 --> 00:25:18,760
بالطبع لا، إنّه ابني
أتعتقدين أنّني لا أتمنّى وجوده هنا

300
00:25:19,250 --> 00:25:20,670
حبيبتي

301
00:25:25,040 --> 00:25:26,960
أحضرت لك شيئاً صغيراً

302
00:25:28,380 --> 00:25:30,500
لا تفتحيه إلّا بعدما أغادر

303
00:25:36,290 --> 00:25:38,620
لنتناول الغداء، سآخذك إلى السوق

304
00:25:39,420 --> 00:25:41,670
لدي خططاً من قبل، (كريستوس)

305
00:25:41,830 --> 00:25:44,500
- أيمكنك مساعدتي بأخذ هذه؟
- بالطبع

306
00:25:45,410 --> 00:25:48,160
أنا آسفة، سأفتحها لاحقاً

307
00:25:58,580 --> 00:26:00,620
أخبرت (جورجي) بما قلته البارحة

308
00:26:02,370 --> 00:26:03,870
بأنّك فكّرت أنّ (آدم) ميتاً

309
00:26:07,490 --> 00:26:09,280
اسمعا، لا أعرف ما حدث بينكما

310
00:26:09,410 --> 00:26:11,110
لكن، عليكما التحدث بالموضوع

311
00:26:11,240 --> 00:26:12,660
- تحدّثنا
- لم يحدث شيئاً

312
00:26:13,990 --> 00:26:16,740
إذن، أتحدّثتما بالموضوع
الذي لم يحدث به شيئاً؟

313
00:26:17,860 --> 00:26:20,360
اختفاء آدم وضع قيداً
على كلّ أحد

314
00:26:20,490 --> 00:26:24,650
صحيح، وإذا كان (آدم) لا يريد أن يجده أحد
إذن، لا يريد أن يجده أحد

315
00:26:24,780 --> 00:26:28,030
ولهذا، سجّلته على أنّه مفقوداً رسمياً

316
00:26:28,530 --> 00:26:29,940
وأنا أؤيد ذلك

317
00:26:33,110 --> 00:26:35,570
من الأفضل لي أن أذهب

318
00:26:35,780 --> 00:26:37,150
علي أن أتصل بأحد

319
00:26:48,190 --> 00:26:50,190
أنا سعيد جداً لأنّك أتيت لرؤيتي

320
00:26:51,190 --> 00:26:55,020
للأسف، لم أستطع وصول (تيفاني)
لأحضر هديّة

321
00:26:56,940 --> 00:26:58,310
وأنا...

322
00:26:59,100 --> 00:27:00,730
أريد منك أن تفعل لي شيئاً

323
00:27:02,560 --> 00:27:04,810
بالطبع، أي شيء

324
00:27:05,430 --> 00:27:08,390
لديك مصادر غير متوفّرة للسلطات

325
00:27:10,520 --> 00:27:13,430
يمكنك الحصول على أجوبة
من الناس الذين لن يكلموا الشرطة مهما حدث

326
00:27:16,850 --> 00:27:19,350
وأنت الوحيد الذي سيكتشف
ماذا حدث لـ(آدم)

327
00:27:25,850 --> 00:27:28,390
الرجل الذي ستتحدّث معه
اسمه (لوي دومونت)

328
00:27:31,680 --> 00:27:33,050
وهو يتوقّع منك اتصالاً

329
00:27:37,930 --> 00:27:39,380
أهنا يريد مقابلتنا؟

330
00:27:39,680 --> 00:27:42,470
إذا كنت تتاجر بالفن المسروق
لن تعرضه

331
00:28:01,500 --> 00:28:02,920
أأنت (لوي دومونت)؟

332
00:28:03,710 --> 00:28:05,170
أنا (جورجينا كليوس)

333
00:28:06,170 --> 00:28:08,380
- من هذا؟
- إنّه زميلي

334
00:28:15,670 --> 00:28:17,710
سمعت أنّك مهتمّة
بشراء بعض الأعمال الفنّية

335
00:28:18,250 --> 00:28:20,410
نحن مهتمّون بمعرفة
مكان بعض الأعمال الفنّية

336
00:28:21,790 --> 00:28:24,040
أسمعت بـ(ذا أسترونومر)
لـ(يوهان فيرمير)؟

337
00:28:24,370 --> 00:28:25,790
أهذه لوحة؟

338
00:28:25,910 --> 00:28:28,660
من مزوّدك؟ ربّما سيساعدني
بما أبحث عنه

339
00:28:30,370 --> 00:28:33,660
- سأسأله
- أستطيع أن أدفع لمقدّمة

340
00:28:33,790 --> 00:28:35,160
ما السعر؟

341
00:28:42,240 --> 00:28:43,660
لا أمارس أعمالاً تجاريةً أمام الكاميرا

342
00:28:45,280 --> 00:28:46,700
تعالي إلى مكتبي

343
00:29:00,990 --> 00:29:02,360
إذن

344
00:29:03,030 --> 00:29:05,950
قولي لي السعر
وسأقول لك المعلومات التي تريدينها

345
00:29:06,240 --> 00:29:08,940
لا، المعلومات أوّلاً
ثم أقول لك قيمتها

346
00:29:11,980 --> 00:29:13,980
لا أعلم كيف تجرين الأعمال التجارية
في عالم الفن

347
00:29:14,730 --> 00:29:17,190
لكن في مكتبي
نعمل الأشياء بطريقة مختلفة

348
00:29:17,820 --> 00:29:19,570
الحقيبة، أعطني الحقيبة

349
00:29:20,610 --> 00:29:24,480
- كان عليك أن توافق على عرضها
- ماذا؟ ماذا تريد؟

350
00:29:34,850 --> 00:29:37,020
- من أين تحصل على الأعمال الفنّية؟
- لا يمكنني إخبارك

351
00:29:38,560 --> 00:29:39,980
أسماء

352
00:29:42,890 --> 00:29:46,560
- أنا أسمع
- عمّي، إنّه عمّي (كليمينت لاكروا)

353
00:29:46,680 --> 00:29:48,480
عنده كلّ الأعمال الفنّية

354
00:29:48,730 --> 00:29:50,480
هاتفك الخلوي، أعطني إياه

355
00:29:56,470 --> 00:29:58,970
عنوانه، ما هو؟

356
00:30:17,640 --> 00:30:19,510
ها هي الكتب التي طلبتها
سيد (كليوس)

357
00:30:22,350 --> 00:30:23,760
شكراً، يا (لورينت)

358
00:30:24,800 --> 00:30:28,430
لا، ماذا تفعل؟

359
00:31:13,210 --> 00:31:14,620
أكان عليك الوصول إلى تلك الدرجة؟

360
00:31:15,120 --> 00:31:17,210
كان سيفعل الأسوأ إذا لم أصل

361
00:31:18,960 --> 00:31:20,330
لحظة، ماذا تفعل؟

362
00:31:59,030 --> 00:32:01,940
يا للهول، إنّها من لوحات (كوربيت)

363
00:32:24,770 --> 00:32:26,150
أمن أحدٍ هنا؟

364
00:32:32,190 --> 00:32:34,350
ابقي هنا، أريد تفقد الطابق العلوي

365
00:33:10,300 --> 00:33:12,760
يا للهول

366
00:33:41,040 --> 00:33:42,420
من أين أتيت؟

367
00:33:43,500 --> 00:33:44,920
من بعثك إلى هنا؟

368
00:33:46,630 --> 00:33:48,040
أأنت بمفردك

369
00:33:48,790 --> 00:33:50,170
ماذا تريدين منّي؟

370
00:33:50,330 --> 00:33:52,290
أريد فقط التحدّث إليك

371
00:33:53,750 --> 00:33:56,750
أأتيت لتسرقي منّي، أأنت لصّة؟

372
00:34:09,330 --> 00:34:10,740
كمّامتي

373
00:34:34,400 --> 00:34:35,820
أنا أموت على كلّ حال

374
00:34:38,150 --> 00:34:39,650
أتظنّان أنّكما تخيفاني؟

375
00:34:41,490 --> 00:34:43,650
- من أنتما؟
- اسمي (نواه ليفي)

376
00:34:46,020 --> 00:34:47,400
يهودي

377
00:34:47,650 --> 00:34:49,020
انتظر

378
00:34:51,110 --> 00:34:52,530
ماذا تريدان؟

379
00:34:54,610 --> 00:34:56,020
نبحث عن لوحة

380
00:34:57,060 --> 00:34:59,190
لصوص معتادون، لقد عرفت

381
00:35:00,310 --> 00:35:01,730
لا يفاجئني ذلك

382
00:35:02,020 --> 00:35:03,650
أعرف، هذا (فان غوخ)

383
00:35:03,770 --> 00:35:06,270
بعض هذه اللوحات مفقودة
منذ أربعينيات القرن العشرين

384
00:35:09,650 --> 00:35:12,060
كانت قد تختفي إلى الأبد إن لم يحفظها أبي

385
00:35:16,020 --> 00:35:17,390
نبحث عن واحدة بالتحديد

386
00:35:18,940 --> 00:35:21,390
(أسترونومر) لـ(فيرمير)، كانت ملك أهلي

387
00:35:21,520 --> 00:35:22,930
أهي هنا؟

388
00:35:23,020 --> 00:35:24,430
بالطبع، كانت

389
00:35:25,810 --> 00:35:28,060
كل مرّة يُكتَشَف بها لوحة أستاذ قديم

390
00:35:28,470 --> 00:35:33,140
يتذكّر آلاف أنّ أجدادهم ملكوا مثلها ببيوتهم

391
00:35:34,010 --> 00:35:35,390
اليهودي النموذجي

392
00:35:36,180 --> 00:35:37,600
ماذا يقول؟

393
00:35:38,050 --> 00:35:40,430
يقول فقط كم يحب
أن يكون نازياً قديماً

394
00:35:40,760 --> 00:35:42,140
تباً

395
00:35:42,680 --> 00:35:44,220
من أين أتت كل هذه اللوحات؟

396
00:35:47,680 --> 00:35:51,130
أبي كان له معرضاً في (نيس)

397
00:35:53,590 --> 00:35:56,510
كان التاجر المفضل في المنطقة

398
00:35:58,010 --> 00:36:01,170
احتفظت بميراثه منذ ذلك الحين

399
00:36:02,380 --> 00:36:04,130
إلى تولّي المنصب

400
00:36:05,050 --> 00:36:06,880
- إنّه مجنون
- نعم

401
00:36:14,460 --> 00:36:15,880
رأيت لوحة (فيرمير) مرّة

402
00:36:17,170 --> 00:36:19,210
في 1943

403
00:36:21,250 --> 00:36:23,540
أبّي سلّمها رسميّاً إلى القائد النازي

404
00:36:24,540 --> 00:36:26,500
- والآن، أين هي؟
- لا أعرف، من هذه الناحية

405
00:36:26,960 --> 00:36:28,830
- أنت تزعجني الآن
- لا أعرف شيء

406
00:36:31,170 --> 00:36:36,960
سلّم أبي قطعاً رئيسية لمجموعة (هتلر) الخاصة

407
00:36:37,330 --> 00:36:40,450
كانت مبعثرة فوق (كوت دازور)

408
00:36:41,410 --> 00:36:43,240
منوطة بأسامي كبار شخصيات (فيشي)

409
00:36:45,160 --> 00:36:46,700
وبُعِثَت إلى (برلين)

410
00:36:47,200 --> 00:36:48,620
أساميهم، أريد أساميهم

411
00:36:48,910 --> 00:36:50,280
أعرف هذا المنزل

412
00:36:55,990 --> 00:36:57,370
من هؤلاء الناس؟

413
00:36:57,870 --> 00:36:59,240
لن أقل لك

414
00:36:59,910 --> 00:37:02,070
- لن يقل
- هذا إهدار للوقت

415
00:37:02,280 --> 00:37:04,610
لكن، ربّما نستطيع الحصول
على أسماءٍ من عائلة (إلتام)

416
00:37:40,980 --> 00:37:42,520
لم أقوم بعمليّة جردٍ كاملة، لكن...

417
00:37:42,980 --> 00:37:47,310
بعض تلك اللوحات مفقودة منذ أكثر من 70 سنة
لن نجعلها تختفي من جديد

418
00:37:48,480 --> 00:37:49,980
حسناً، إلى اللقاء

419
00:37:51,230 --> 00:37:52,810
فقط دعني أتكلّم أنا، حسناً؟

420
00:37:55,310 --> 00:37:58,600
آسف لأنّي أسألك هذا
وقد يبدو سؤالاً غريباً

421
00:38:00,220 --> 00:38:01,640
لكن

422
00:38:02,430 --> 00:38:04,060
هذا منزلكما، أليس كذلك؟

423
00:38:04,560 --> 00:38:05,970
في الأربعينيات

424
00:38:08,560 --> 00:38:09,970
أليس هذا جدّك الأكبر؟

425
00:38:12,470 --> 00:38:13,890
(فيليب ووكر)

426
00:38:19,010 --> 00:38:20,430
لماذا هذا كلّه؟

427
00:38:20,800 --> 00:38:24,010
كم مدى معرفتك
بما كانت عائلتك تفعله أثناء الحرب؟

428
00:38:24,510 --> 00:38:25,930
ليس كثيراً

429
00:38:27,430 --> 00:38:31,380
عاش هنا وقت الحكم الفيشي
كان دبلوماسياً، على ما أعتقد

430
00:38:31,680 --> 00:38:36,130
يعمل مع (لندن)
كنوعٍ من التجسس على النّازيين

431
00:38:37,960 --> 00:38:39,880
هل لوحة (فيرمير) مألوفة لك؟

432
00:38:44,800 --> 00:38:47,500
أبشكلٍ عابر؟ نعم، لماذا؟

433
00:38:52,250 --> 00:38:53,670
اعذراني

434
00:38:57,000 --> 00:38:58,420
نعم

435
00:38:58,540 --> 00:39:00,880
- نعم، (لورينت)
- سيد (كليوس) اختفى

436
00:39:01,420 --> 00:39:04,080
- ماذا تقصد باختفى؟
- لقد هرب

437
00:39:04,370 --> 00:39:05,790
ماذا؟

438
00:39:41,530 --> 00:39:42,980
ألديك خزنة، هنا؟

439
00:39:43,320 --> 00:39:45,280
مكانٍ ما تخبئين به الفن غير المعلّق

440
00:39:45,400 --> 00:39:48,270
- لا
- كنت أشرف على التجديدات

441
00:39:48,400 --> 00:39:49,820
كنت سأعرف إذا كان هناك بالفعل

442
00:39:51,150 --> 00:39:52,770
كل ما نملكه معلّقاً على الجدران

443
00:39:54,480 --> 00:39:56,810
- مع أنّه...
- ماذا؟

444
00:39:57,060 --> 00:40:00,140
هذا ممرّ الخادم القديم

445
00:40:00,350 --> 00:40:02,480
وهذا الباب بجانب جرس الخادم

446
00:40:03,770 --> 00:40:05,140
ليس موجود الآن

447
00:40:14,850 --> 00:40:17,430
حسناً، أترون مكان هذا الرجل؟

448
00:40:18,270 --> 00:40:19,680
كان هناك باب

449
00:40:19,810 --> 00:40:21,180
هناك

450
00:40:27,760 --> 00:40:29,140
ماذا؟

451
00:41:00,260 --> 00:41:01,670
يا للهول

452
00:41:04,590 --> 00:41:06,000
أمسك هذه

453
00:41:41,540 --> 00:41:43,120
يا إلهي

454
00:42:26,230 --> 00:42:28,940
ما مدى معرفتك عن هذه؟

455
00:42:31,020 --> 00:42:35,100
عزيزتي، عليك أن تفهمي أنّ أهلي...

456
00:42:36,690 --> 00:42:38,400
لم يتحدّثوا عن هذه الأمور

457
00:42:40,150 --> 00:42:41,560
لم يتحدثوا عن شيء، حقيقةً

458
00:42:41,770 --> 00:42:44,980
كان هناك إشاعات عن جدّي الأكبر

459
00:42:45,060 --> 00:42:47,350
لكن هذا كان كل شيء، مجرّد إشاعات

460
00:42:47,480 --> 00:42:48,890
ماذا يحدث؟

461
00:42:53,310 --> 00:42:54,720
أهذه لوحة (فيرمير)؟

462
00:42:55,020 --> 00:42:57,350
هذه اللوحة سُرِقَت من جدّاي

463
00:42:58,220 --> 00:43:00,010
قبل أن يأخذوهم  إلى المحرقة

464
00:43:02,100 --> 00:43:04,890
كان جدّك الأكبر يبحث عنها للنازيين

465
00:43:05,560 --> 00:43:06,970
مع باقي اللوحات في الخزنة

466
00:43:07,720 --> 00:43:09,100
ماذا تقصد بالبحث عنها؟

467
00:43:11,050 --> 00:43:12,680
يا إلهي

468
00:43:12,970 --> 00:43:15,010
إذن، ماذا الآن؟

469
00:43:17,340 --> 00:43:20,340
خذوها، خذوا اللوحات جميعاً
لا أريدها في هذا البيت

470
00:43:20,930 --> 00:43:22,430
سأحطّم الباقي منها

471
00:44:38,910 --> 00:44:42,030
إذن، ماذا سيحدث الآن
مع باقي اللوحات؟

472
00:44:43,400 --> 00:44:46,650
الباقي، يجب أن يُصَدّقوا جميعاً

473
00:44:46,950 --> 00:44:48,320
و(فيرمير) خصوصاً

474
00:44:48,570 --> 00:44:51,980
ربّما بعض أعمال الترميم وتحيد الأصل
سيُتَحَقّق منها

475
00:44:52,610 --> 00:44:53,980
سيأخذ ذلك بعض الوقت

476
00:44:54,400 --> 00:44:58,440
لحظة، لم تكن تفكّر أنّك
ستأخذهم وتذهب، أليس كذلك؟

477
00:45:00,110 --> 00:45:03,020
آسف، انتظرت طويلاً، أنّه...

478
00:45:04,610 --> 00:45:05,980
مُحبِطاً

479
00:45:12,980 --> 00:45:14,350
(كونستانتين)

480
00:45:15,060 --> 00:45:17,520
(كونستانتين)، انظر إلي

481
00:45:20,770 --> 00:45:22,140
ستكون بخير

482
00:45:29,020 --> 00:45:31,770
من الواجب أن يتلقّى تقييماً من المستشفى

483
00:45:33,350 --> 00:45:37,180
هذه النّوبة قد تكون نتيجةً
لأي من الأمراض الخطيرة

484
00:45:37,720 --> 00:45:41,100
إذا لم تُشَخّص ولم تُعالَج
قد تكون قاتلة بأي لحظة

485
00:45:47,180 --> 00:45:48,600
اتخذي الترتيبات اللازمة

486
00:45:49,640 --> 00:45:51,010
نعم، سيدتي

487
00:45:55,050 --> 00:45:57,340
- (لورينت)، من فضلك...
- نعم، سيدتي

488
00:45:57,630 --> 00:45:59,010
شكراً

489
00:46:27,960 --> 00:46:29,330
توقيت مثالي

490
00:46:29,960 --> 00:46:31,670
أعددت للتو أبريقاً من (المارتيني)

491
00:46:32,420 --> 00:46:37,250
كنت للتو أحدّث (إيرينا)
عن وقت تخديرك للمشروب في الحفل

492
00:46:37,830 --> 00:46:39,210
- أقلت ذلك حقاً؟
- نعم

493
00:46:41,580 --> 00:46:42,960
كيف كان يومك؟

494
00:46:43,580 --> 00:46:44,960
كان فيه لحظاته

495
00:46:45,790 --> 00:46:49,250
كنت أساعد صديقاً بإيجاد لوحة
خسرها في الحرب العالمية الثانية

496
00:46:50,290 --> 00:46:51,700
يا للنبالة!

497
00:46:55,330 --> 00:46:57,620
أتعلمون ماذا؟ أريد أن أذهب
وأخضر بعض الثلج

498
00:47:04,200 --> 00:47:05,620
ماذا يحدث

499
00:47:06,120 --> 00:47:07,830
في كلّ مرّة آتي إلى البيت
أراك هنا

500
00:47:09,530 --> 00:47:11,570
ألا يحقّ لي أن أزور أبنائي؟

501
00:47:12,780 --> 00:47:16,860
لا أراهم بأي مكان
أراك فقط تسكرين مع خالي

502
00:47:17,950 --> 00:47:19,740
آمل أنّك لا تتوقّعين

503
00:47:20,530 --> 00:47:23,240
- أنّ أنا و(جيف)...
- هذا ما أتوقّعه تماماً

504
00:47:23,360 --> 00:47:25,990
(إيرينا)، لا تكوني هكذا
تستخدمين الجنس كسلاح

505
00:47:26,320 --> 00:47:28,450
أتظنّين أنّك ستكسبين
بعض الحديث السري معه؟

506
00:47:28,650 --> 00:47:30,530
يا إلهي، إنّك مذعورة

507
00:47:31,570 --> 00:47:33,190
إنّ (جيف) رجل جذاب جداً

508
00:47:33,980 --> 00:47:35,730
أحبّ قضاء الوقت معه
هذا كل ما بالأمر

509
00:47:36,190 --> 00:47:39,940
كان الوقت صعباً
وكان هو متعاوناً للغاية

510
00:47:41,730 --> 00:47:43,110
وماذا عنك؟

511
00:47:45,730 --> 00:47:50,230
أجعلتك حملة صيد الفن بحالٍ أفضل؟

512
00:47:51,440 --> 00:47:54,100
أتعرفين ماذا؟ جعلتني كذلك بالفعل

513
00:47:55,310 --> 00:47:57,650
وماذا عنك؟
ماذا فعلت لتخففي شعورك بالذنب؟

514
00:48:04,350 --> 00:48:05,770
أودّ منك أن تغادري الآن

515
00:48:25,470 --> 00:48:26,890
أكل شيء بخير؟

516
00:48:27,390 --> 00:48:29,180
لا تدعوها إلى هنا
من بعد الآن

517
00:48:37,640 --> 00:48:39,590
هيّا، يا (مارج)، ماذا حدث؟
قولي لي

518
00:48:39,840 --> 00:48:42,920
(جيف)، أريد وقتاً لنفسي
علي أن أقوم بالعديد من الأمور

519
00:48:43,510 --> 00:48:44,920
للأسف

520
00:48:45,380 --> 00:48:47,300
كنت تقولين هذا لي منذ مراهقتك

521
00:48:47,510 --> 00:48:50,130
وبكل مرّة أعطيك وقتاً لنفسك
ولا تتحدثين عن شيء

522
00:48:50,260 --> 00:48:52,130
يعود ذلك ويهلكني أكثر

523
00:48:57,630 --> 00:49:00,670
لن نغادر المكان إلّا عندما تخبريني
بما يحدث بينك وبين (إيرينا)

524
00:49:05,500 --> 00:49:07,290
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

525
00:49:07,420 --> 00:49:09,000
"وجعلني أستسلم"

526
00:49:09,130 --> 00:49:12,460
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

527
00:49:12,580 --> 00:49:16,120
"أتفادى حبيبي"

528
00:49:16,250 --> 00:49:20,120
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

