﻿1
00:00:08,200 --> 00:00:10,030
هيّا يا (مارج)، كلّميني
ماذا يحدث؟

2
00:00:10,280 --> 00:00:12,240
أنا حقاً بحاجة بعض الوقت
مع نفسي يا (جيف)

3
00:00:12,370 --> 00:00:13,780
لديّ أشياء كثيرة لفعلها

4
00:00:13,910 --> 00:00:15,280
أجل، مؤسف جداً

5
00:00:16,580 --> 00:00:17,990
لذا...

6
00:00:19,870 --> 00:00:22,740
أنا وأنت لن نغادر حتّى تخبرينني
بما يحدث بينك وبين (إيرينا)

7
00:00:44,900 --> 00:00:46,480
أأخبرتك يوماُ عن إقامتي
في (مانيلا)؟

8
00:00:46,940 --> 00:00:49,480
كنت أختبىء من نفسي
حسبما أظنّ

9
00:00:49,650 --> 00:00:51,980
- (جيف)...
- كانت الحرارة بالثلاثينات

10
00:00:52,070 --> 00:00:56,400
رأيت قطتا شوارع بمخالب
كسكاكين شرائح اللحم

11
00:00:56,520 --> 00:00:59,150
تحومان حول بعضهما
في الفناء بالأسفل

12
00:00:59,270 --> 00:01:02,440
تبحثان عن لحظة الهجوم
لتقطعا عنقي بعضهما

13
00:01:02,650 --> 00:01:05,480
أحياناً أتذكر ذلك عندما أراك
أنت و(إيرينا) معاً

14
00:01:07,100 --> 00:01:08,900
"أحياناً تكونان وديتان جداً"

15
00:01:09,020 --> 00:01:11,940
"وكأنّكما عضوتان في جمعية
للمطلقات أو الأرامل"

16
00:01:12,020 --> 00:01:13,680
"لكن أحياناً أخرى..."

17
00:01:14,560 --> 00:01:18,100
"أنت والكونتيسة تكونان عدوّتان"

18
00:01:19,480 --> 00:01:21,060
"لديّ نظريتان عن هذا الأمر"

19
00:01:21,180 --> 00:01:24,970
الأولى هي أنّك عرفت شيئاً
سيئاً عنها

20
00:01:25,270 --> 00:01:26,680
أعتقد أنّ كلانا نعلم أنّ...

21
00:01:26,850 --> 00:01:30,060
(إيرين) من النساء اللواتي
أخطأن كثيراً في ماضيهنّ

22
00:01:31,600 --> 00:01:34,260
"يمكنك إخباري أنّها فعلت
كلّ شيء، سأصدق ذلك"

23
00:01:35,760 --> 00:01:37,600
"لكنّني بعد ذلك أفكر بالقطتين"

24
00:01:37,850 --> 00:01:39,220
أنت وهي

25
00:01:40,470 --> 00:01:45,390
وما أراه أنّك تخافين منها
أكثر من خوفها منك

26
00:01:48,720 --> 00:01:50,090
أنكرتك يا (آدم)...

27
00:01:53,130 --> 00:01:54,970
كما أنكر (بطرس) منقذه

28
00:01:56,220 --> 00:01:58,050
تخلّيت عنك في موتك

29
00:01:59,920 --> 00:02:02,920
أودعت جسدك إلى قبر مجهول

30
00:02:05,590 --> 00:02:07,000
(آدم)

31
00:02:07,960 --> 00:02:10,920
أرجوك سامحني

32
00:02:11,380 --> 00:02:13,170
وذلك يرشدني إلى نظريتي التالية

33
00:02:16,590 --> 00:02:18,000
هي عرفت شيئاً عنك

34
00:02:22,170 --> 00:02:25,670
"أنا وأنت متشابهان"

35
00:02:25,960 --> 00:02:29,330
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

36
00:02:29,660 --> 00:02:33,160
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

37
00:02:33,330 --> 00:02:36,870
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

38
00:02:37,040 --> 00:02:40,660
"أشعر بالهمسات في الشارع"

39
00:02:40,790 --> 00:02:43,950
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

40
00:02:44,040 --> 00:02:50,410
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

41
00:02:51,410 --> 00:02:54,990
"هل كان الحب؟ كان جامحاً
وجعلني أستسلم"

42
00:02:55,070 --> 00:02:58,240
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

43
00:02:58,370 --> 00:03:01,990
"أتفادى حبيبي"

44
00:03:02,110 --> 00:03:05,740
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

45
00:03:06,280 --> 00:03:09,910
"هل كان الحب؟ كان جامحاً
وجعلني أستسلم"

46
00:03:09,990 --> 00:03:13,150
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

47
00:03:13,280 --> 00:03:16,740
"أتفادى حبيبي"

48
00:03:16,940 --> 00:03:20,900
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

49
00:03:22,110 --> 00:03:23,820
بعد موت (كونستانتين)

50
00:03:24,440 --> 00:03:26,530
عندما ظهر ذلك كلّه من العدم

51
00:03:27,520 --> 00:03:31,690
الانفجار والجثة والتحقيقات والاتهامات

52
00:03:32,980 --> 00:03:36,360
كان كلّ شيء يدور ويحوم حولي

53
00:03:37,650 --> 00:03:41,270
شعرت أنّه ليس هناك
أرض صلبة تحتي لأقف عليها

54
00:03:43,350 --> 00:03:47,690
كلّما أظنّ أنّ هناك شخص
أو شيء يمكنني الاعتماد عليه

55
00:03:47,810 --> 00:03:50,100
تتهاوى الأرض من تحتي

56
00:03:52,190 --> 00:03:53,600
ثمّ مشكلة (آدم)

57
00:03:54,930 --> 00:03:57,930
كشفنا معاً بعض الأسرار...

58
00:03:58,270 --> 00:03:59,680
عن أبيه

59
00:04:00,390 --> 00:04:02,520
وأخفيناها عن بقية العائلة

60
00:04:05,970 --> 00:04:09,260
ثمّ اكتشفت كم كذب عليّ

61
00:04:14,100 --> 00:04:19,260
وعرفت حقيقة مشاعره تجاهي

62
00:04:22,010 --> 00:04:25,840
ما اعتقد أنّه كان يدور بيننا

63
00:04:29,590 --> 00:04:31,260
لقد اعتدى علي

64
00:05:15,660 --> 00:05:18,580
أرجوك لا تتخلّى عنّي، حسناً؟

65
00:05:18,700 --> 00:05:20,450
فأنت عائلتي الحقيقية الوحيدة

66
00:05:21,330 --> 00:05:24,080
لمَ قد أفعل ذلك؟
فأنا ملاكك الحارس، صحيح؟

67
00:05:26,290 --> 00:05:28,080
ألهذا السبب لجأ (آدم) للاختباء؟

68
00:05:28,780 --> 00:05:30,370
لأنّه اعتقد أنّك ستخبرين الشرطة؟

69
00:05:32,320 --> 00:05:33,950
وألهذا السبب تلاحقك (إيرينا)؟

70
00:05:34,780 --> 00:05:36,240
صدقت كلامه

71
00:05:37,570 --> 00:05:41,240
أقنعني أنّ (كونستانتين) خانني
منذ أول لقاء لنا

72
00:05:41,950 --> 00:05:43,360
وذلك لم يكن صحيحاً

73
00:05:44,070 --> 00:05:47,700
أنا المرأة التي أحبها (كونستانتين)
حتّى مماته

74
00:05:48,940 --> 00:05:50,400
ثمّ غضبت...

75
00:05:50,780 --> 00:05:53,320
غضب شديد

76
00:05:54,240 --> 00:05:55,650
وعميق جداً

77
00:05:55,780 --> 00:05:58,030
اعتقدت أنّني لن أستطيع
التخلص منه أبداً

78
00:06:00,190 --> 00:06:01,860
حسناً، إليك ما سنفعله

79
00:06:02,570 --> 00:06:03,940
سنتعقبه

80
00:06:04,070 --> 00:06:06,190
وسنضعه أمام قاضٍ

81
00:06:06,940 --> 00:06:08,400
حسناً؟ أقصد...

82
00:06:08,820 --> 00:06:11,940
لا يهمني ما سمعته عن معدلات
الإدانة بالاغتصاب، أعرف محامٍ...

83
00:06:12,020 --> 00:06:14,230
- (جيف)
- لا، هذا الرجل في (أمريكا)

84
00:06:14,360 --> 00:06:16,520
سيقضي عليه تماماً

85
00:06:17,110 --> 00:06:20,400
سيتمنى لو أنّه لم يرفع
إصبعاً واحداً عليك

86
00:06:20,940 --> 00:06:24,100
أعرف أنّ النظام هنا غريب جداً

87
00:06:24,230 --> 00:06:25,980
- لكنّ لا مفرّ من العدالة
- (جيف)

88
00:06:26,100 --> 00:06:28,100
- أرجوك
- سنسجن ذلك السافل

89
00:06:28,230 --> 00:06:29,810
- و...
- (آدم) ميت

90
00:06:33,480 --> 00:06:34,890
قتلته

91
00:06:48,810 --> 00:06:50,180
كان دفاعاً عن النفس

92
00:06:51,640 --> 00:06:55,470
ليس هناك داعٍ لاستمرار معاناتك هكذا
وإبقاء الأمر سراً

93
00:06:55,600 --> 00:06:57,930
- سنذهب إلى الشرطة وسنوضح الأمر...
- لا يمكنني فعل هذا

94
00:06:58,010 --> 00:07:00,800
لا بأس، كان هناك صراع
وأنت فعلت ما عليك القيام به

95
00:07:00,930 --> 00:07:02,930
- أضربته بشيء؟
- لا

96
00:07:03,140 --> 00:07:06,760
- لم يحدث ذلك بنفس المكان والزمان
- ما زال يُعتبر دفاعاً

97
00:07:06,880 --> 00:07:09,550
إن حدث بعد ساعة أو ساعتين
ستتفهم (إيرينا) الأمر

98
00:07:09,670 --> 00:07:11,050
توقف

99
00:07:14,880 --> 00:07:17,550
أنا استدرجته إلى قارب (كونستانتين)

100
00:07:18,590 --> 00:07:20,880
أبحرنا حتّى وسط المحيط

101
00:07:21,840 --> 00:07:23,210
قبلته

102
00:07:24,210 --> 00:07:26,550
وخدعته ليخبرني الحقيقة

103
00:07:27,380 --> 00:07:28,800
ثمّ حملت سكينة

104
00:07:30,040 --> 00:07:31,460
وقتلته

105
00:07:33,290 --> 00:07:34,840
رميت جثته عن القارب

106
00:07:47,670 --> 00:07:49,500
فعلت ذلك لـ(كونستانتين)

107
00:07:50,790 --> 00:07:52,620
لما فعله (آدم) بزوجي

108
00:07:53,460 --> 00:07:56,120
فعلتها لأتخلص من الألم
والغضب المدفون داخلي

109
00:07:56,250 --> 00:07:57,660
أنت تفهم هذا، صحيح؟

110
00:07:59,080 --> 00:08:02,040
(آدم) خان العائلة
وكذب علينا كلّنا بكلّ بساطة

111
00:08:02,240 --> 00:08:04,830
اضطررت إلى فعل شيء
أنت لا تستمع إليّ

112
00:08:04,910 --> 00:08:06,330
بلى

113
00:08:06,450 --> 00:08:09,740
وما أسمعه أنّك قتلت ابن زوجك
بدم بارد للانتقام

114
00:08:09,910 --> 00:08:11,530
وتريدين منّي إخبارك
بأنّ لا بأس بهذا

115
00:08:12,240 --> 00:08:13,660
لكنّني لن أفعل ذلك يا عزيزتي

116
00:08:15,950 --> 00:08:17,370
ولم يكن لديّ خيار آخر

117
00:08:18,910 --> 00:08:20,280
بلى

118
00:08:20,700 --> 00:08:22,070
قتله أو لا

119
00:08:22,240 --> 00:08:23,660
وأنت اتخذت قرارك

120
00:08:23,820 --> 00:08:25,200
والآن عليك تحمله

121
00:08:26,400 --> 00:08:27,820
لا تطلبي منّي تحسين الأمر

122
00:08:42,940 --> 00:08:46,570
"يقول الدكتور (رينو)
إنّها ستتصل بنا لاحقاً هذا الصباح"

123
00:08:47,320 --> 00:08:50,270
ثمّ علينا الرحيل

124
00:08:51,270 --> 00:08:52,690
فوراً

125
00:08:54,020 --> 00:08:55,440
أنا...

126
00:08:56,770 --> 00:08:58,150
أودّ رؤية (جورجينا)

127
00:09:02,190 --> 00:09:03,600
لكنّك رأيتها

128
00:09:03,940 --> 00:09:05,350
إنّها مع شخص آخر

129
00:09:06,270 --> 00:09:07,680
أعرف هذا

130
00:09:08,480 --> 00:09:10,560
أريدها أن تعرف أنّني حيّ

131
00:09:11,520 --> 00:09:12,890
أريد هذا

132
00:09:17,140 --> 00:09:19,810
بعد أن عملنا على مستقبلنا معاً؟

133
00:09:19,890 --> 00:09:21,310
أقصد، لماذا...

134
00:09:22,310 --> 00:09:25,180
لماذا نفسد ذلك
بعد كلّ ما مررنا به معاً؟

135
00:09:25,310 --> 00:09:27,100
ما المشكلة؟ ما الأمر؟

136
00:09:27,560 --> 00:09:28,930
اجلس، اجلس

137
00:09:31,550 --> 00:09:32,930
فقط...

138
00:09:35,510 --> 00:09:37,130
سأحقنها، ها أنا ذا

139
00:09:40,130 --> 00:09:41,590
بعد عدة ساعات...

140
00:09:42,680 --> 00:09:44,970
ستكون في أيد أمينة للغاية

141
00:09:47,840 --> 00:09:49,260
علينا الهرب

142
00:10:44,660 --> 00:10:48,450
أعرف أنّ ما فعلته كان فظيعاً

143
00:10:50,030 --> 00:10:51,950
31 ولاية ستعدمك على هذا

144
00:10:52,570 --> 00:10:55,610
أنا تحمّلت مسؤولية الموقف
ومنعته من الازدياد سوءاً

145
00:10:59,530 --> 00:11:00,940
أنت لم تدوسي على حشرة

146
00:11:02,030 --> 00:11:03,440
ولا نفخت على شمعة

147
00:11:06,320 --> 00:11:07,690
بل سلبت حياة شخص آخر

148
00:11:08,570 --> 00:11:09,980
قضيت عليه

149
00:11:10,690 --> 00:11:12,190
وعلى كلّ فرصه

150
00:11:14,360 --> 00:11:16,060
أردت لعب دور المسيطر
لكنّ الأمور لم تسير كما أردت

151
00:11:16,190 --> 00:11:17,940
والآن تسعين وراء شفقتي

152
00:11:19,100 --> 00:11:21,940
حاول فهم موقفي

153
00:11:22,520 --> 00:11:24,520
خصوصاً بالنظر إلى كلّ شيء
تعرفه عنّي

154
00:11:24,650 --> 00:11:27,270
لا، لا تلعبي هذا الدور
ليس معي

155
00:11:28,190 --> 00:11:32,270
لا، أنا أصبحت هكذا
لأنّ أبي كان قاتل أيضاً

156
00:11:34,430 --> 00:11:37,520
لا يهمني بالرغم من كلّ الأخطاء
التي ارتكبها والدك في صغرك

157
00:11:37,640 --> 00:11:39,520
فهذا لايبرر تورطك بجريمة قتل

158
00:11:41,430 --> 00:11:44,350
أنا آسف على ما حدث حقاً

159
00:11:44,930 --> 00:11:46,600
وآسف على ما حدث لـ(آدم)

160
00:11:47,100 --> 00:11:50,390
لكن يخيفني التفكير بأنّك جلست
ذات يوم وقلت لنفسك

161
00:11:50,470 --> 00:11:53,140
إنّ الصواب هو قتل ذلك الرجل

162
00:11:54,300 --> 00:11:55,680
ثمّ شرعت بفعل ذلك

163
00:11:56,260 --> 00:11:58,050
ثمّ عدت إلى هذا المنزل اللعين

164
00:11:58,510 --> 00:12:00,390
ثمّ عشت كلّ يوم مع أخيه

165
00:12:00,470 --> 00:12:02,590
وأخته وأمه (إيرينا)

166
00:12:08,550 --> 00:12:10,180
هذا ما بينكما، صحيح؟

167
00:12:11,720 --> 00:12:13,130
أنت و(إيرينا)...

168
00:12:14,470 --> 00:12:15,880
هي تعرف ما فعلته

169
00:12:20,300 --> 00:12:21,960
لمصلحة العائلة...

170
00:12:22,170 --> 00:12:25,250
قررنا ماذا سيكون نفع ذلك
على الجميع

171
00:12:25,380 --> 00:12:27,340
- إذا كُشفت الحقيقة
- بربّك، رفقاً بي

172
00:12:27,420 --> 00:12:28,920
لمصلحة العائلة؟

173
00:12:29,420 --> 00:12:31,250
من أنتم؟ من يتكلم هكذا؟

174
00:12:34,210 --> 00:12:35,920
إلى أيّ سوء سيؤول هذا الأمر؟

175
00:12:40,880 --> 00:12:43,170
قضيت وقتاً رائعاً هنا، لكن...

176
00:12:43,960 --> 00:12:45,370
حان وقت رحيلي

177
00:12:46,620 --> 00:12:48,040
أجل، أعتقد أنّه عليك ذلك

178
00:13:01,410 --> 00:13:03,990
- أنت ترتدينه
- أجل، بالطبع

179
00:13:04,120 --> 00:13:05,490
اشتريته من المزاد

180
00:13:05,990 --> 00:13:08,120
كان هدية من (كيتس) لمحبوبته

181
00:13:08,240 --> 00:13:09,620
حقاً؟

182
00:13:09,950 --> 00:13:13,200
أهداها إيّاه وقصيدته (برايت ستار)

183
00:13:13,950 --> 00:13:17,240
شطري المفضل هو عِش للأبد
أو افقد الوعي حتّى الموت

184
00:13:17,570 --> 00:13:19,240
يا إلهي

185
00:13:23,240 --> 00:13:24,610
ظننت أنّنا يمكننا فعل شيء الليلة

186
00:13:24,860 --> 00:13:29,400
أجل، يمكننا الذهاب إلى مكان
نأكل فيه المحار ونحتسي الـ(شابلي)

187
00:13:29,610 --> 00:13:31,320
موافق على الـ(شابلي)

188
00:13:31,530 --> 00:13:33,320
- لكنّني أرفض المحار
- لماذا؟

189
00:13:33,940 --> 00:13:35,400
إنّه يشعرني بالغثيان

190
00:13:36,280 --> 00:13:37,780
لمَ قد يأكل أحد شيء حيّ؟

191
00:13:37,900 --> 00:13:39,900
هذا بيت القصيد، صحيح؟

192
00:13:41,070 --> 00:13:42,440
أجل

193
00:15:21,040 --> 00:15:23,040
اغفر لي أيّها الأب، لقد أخطأت

194
00:15:26,120 --> 00:15:28,580
مضى وقت طويل جداً
منذ آخر اعتراف لي

195
00:15:30,290 --> 00:15:34,330
آمل برحمته أن يزيل
هذا العبء عنّي

196
00:15:34,660 --> 00:15:36,080
أخبريني

197
00:15:38,290 --> 00:15:42,540
ابني الأكبر كان يذنب

198
00:15:44,330 --> 00:15:48,370
لكنّني تبرأت منه وتخليت عنه

199
00:15:49,120 --> 00:15:50,490
ما زال هناك وقت لتصارحيه

200
00:15:58,950 --> 00:16:00,490
ابني (آدم) ميت

201
00:16:03,360 --> 00:16:04,820
لقد قُتل

202
00:16:06,780 --> 00:16:10,280
أعرف من القاتل
لكنّني لم أقل شيئاً

203
00:16:11,780 --> 00:16:13,940
فليكن الربّ بعونك

204
00:16:16,030 --> 00:16:18,320
ولتعيشي بحبه ودعمه الأبدي

205
00:16:18,730 --> 00:16:20,150
أرجوك أيّها الأب

206
00:16:21,860 --> 00:16:23,280
ساعدني

207
00:16:25,520 --> 00:16:30,480
إذا حقاً تبت عن ذنوبك

208
00:16:32,730 --> 00:16:34,150
فستُغفر

209
00:16:57,640 --> 00:16:59,060
حسناً...

210
00:17:00,890 --> 00:17:02,310
أهناك قبلة لأمك العجوز؟

211
00:17:03,560 --> 00:17:05,220
سأعود بعد أيام قليلة

212
00:17:05,350 --> 00:17:07,100
حسناً، لا أفهم الأمر

213
00:17:07,720 --> 00:17:09,680
أنت تكرهين (جون فيلرتون)

214
00:17:09,800 --> 00:17:12,600
- لا، متى...
- الأسبوع الماضي

215
00:17:12,720 --> 00:17:15,260
أجل، قلت إنّها أكثر امرأة مملة
قابلتها في حياتك

216
00:17:16,340 --> 00:17:18,930
الجميع يستحق فرصة أخرى
يا عزيزتي

217
00:17:19,550 --> 00:17:21,380
- وداعاً عزيزتي
- لست مضطرة إلى الكذب علينا

218
00:17:21,510 --> 00:17:23,340
إن كانت مجرّد نهاية أسبوع شقية

219
00:17:23,840 --> 00:17:26,880
أردت وداعاً لطيفاً
لكنّكما تصيبانني بالصداع

220
00:17:27,800 --> 00:17:29,970
سأسافر لأيام قليلة
هذا كلّ ما في الأمر

221
00:17:30,090 --> 00:17:32,380
أقصد، أرجوكما...

222
00:17:32,760 --> 00:17:34,800
دعونا لا نفترق على خلاف

223
00:17:44,090 --> 00:17:45,800
ماذا كان ذلك؟

224
00:17:46,880 --> 00:17:49,750
ولماذا لا أحد يتكلم
عن كلّ الأعمال القذرة

225
00:17:49,880 --> 00:17:51,960
التي دفنتها أجيال من هذه العائلة؟

226
00:17:54,170 --> 00:17:55,540
وينتابني الفضول

227
00:17:55,670 --> 00:17:57,920
أتساءل ما كان يعرفه أبي
عن هذا العمل كلّه

228
00:17:59,790 --> 00:18:01,210
ماذا عنك؟

229
00:18:38,160 --> 00:18:39,990
- هل أمي هنا؟
- لا تدخل إلى هنا يا (نيكو)

230
00:18:41,570 --> 00:18:42,990
لا

231
00:18:57,240 --> 00:18:58,610
(لوغانت)

232
00:18:59,280 --> 00:19:01,110
آسف يا سيدتي، لم أستطع منعه

233
00:19:01,900 --> 00:19:05,230
اتركنا الآن، سأعلمك عندما نكون
مستعدين للانطلاق

234
00:19:08,270 --> 00:19:11,520
استمع إليّ يا عزيزي
إن كنت مهتم لأمري

235
00:19:11,650 --> 00:19:13,940
استدر وارحل

236
00:19:17,270 --> 00:19:18,650
هناك رجل غامض

237
00:19:21,560 --> 00:19:22,980
عليّ الاعتراف...

238
00:19:24,310 --> 00:19:25,680
هذا ليس ما توقعته

239
00:19:28,640 --> 00:19:30,350
أنا (نيكو إيلتيم)، سررت بلقائك

240
00:19:31,270 --> 00:19:32,930
هذا صديق قديم لي

241
00:19:36,470 --> 00:19:37,890
(كونستانتين)

242
00:19:40,970 --> 00:19:43,640
أنا و(كونستانتين) نعرف بعضنا
منذ زمن طويل

243
00:19:44,300 --> 00:19:45,680
إنّها قصة طويلة

244
00:19:46,470 --> 00:19:47,890
لديّ الوقت

245
00:19:53,500 --> 00:19:55,420
- لا
- هذا والدك

246
00:19:55,920 --> 00:19:58,920
لا، (هينري إيلتم) والدي

247
00:19:59,000 --> 00:20:00,710
- ورثت عيناه
- (نيكو)...

248
00:20:02,040 --> 00:20:03,460
لا، من المفترض أنّه ميت

249
00:20:03,960 --> 00:20:05,330
وإنّه محتال لعين

250
00:20:06,500 --> 00:20:07,920
نحن...

251
00:20:08,580 --> 00:20:12,250
اضطررنا إلى أخذ بعض الوقت
ليتعافى من إصاباته

252
00:20:12,370 --> 00:20:13,790
يا للروعة، يا للهول

253
00:20:15,870 --> 00:20:19,120
يا للهول، لقد شربت الكوكتيل
مع زوجته

254
00:20:20,290 --> 00:20:21,740
وتكلمتما بالعمل

255
00:20:22,620 --> 00:20:25,160
بينما الزوج الذي تعتقد أنّه ميت

256
00:20:25,290 --> 00:20:27,330
يخونها بلا علمها

257
00:20:27,580 --> 00:20:29,330
- أأنت مجنونة؟
- هذا يكفي

258
00:20:30,200 --> 00:20:31,620
ماذا عن عائلته؟

259
00:20:32,030 --> 00:20:35,370
(جورجينا كليوس) وابنه وابنته

260
00:20:43,360 --> 00:20:44,780
تباً لك

261
00:20:44,910 --> 00:20:48,400
أرجوك يا (نيكو)، أرجوك
استمع إليّ يا (نيكو)

262
00:20:48,990 --> 00:20:50,950
استمع إليّ، يمكننا التكلم عن هذا

263
00:20:59,530 --> 00:21:00,940
علينا الذهاب

264
00:21:04,070 --> 00:21:06,900
(لورانت) ينتظرنا ليوصلنا إلى القارب

265
00:21:06,980 --> 00:21:08,900
توقفي يا (كساندرا)، توقفي

266
00:21:12,520 --> 00:21:14,520
كُشف سرّنا الآن

267
00:21:16,020 --> 00:21:18,480
إنّها مجرّد مسألة وقت
قبل معرفة (جورجينا) بالأمر

268
00:21:21,100 --> 00:21:23,560
لا أريد أن تسمعه من شخص آخر

269
00:21:24,060 --> 00:21:25,560
عليها سماعه منّي

270
00:22:04,090 --> 00:22:05,680
- "(جورجينا)"
- (كساندرا)، مرحباً

271
00:22:07,510 --> 00:22:09,090
"أريد منك القدوم إلى القصر"

272
00:22:09,960 --> 00:22:12,420
الآن؟ أهناك مشكلة؟

273
00:22:12,670 --> 00:22:14,050
"لا"

274
00:22:14,630 --> 00:22:16,010
"ليست مشكلة"

275
00:22:49,290 --> 00:22:50,710
(كساندرا)

276
00:22:52,540 --> 00:22:53,950
أكلّ شيء بخير؟

277
00:22:57,120 --> 00:22:58,580
ما الأمر؟

278
00:23:01,200 --> 00:23:03,870
هناك قصة أردت إخبارك بها

279
00:23:05,120 --> 00:23:08,530
منذ مقابلتك لأول مرة بالفعل

280
00:23:09,410 --> 00:23:11,370
تلك القصة القديمة البالية

281
00:23:11,830 --> 00:23:14,370
لفتاة تلتقي بفتى وتقع في حبه

282
00:23:16,450 --> 00:23:19,950
لكن حدث أنّ حبهما
لم يكن مقدراً

283
00:23:21,490 --> 00:23:23,490
وطيلة السنوات عقب ذلك

284
00:23:24,110 --> 00:23:25,570
لم تنساه قطّ

285
00:23:26,940 --> 00:23:28,360
أنا تلك الفتاة

286
00:23:30,320 --> 00:23:33,860
والفتى أصبح رجلاً
جامع للفنّ العظيم

287
00:23:35,900 --> 00:23:37,440
وكان مدير مصرف

288
00:23:40,730 --> 00:23:42,440
أتتكلمين عن (كونستانتين)؟

289
00:23:43,110 --> 00:23:46,190
أكنتما عاشقان؟

290
00:23:47,480 --> 00:23:51,610
زوجي كان رجلاً صالحاً
من نواحٍ عديدة ، وهو...

291
00:23:52,310 --> 00:23:55,650
أحبّ (دافني) و(نيكو)
وكأنّهما كانا طفليه

292
00:23:58,270 --> 00:23:59,690
(كساندرا)

293
00:24:00,020 --> 00:24:02,980
أتقصدين أنّ والد (دافني) و(نيكو)...

294
00:24:03,100 --> 00:24:04,560
كان (كونستانتين)

295
00:24:06,560 --> 00:24:08,480
وأنت تخبريني بهذا الآن، لماذا؟

296
00:24:09,270 --> 00:24:10,730
ما هذا يا (كساندرا)؟

297
00:24:13,230 --> 00:24:15,680
أحبّك منذ اللحظة التي قابلته بها

298
00:24:17,970 --> 00:24:19,390
هو أخبرني بذلك

299
00:24:20,010 --> 00:24:21,430
متى؟

300
00:24:26,100 --> 00:24:28,640
رأيت (كونستانتين) لأول مرة مجدداً

301
00:24:29,550 --> 00:24:31,260
بعد 30 يوماً

302
00:24:32,390 --> 00:24:33,930
يوم انفجار اليخت

303
00:24:35,390 --> 00:24:36,800
- أكنت على اليخت؟
- لا

304
00:24:38,510 --> 00:24:39,930
أرأيته قبل ذلك؟

305
00:24:40,760 --> 00:24:42,550
أتكلم معك بخصوصي؟

306
00:24:45,970 --> 00:24:47,380
(كساندرا)

307
00:24:50,010 --> 00:24:51,420
رأيته...

308
00:24:52,960 --> 00:24:54,380
بعد الانفجار

309
00:24:55,090 --> 00:24:56,510
إيّاك

310
00:24:57,340 --> 00:24:59,590
أنا رأيته أيضاً في المشرحة

311
00:24:59,840 --> 00:25:01,550
أرجوك لا تتلاعبي بي

312
00:25:01,800 --> 00:25:05,380
ماذا لو قلت لك إنّ الجثة
التي رأيتها في المشرحة...

313
00:25:08,090 --> 00:25:09,500
لم تكن (كونستانتين)

314
00:25:12,670 --> 00:25:14,080
ماذا لو قلت لك...

315
00:25:20,120 --> 00:25:22,120
إنّ (كونستانتين) ما زال حياً

316
00:25:41,080 --> 00:25:42,490
لا

317
00:25:43,990 --> 00:25:45,410
لا

318
00:26:25,150 --> 00:26:28,980
كيف فعلت هذا بي؟

319
00:26:29,110 --> 00:26:31,230
- إنّه ليس قوياً يا (جورجينا)
- لا تقولي شيئاً

320
00:26:31,900 --> 00:26:33,270
ولا كلمة

321
00:26:37,890 --> 00:26:40,850
كيف استطعت ذلك؟

322
00:26:42,270 --> 00:26:46,180
كلّ دقيقة من كلّ يوم
جعلتني أصدق موتك

323
00:26:47,310 --> 00:26:51,390
جعلتني أستيقظ كلّ صباح
على لحظة دوماً تراودني

324
00:26:51,520 --> 00:26:54,890
قبل أن أتذكر أنّ زوجي ميت

325
00:26:56,560 --> 00:26:58,470
لكنّه ليس كذلك

326
00:26:59,310 --> 00:27:00,720
ولم يمت قطّ

327
00:27:01,890 --> 00:27:05,970
وفوق هذا كلّه أجد شيئاً سيئاً
جديداً عنك كلّ يوم

328
00:27:06,100 --> 00:27:08,550
- الأكاذيب التي قلتها لي
- ليس هذا ما خططت له يا (جورجينا)

329
00:27:08,890 --> 00:27:11,890
عندما انفجر القارب تدمّرت حياتي
كما حدث لك

330
00:27:12,720 --> 00:27:14,090
أتظنّ ذلك؟

331
00:27:14,510 --> 00:27:16,720
إيّاك أن تجرؤ على هذا

332
00:27:16,840 --> 00:27:19,010
بينما كنت أتعامل مع الفوضى
التي تركتها خلفك

333
00:27:19,130 --> 00:27:21,630
أنت وعشيقتك القديمة
تستذكران أيام الخوالي

334
00:27:21,760 --> 00:27:23,380
مع زجاجة أخرى من (شاتو مارغو)

335
00:27:23,510 --> 00:27:25,590
الأمر لم يكن كذلك يا (جورجينا)

336
00:27:26,010 --> 00:27:28,050
عندما وجدته كان على وشك الموت

337
00:27:28,170 --> 00:27:30,760
صدقيني أرجوك، لم أقصد إيذاءك قطّ

338
00:27:30,880 --> 00:27:33,550
هلّا تتركينا وحدنا؟
أريد التحدث إلى زوجي

339
00:27:46,960 --> 00:27:50,040
قضيت أياماً وساعات طويلة
يا (جورجينا)

340
00:27:50,170 --> 00:27:52,250
محاولاً إيجاد طريقة
لإصلاح الأمور لك

341
00:27:54,710 --> 00:27:57,290
متى كنت ستخبرني بخطتك الصغيرة

342
00:27:57,420 --> 00:28:00,080
بشأن إبحارنا وقت المغيب
على قارب (مارجوري)؟

343
00:28:00,370 --> 00:28:01,790
لم أستطع إخبارك

344
00:28:03,660 --> 00:28:05,620
لم أستطع إخبارك
إلى أن يحين الوقت المناسب

345
00:28:06,620 --> 00:28:08,080
لم أرغب بترك أثر

346
00:28:10,040 --> 00:28:11,870
وكان عليّ إجراء ترتيبات لنا
لنعيش برخاء

347
00:28:12,000 --> 00:28:14,200
لكنت سأعيش معك
في كوخ من الصفيح

348
00:28:16,790 --> 00:28:19,080
ألا تعرف ماذا فعل بي فقدانك؟

349
00:28:20,330 --> 00:28:24,450
ألديك فكرة ماذا فعلت لأحمي ذكراك؟

350
00:28:26,410 --> 00:28:27,820
أنا أحببتك

351
00:28:29,820 --> 00:28:32,410
وماذا عن أولادك؟
أكنت ستتخلّى عنهم؟

352
00:28:32,530 --> 00:28:34,820
إنّهم كبار الآن
ويمكنهم الاعتناء بأنفسهم

353
00:28:35,410 --> 00:28:36,820
لقد أمّنتهم

354
00:28:36,990 --> 00:28:39,660
حسناً، قل هذا لنفسك
إن كان يهوّن عليك

355
00:28:40,200 --> 00:28:41,610
حتّى قبل اختفائك

356
00:28:41,820 --> 00:28:44,530
كان (كريستوس) ينهار
تحت ثقل عظمة أبيه

357
00:28:44,740 --> 00:28:46,990
على كلّ فتى أن يصبح رجل

358
00:28:47,860 --> 00:28:49,570
أعرفت عن إدمانه على الهيروين؟

359
00:28:50,980 --> 00:28:53,900
صعبت الأمور عليه كثيراً
بعد رحيلك

360
00:28:54,650 --> 00:28:56,070
أصدقاؤك الروس...

361
00:28:56,530 --> 00:28:57,900
خطفوه

362
00:28:58,480 --> 00:28:59,860
وعذبوه

363
00:29:00,440 --> 00:29:02,860
اقتلعوا أسنانه

364
00:29:09,650 --> 00:29:11,020
ماذا عن...

365
00:29:12,360 --> 00:29:13,940
(أدريانا) و(آدم)؟

366
00:29:20,020 --> 00:29:21,560
(أدريانا) ما زالت تعشقك

367
00:29:24,520 --> 00:29:25,890
و(آدم)...

368
00:29:28,100 --> 00:29:31,970
لطالما كان منغمساً بنفسه

369
00:29:34,890 --> 00:29:36,680
أعتقد أنّك استفدت من موتي

370
00:29:37,100 --> 00:29:38,510
هذا؟

371
00:29:38,810 --> 00:29:40,720
من الأسهل خلق أسطورة
من رجل ميت

372
00:29:40,850 --> 00:29:42,220
ليس هذا ما عنيته

373
00:29:42,430 --> 00:29:45,840
أتاح لك الوقت
لتقضيه مع صديقك (نواه)

374
00:29:47,140 --> 00:29:48,760
أنت لديك وقاحة غريبة

375
00:29:49,680 --> 00:29:52,300
تختفي وتعاشر حبيبتك الضائعة القديمة

376
00:29:52,430 --> 00:29:55,010
وتصعّب الأمر عليّ لأنّني لجأت
إلى شخص ليدعمني

377
00:29:55,130 --> 00:29:56,760
أتسمّي هذا دعم؟

378
00:30:01,510 --> 00:30:02,880
أذلك جدّي؟

379
00:30:03,760 --> 00:30:05,130
لا أعرف

380
00:30:05,510 --> 00:30:07,380
لم أعتقد أنّك ستكون معي
لتسألني هذا؟

381
00:30:09,590 --> 00:30:13,130
أليس هناك أيّة طريقة يمكننا
إيجادها لإصلاح هذا يا (جورجينا)؟

382
00:30:17,250 --> 00:30:18,670
أبي مات

383
00:30:19,630 --> 00:30:21,710
سمعت بالأمر، أنا آسف

384
00:30:25,250 --> 00:30:27,960
للمرة الأولى منذ أن كان
عمري 12 سنة

385
00:30:28,080 --> 00:30:29,710
عدت إلى المنزل الذي نشأت فيه

386
00:30:31,580 --> 00:30:33,830
وساعدني ذلك على فهم حياتي

387
00:30:36,460 --> 00:30:37,870
وما أقدر على فعله

388
00:30:42,210 --> 00:30:46,540
فعلت أشياء لست فخورة بها
منذ موتك

389
00:30:51,080 --> 00:30:54,200
مهما كان ما جعلتك خططي الغبية تفعلينه
فأنا لن أحكم عليك

390
00:30:54,870 --> 00:30:56,290
سأصفح عنه

391
00:31:01,080 --> 00:31:02,830
أشياء ليس عليك الصفح عنها

392
00:31:05,370 --> 00:31:07,070
ولا تستحق معرفتها

393
00:31:09,820 --> 00:31:11,200
لا أفهم

394
00:31:12,240 --> 00:31:13,660
هذا أفضل

395
00:31:15,610 --> 00:31:17,820
- وداعاً يا (كونستانتين)
- أرجوك يا (جورجينا)

396
00:31:19,400 --> 00:31:20,820
(جورجينا)

397
00:31:22,320 --> 00:31:23,740
(جورجينا)

398
00:31:31,280 --> 00:31:32,690
إنّه ملكك الآن

399
00:31:43,810 --> 00:31:45,190
(جورجينا)

400
00:31:46,940 --> 00:31:48,360
يا إلهي

401
00:32:14,090 --> 00:32:16,050
- مرحباً
- "مرحباً"

402
00:32:16,800 --> 00:32:18,760
"كنت أفكر بشأن الليلة"

403
00:32:19,170 --> 00:32:20,590
"طاولة في (نابو)"

404
00:32:20,800 --> 00:32:22,170
"عند الـ30:7"

405
00:32:23,090 --> 00:32:24,500
"أهذا يناسبك؟"

406
00:32:25,840 --> 00:32:27,210
أجل، يبدو جيداً

407
00:32:28,040 --> 00:32:29,670
- "رائع"
- بالطبع

408
00:32:29,790 --> 00:32:31,420
- أراك حينذاك
- "أراك بعد قليل"

409
00:33:00,450 --> 00:33:02,740
"هذا أنا، سيد الأوقات السعيدة"

410
00:33:03,330 --> 00:33:04,740
"أستسمحين لي بالدخول؟"

411
00:33:11,990 --> 00:33:13,410
الأولاد هذه الأيام

412
00:33:13,820 --> 00:33:15,200
ماذا ستفعلين؟

413
00:33:17,820 --> 00:33:19,200
فهم يكبرون بسرعة جداً

414
00:33:21,990 --> 00:33:24,070
ما خبرتي؟ فلم أحظى بواحد قطّ

415
00:33:27,240 --> 00:33:29,240
(جورجينا) أكثر شخص اقتربت منه
إلى هذا الحدّ

416
00:33:31,650 --> 00:33:33,030
لكن عليّ القول...

417
00:33:34,360 --> 00:33:35,900
إنّها ما زالت تفاجئني

418
00:33:37,360 --> 00:33:38,780
أحدث شيء؟

419
00:33:38,900 --> 00:33:40,280
أتعرفين يا (إيرين)؟

420
00:33:40,520 --> 00:33:43,940
شعرت حقاً بإحساس غريب
أول مرة التقينا في (نيويورك)

421
00:33:45,440 --> 00:33:46,860
أنت ثمل

422
00:33:47,150 --> 00:33:48,560
ربّما هذا

423
00:33:48,980 --> 00:33:51,690
لكنّني سأصحو في الصباح

424
00:33:53,400 --> 00:33:54,810
وأنت...

425
00:33:56,400 --> 00:33:57,980
ستبقين امرأة جميلة

426
00:34:00,310 --> 00:34:01,900
أتودّين رؤية كم أنا واعٍ؟

427
00:34:08,430 --> 00:34:10,310
جلس الظربان على الجذع

428
00:34:10,930 --> 00:34:12,560
قال الظربان إنّ الجذع نتن

429
00:34:13,020 --> 00:34:14,850
والجذع قال إنّ الظربان نتن

430
00:34:16,970 --> 00:34:18,390
أيّ واحد نتن؟

431
00:34:18,890 --> 00:34:20,260
الظربان...

432
00:34:22,640 --> 00:34:24,010
أم الجذع؟

433
00:34:24,140 --> 00:34:25,550
مبهر جداً

434
00:34:34,430 --> 00:34:35,840
ما شعورك...

435
00:34:36,640 --> 00:34:40,880
بمعرفتك أنّ مولودك الأول
قتلته (جورجينا)؟

436
00:34:48,210 --> 00:34:50,050
أجريتما اتفاقاً صغيراً أنيقاً
إلى حدّ ما

437
00:34:51,420 --> 00:34:54,050
ما زلت أحاول معرفة
أيّ واحدة منكما باعت روحها

438
00:34:54,170 --> 00:34:55,590
وأيّكما الشريرة

439
00:35:12,880 --> 00:35:15,250
مرحباً، وجدت ضريح (كيتس)
في (روما)

440
00:35:15,630 --> 00:35:17,670
هنا يرقد واحد
كُتب اسمه على الماء

441
00:35:18,290 --> 00:35:19,920
- إنّه (كاتولوس)
- ماذا؟

442
00:35:21,830 --> 00:35:23,210
(كيتس) سرقه

443
00:35:23,790 --> 00:35:25,910
كلمات العاشق قد تُكتب
على الرياح

444
00:35:26,000 --> 00:35:27,410
أو على المياه المتدفقة

445
00:35:28,290 --> 00:35:30,450
حسناً، ما الأمر؟

446
00:35:33,540 --> 00:35:35,040
هذا الشيء الذي بيننا...
لا شكراً لك

447
00:35:40,080 --> 00:35:41,490
الذي بيننا لن ينجح

448
00:35:44,120 --> 00:35:45,530
أأنت جاد؟

449
00:35:46,740 --> 00:35:48,780
- عمّ تتحدث؟
- نحن لا نناسب بعضنا، حسناً؟

450
00:35:53,410 --> 00:35:54,820
أجل، أنت محق

451
00:35:57,110 --> 00:35:58,570
المضاجعة كانت جيدة
لكنّني أقصد...

452
00:35:58,860 --> 00:36:00,400
أنت لا تناسبني وكبير جداً

453
00:36:27,230 --> 00:36:31,400
أتعرفين يا (إيرين)، كما كانت تقول
معلمتي القديمة السيدة (فينسنت)

454
00:36:32,440 --> 00:36:35,520
أنا لست غاضبة منك يا (جيف)
بل محبطة فقط

455
00:36:39,390 --> 00:36:40,810
لكنّني غاضب

456
00:36:43,640 --> 00:36:47,020
أتظنّ أنّني خائفة من غضبك
وأريد مغفرتك؟

457
00:36:47,140 --> 00:36:50,310
أتعتقد أنّني مهتمة لرأيك بي؟

458
00:36:50,970 --> 00:36:53,930
أنت؟ ضيف الحفلة الذي يودّ
العودة إلى البيت

459
00:36:54,010 --> 00:36:56,390
الرجل المضحك وقصصه
وزوجاته السابقات

460
00:36:56,520 --> 00:36:58,680
الذي ليس لديه شيء
ليظهره في حياته

461
00:37:01,930 --> 00:37:03,300
عليّ الاعتراف بهذا

462
00:37:04,510 --> 00:37:05,930
شعرت أنّك تعرفينني جيداً

463
00:37:10,930 --> 00:37:12,300
ماذا كانت خطتك؟

464
00:37:13,340 --> 00:37:16,180
الاحتفاظ بسرك الصغير ربّما
للأعوام الـ10 أو الـ15 القادمة؟

465
00:37:17,130 --> 00:37:18,680
أستدعيه يحترق داخلك؟

466
00:37:24,970 --> 00:37:26,460
أدليت باعترافي اليوم

467
00:37:27,710 --> 00:37:29,090
لا بدّ أنّ هذا استغرق بعض الوقت

468
00:37:30,510 --> 00:37:31,920
آسف

469
00:37:32,920 --> 00:37:34,920
لكنّه لم يُحدث لحظة اختلاف

470
00:37:35,340 --> 00:37:36,840
أدركت الحقيقة

471
00:37:39,460 --> 00:37:40,880
ما الحقيقة؟

472
00:37:43,250 --> 00:37:45,380
حتّى لو سامحني الربّ

473
00:37:48,790 --> 00:37:50,170
فأولادي لن يسامحوني أبداً

474
00:38:25,280 --> 00:38:26,700
أأنت بخير؟

475
00:38:30,240 --> 00:38:31,660
لماذا أخفق دوماً؟

476
00:38:32,320 --> 00:38:33,740
بماذا تخفقين؟

477
00:38:33,990 --> 00:38:35,360
بمن أقع في حبه

478
00:38:41,240 --> 00:38:42,650
هل آذاك؟

479
00:38:43,610 --> 00:38:45,030
لا

480
00:38:45,650 --> 00:38:47,280
لقد حذرته

481
00:38:47,530 --> 00:38:49,190
لا تفعل هذا يا (كريستوس) أرجوك

482
00:39:07,270 --> 00:39:08,690
أنا آسفة

483
00:39:10,190 --> 00:39:11,610
لكن لا يمكنني فقدانه مجدداً

484
00:39:41,890 --> 00:39:45,260
لا، لا، ارتاح فقط

485
00:39:52,720 --> 00:39:54,090
أمي

486
00:39:55,340 --> 00:39:56,760
(نيكو)

487
00:39:57,470 --> 00:39:58,880
(جورجينا)

488
00:39:59,880 --> 00:40:02,260
- أنا آسف، أنا...
- يا عزيزي

489
00:40:02,380 --> 00:40:03,800
لا

490
00:40:06,420 --> 00:40:07,840
لا بأس

491
00:40:08,840 --> 00:40:11,090
اعتقدت أنّني يمكنني
الحظي ببعض الوقت...

492
00:40:13,300 --> 00:40:14,710
مع أبي

493
00:40:40,710 --> 00:40:44,790
أدرك كم كان يبدو
ردّ فعلي متهوراً

494
00:40:46,910 --> 00:40:48,330
بسماع أنّك أبي

495
00:40:51,410 --> 00:40:52,910
لكن كان هذا بالتأكيد مغفوراً

496
00:40:56,540 --> 00:40:57,950
في النهاية...

497
00:40:58,580 --> 00:41:02,330
بدأت اليوم بسلام

498
00:41:04,700 --> 00:41:08,870
كنت الابن المهذب
لعائلة بدم أرستقراطي

499
00:41:09,570 --> 00:41:12,200
أطالب ميراثاً بسيطاً

500
00:41:14,240 --> 00:41:16,570
لديّ قائمة مشتريين بارزين متزايدة

501
00:41:18,860 --> 00:41:20,240
وكان هناك فتاة حتّى

502
00:41:23,700 --> 00:41:25,240
مخلوقة استثنائية

503
00:41:29,740 --> 00:41:31,110
كان ذلك صباحاً

504
00:41:31,230 --> 00:41:32,650
ماذا أنا الآن؟

505
00:41:36,780 --> 00:41:38,150
ابن غير شرعي...

506
00:41:46,610 --> 00:41:52,270
لرجل عصابات لاتيني بغيض

507
00:41:56,560 --> 00:41:57,980
فتى مهجّن...

508
00:41:58,730 --> 00:42:00,100
فاقد والده منذ زمن طويل

509
00:42:00,810 --> 00:42:02,180
وإليك المفاجأة

510
00:42:03,060 --> 00:42:06,390
إنّه والد الفتاة
التي وقع في حبها

511
00:42:07,930 --> 00:42:09,310
(أدريانا)؟

512
00:42:15,390 --> 00:42:16,810
أبي الحقيقي...

513
00:42:20,350 --> 00:42:24,640
(هينري إيلتم)

514
00:42:29,760 --> 00:42:33,430
وعندما مات انهار عالمي

515
00:42:35,680 --> 00:42:40,470
أسبق وأن فقدت شخص مهم
وضروري جداً في حياتك؟

516
00:43:00,380 --> 00:43:01,880
كنت أعيد بناء حياتي

517
00:43:04,170 --> 00:43:05,790
وأنير الظلمة

518
00:43:06,920 --> 00:43:08,750
حتّى الوقوع في الحب كان محتملاً

519
00:43:12,880 --> 00:43:14,500
ثمّ اضطررت إلى المجيء

520
00:43:17,210 --> 00:43:21,710
سمّمت استمرارية النسل
بحمضك النووي الفاسد

521
00:43:26,330 --> 00:43:31,790
أنت لن تسلب هبة أبي منّي

522
00:43:36,200 --> 00:43:37,620
لن أسمح لك بذلك

523
00:43:56,740 --> 00:43:59,570
أمي، (جورجينا)، تعالا بسرعة

524
00:44:00,280 --> 00:44:02,070
لماذا؟ ما الأمر؟

525
00:44:02,780 --> 00:44:04,650
لا أعرف ماذا حدث
لقد توقف عن التنفس

526
00:44:05,490 --> 00:44:06,900
توقف عن التنفس

527
00:44:07,030 --> 00:44:08,940
(كونستانتين)

528
00:44:09,150 --> 00:44:11,150
- (كونستانتين)
- اتصلي بالإسعاف

529
00:44:12,900 --> 00:44:14,440
ساعدني يا (نيكو)، ساعدني

530
00:44:14,570 --> 00:44:15,980
- ساعدني
- يا إلهي

531
00:44:16,070 --> 00:44:17,940
لا، سأتصل بالدكتور (رينو)

532
00:44:18,980 --> 00:44:21,820
هيّا يا (كونستانتين)، هيّا

533
00:44:45,270 --> 00:44:46,680
(جورجينا)

534
00:44:48,980 --> 00:44:50,350
(جورجينا)...

535
00:44:50,770 --> 00:44:52,970
لا فائدة من هذا يا (جورجينا)

536
00:44:58,350 --> 00:44:59,760
لقد مات

537
00:45:33,920 --> 00:45:37,460
"هل كان الحب؟ كان جامحاً
وجعلني أستسلم"

538
00:45:37,590 --> 00:45:40,960
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

539
00:45:41,040 --> 00:45:44,540
"أتفادى حبيبي"

540
00:45:44,790 --> 00:45:48,460
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

