1
00:00:00,267 --> 00:00:04,220
twitter
mohamedhamid300

2
00:00:04,462 --> 00:00:06,629
سابقاً

3
00:00:08,629 --> 00:00:10,879
ماكس" مات"

4
00:00:10,963 --> 00:00:12,879
كاري" يجب أن تعودي"

5
00:00:12,963 --> 00:00:15,088
أنا مع "ماكس" و أنت
تعرف مكاني

6
00:00:15,171 --> 00:00:17,671
أبلغت القوة و يعرفون أنهم قد
يستعيدون ضابطة مارقة

7
00:00:17,754 --> 00:00:19,754
إنها ليست مارقة

8
00:00:20,535 --> 00:00:22,590
{\an8}لقد أسقطت طائرتهما

9
00:00:23,803 --> 00:00:26,767
{\an8}هما الإثنان بهذا الصاروخ

10
00:00:27,421 --> 00:00:28,879
وضع العالم ملتهب منذ رحيلك

11
00:00:28,963 --> 00:00:32,421
جلال حقاني" يدعي أنه"
أسقط مروحية الرئيسين

12
00:00:32,504 --> 00:00:35,088
هل تصدق هذا؟-
لا يهم فالرئيس يصدقه-

13
00:00:35,171 --> 00:00:36,671
لقد ألقى خطاب للتو

14
00:00:36,754 --> 00:00:39,587
هدد بغزو باكستان إن لم
يسلموه لنا

15
00:00:39,671 --> 00:00:41,587
لدي خيط حول الصندوق الأسود

16
00:00:41,671 --> 00:00:42,921
سنتبع هذا الخيط سوياً

17
00:00:43,004 --> 00:00:44,921
لا أريد تشكيك في ولائي

18
00:00:45,004 --> 00:00:47,088
لا من "مايك" أو الفيدراليون
أو أي أحد

19
00:00:47,171 --> 00:00:49,046
فعلت ما يتوجب عمله

20
00:00:49,130 --> 00:00:51,130
أعرف ، أنا في صفك

21
00:00:51,213 --> 00:00:53,504
سيدتي يجب أن نفتشك-
ماذا؟-

22
00:00:53,587 --> 00:00:55,629
تراجعوا-
أتركي سلاحك-

23
00:00:55,712 --> 00:00:57,338
تعالي معي-
مقيدة؟-

24
00:00:57,421 --> 00:00:58,462
كان هذا خطأ و لم أعلم به

25
00:00:58,546 --> 00:01:00,130
أنت كاذب

26
00:01:01,712 --> 00:01:03,796
هناك أمر لم أخبرك به

27
00:01:03,879 --> 00:01:06,629
سجل الرحلة لمروحية الرئيسين

28
00:01:06,712 --> 00:01:08,046
أنا أعرف مكانه

29
00:01:14,429 --> 00:01:17,096
تراجعوا

30
00:01:26,004 --> 00:01:31,254
{\an8}البرج الأول من مركز التجارة
العالمي مشتعل

31
00:01:31,338 --> 00:01:33,296
{\an8}لقد أغفلت شيئاً مره

32
00:01:33,379 --> 00:01:36,171
{\an8}و لا أستطيع تكرار هذا ثانية

33
00:01:36,254 --> 00:01:39,004
{\an8}أسير أمريكي إنقلب ضدنا

34
00:01:39,087 --> 00:01:40,254
{\an8}أنت سبه في جبين وطنك

35
00:01:40,338 --> 00:01:41,254
{\an8}"يا سيرجنت "نيكولاس برودي

36
00:01:41,338 --> 00:01:43,630
{\an8}أنت خائن و إرهابي

37
00:01:43,713 --> 00:01:46,713
{\an8}و حان الوقت لتدفع الثمن

38
00:01:46,796 --> 00:01:48,921
{\an8}هل تتهموني بشئ؟

39
00:01:49,004 --> 00:01:50,838
{\an8}هل حقاً أنت لا تتذكرين؟

40
00:01:50,921 --> 00:01:52,463
{\an8}أتذكر ماذا؟

41
00:01:52,546 --> 00:01:55,171
{\an8}لعل لدينا ضابط موضع شك

42
00:01:55,254 --> 00:01:57,630
{\an8}علاقتك معه كانت مقعدة

43
00:01:57,713 --> 00:01:59,129
{\an8}لدرجة أنك تكذبين بشأنها

44
00:01:59,212 --> 00:02:00,713
{\an8}نعم إنها علاقة معقدة

45
00:02:00,796 --> 00:02:02,212
{\an8}لقد نسيت سبعة أشهر من حياتي

46
00:02:02,296 --> 00:02:04,713
{\an8}لقائدي الروسي؟

47
00:02:04,796 --> 00:02:06,630
{\an8}هل خطتنا ناجحة؟

48
00:02:06,713 --> 00:02:09,588
{\an8}ستخضعين لتحقيق

49
00:02:09,671 --> 00:02:12,713
{\an8}يحدد مصير باقي حياتك

50
00:02:12,796 --> 00:02:14,755
{\an8}ليست كل مشكلة بالشرق الأوسط

51
00:02:14,838 --> 00:02:17,713
{\an8}تستدعي تدخل عسكري

52
00:02:17,796 --> 00:02:22,171
{\an8}البلد أصابه الجنون بعد 11 سبتمبر

53
00:02:22,254 --> 00:02:23,713
{\an8}كاري" أنت لست في حالتك الطبيعية"

54
00:02:23,796 --> 00:02:27,338
{\an8}مازلت أجمع أجزاء الصورة

55
00:02:27,421 --> 00:02:30,212
{\an8}رجاءاً قولي أنه معك

56
00:02:33,046 --> 00:02:34,504
{\an8}ألا توجد حدود؟

57
00:02:34,588 --> 00:02:37,087
{\an8}أنا أصدقك

58
00:02:37,171 --> 00:02:39,296
{\an8}لا أحد غيري سيصدقك

59
00:02:45,046 --> 00:02:47,755
يبدو أنهم متجهون إلى كوهات

60
00:02:47,838 --> 00:02:49,129
كم يبعدون عنها؟

61
00:02:49,212 --> 00:02:51,129
ساعة أو ساعة و نصف تقريباً

62
00:02:51,212 --> 00:02:53,713
ما رد مركزنا في إسلام أباد
حول إرسال فريق لإستعادتها

63
00:02:53,796 --> 00:02:56,171
يعملون على ذلك و أقرب
وقت سيكون مساء الليلة

64
00:02:56,254 --> 00:02:57,962
"هذا يعني أن "كاري
ستصل قبلهم

65
00:02:58,046 --> 00:02:59,463
لذلك قد يقبضون عليها
بالثالثة صباحاً

66
00:02:59,546 --> 00:03:00,755
بفرض أننا نعرف مكانها

67
00:03:00,838 --> 00:03:02,921
من سيقبض عليها؟

68
00:03:03,004 --> 00:03:05,046
من سيقبض عليها؟-
مرحباً بعودتك سيدي-

69
00:03:05,129 --> 00:03:06,796
لما لا نتحدث في مكتبي

70
00:03:06,880 --> 00:03:09,338
تباً لمكتبك ، أجب سؤالي

71
00:03:09,421 --> 00:03:11,962
فريق من العمليات الخاصة
مُنطلق من العاصمة

72
00:03:12,046 --> 00:03:14,087
أوقفهم-
لا أستطيع-

73
00:03:14,171 --> 00:03:16,212
كانت لتكون هنا الآن

74
00:03:16,296 --> 00:03:18,087
لو أن أحدكم أخبرني أن خطتكم

75
00:03:18,171 --> 00:03:20,087
هي إخضاعها لحراسة مشددة

76
00:03:20,171 --> 00:03:22,296
الخطة كانت إعادتها ل ألمانيا

77
00:03:22,379 --> 00:03:25,296
قبل خمس أيام بناء
على أوامرك سيدي

78
00:03:25,379 --> 00:03:27,713
لكنها فرت من الإحتجاز
و تواصلت مع عقيد مخابرات روسي

79
00:03:27,796 --> 00:03:29,379
و هي الآن هاربة

80
00:03:29,463 --> 00:03:31,254
إنها ليست هاربة ، أنت
و كلكم تعرفون هذا

81
00:03:31,338 --> 00:03:33,588
أنا لا أعرف ماذا تفعل

82
00:03:33,671 --> 00:03:35,962
ولا الفيدراليون الذين
كانوا يريدون

83
00:03:36,046 --> 00:03:38,004
الحصول على أجوبة
منها شخصياً

84
00:03:38,087 --> 00:03:40,087
بالبداية كانت تحاول إنقاذ
"ماكس بتروسكي"

85
00:03:40,171 --> 00:03:44,129
و هي الآن تبحث عن سجل الرحلة
الذي فقد حياته لأجله

86
00:03:45,546 --> 00:03:47,962
سجل الرحلة؟-
أنت سمعتني-

87
00:03:48,046 --> 00:03:49,796
لو أن هناك فريق متجه ل كوهات

88
00:03:49,880 --> 00:03:53,630
فهذا ما يجب أن يبحثوا عنه
"و ليس "كاري ماثيوسن

89
00:03:53,713 --> 00:03:56,004
مع إحترامي ، عليك أن
تناقش هذا مع البيت الأبيض

90
00:03:56,087 --> 00:03:58,087
سأفعل

91
00:03:58,171 --> 00:04:01,588
إنهم يريدون عودتك ل واشنطن

92
00:04:01,671 --> 00:04:05,212
ماذا؟-
هناك أمر بعودتك سيدي-

93
00:04:23,671 --> 00:04:25,755
سيارة قادمة

94
00:04:32,004 --> 00:04:34,171
كم نبعد؟

95
00:04:34,254 --> 00:04:36,504
مائة كيلومتر تقريباً

96
00:05:03,713 --> 00:05:06,796
آلان" ، لقد وصلوا"

97
00:05:53,713 --> 00:05:56,004
هذا ما كنت أخشاه-
ماذا نفعل الآن؟-

98
00:05:56,087 --> 00:05:57,838
إنهم سيبيتون في مكان ما

99
00:05:57,921 --> 00:06:00,796
إصنعي خريطة لمكانهم
و إفحصي كل مربع سكني

100
00:06:00,880 --> 00:06:02,046
لأي إشارات حول وجهتهم

101
00:06:02,129 --> 00:06:04,129
عُلم-
"سأخبر "مايك-

102
00:06:06,171 --> 00:06:08,463
إتبعوني

103
00:06:24,296 --> 00:06:25,796
جلال حقاني" يعمل"

104
00:06:25,880 --> 00:06:29,296
إنطلاقاً من منطقة خيبرباختونخوا
في بلدكم

105
00:06:29,379 --> 00:06:33,129
نطالبكم بالقبض عليه

106
00:06:33,212 --> 00:06:35,296
و تسليمه لنا

107
00:06:35,379 --> 00:06:37,630
و إلا سنأتي و نأخذه

108
00:06:37,713 --> 00:06:39,463
حتى الآن لم يصدر رد رسمي

109
00:06:39,546 --> 00:06:41,212
من مكتب رئيس الوزراء

110
00:06:41,296 --> 00:06:44,880
لكن مصادر أخبرت قناتنا
أن أي خرق لسيادة باكستان

111
00:06:44,962 --> 00:06:46,921
سيعامل كإعلان حرب

112
00:06:47,004 --> 00:06:49,838
البيت الأبيض صرح أيضاً
أنه لن يعرض

113
00:06:49,921 --> 00:06:51,588
التصوير الذي يزعم أنه يثبت

114
00:06:51,671 --> 00:06:53,755
...تورط "جلال حقاني" في

115
00:06:53,838 --> 00:06:55,880
لعلنا نتجه نحو حرب شاملة

116
00:06:55,962 --> 00:06:57,463
ضد قوة نووية

117
00:07:03,880 --> 00:07:05,755
فلترتاحي قليلاً

118
00:07:05,838 --> 00:07:08,421
كان يوم صعب

119
00:07:08,504 --> 00:07:10,588
معي منوم في حقيبتي
لو تريدين

120
00:07:10,671 --> 00:07:12,338
سأكون بخير

121
00:07:12,421 --> 00:07:14,872
و قد أفتح متجر أدويتي الخاص

122
00:07:25,212 --> 00:07:28,546
أنا أخطأت بعدم إخبارك
عن سجل الرحلة مبكراً

123
00:07:28,630 --> 00:07:31,546
أنا آسفة

124
00:07:31,630 --> 00:07:34,338
بالسابق كان الأمر شخصي

125
00:07:34,421 --> 00:07:36,129
كان يتعلق فقط بالعثور
على صديقي

126
00:07:36,212 --> 00:07:40,296
لم أستطيع تجاوز
التفكير في هذا

127
00:07:40,379 --> 00:07:42,338
...لكن الآن

128
00:07:44,338 --> 00:07:47,921
"هل تظنين أن "جلال حقاني
أسقط المروحية؟

129
00:07:52,796 --> 00:07:54,630
لا

130
00:07:56,087 --> 00:07:58,301
من أسقطها إذن؟

131
00:08:03,962 --> 00:08:06,713
ماذا لو أن أحداً لم يسقطها؟

132
00:08:07,671 --> 00:08:09,880
ماذا لو كان خطأ طيار

133
00:08:09,962 --> 00:08:12,713
أو عطل ميكانيكي أو
طقس سئ؟

134
00:08:12,796 --> 00:08:15,463
هل هذا ما تعتقدينه؟

135
00:08:18,713 --> 00:08:20,463
نعم

136
00:08:20,546 --> 00:08:23,338
هناك دليل حول أعطال  و صيانة

137
00:08:23,421 --> 00:08:26,296
بعض مروحيات بلاك هوك

138
00:08:31,796 --> 00:08:35,129
هل هناك شئ آخر تودين
إخباري به؟

139
00:08:35,212 --> 00:08:38,755
لا

140
00:08:38,838 --> 00:08:41,504
لقد نضبت أسراري

141
00:08:56,087 --> 00:08:59,838
سأكون بالغرفة المجاورة
لو إحتجت شئ

142
00:09:01,504 --> 00:09:03,921
حسناً-
فقط دقي على الحائط-

143
00:09:05,463 --> 00:09:06,838
حسناً-
حسناً-

144
00:09:06,921 --> 00:09:08,588
طابت ليلتك-
طاب مساءك-

145
00:09:20,672 --> 00:09:22,236
{\an8}مجمع سكني عسكري

146
00:09:22,406 --> 00:09:24,825
{\an8}راوالبندي ، باكستان

147
00:09:26,755 --> 00:09:28,129
إنك تعلم

148
00:09:28,212 --> 00:09:30,171
أننا إستدعينا إبنتك تكراراً

149
00:09:30,254 --> 00:09:32,296
و أنها تتجاهلنا

150
00:09:32,379 --> 00:09:34,254
"إجلس رجاءاً يا "عزيز

151
00:09:34,338 --> 00:09:36,129
أين هي؟

152
00:09:36,212 --> 00:09:38,296
لا تهينني ، إجلس

153
00:09:44,463 --> 00:09:46,796
تسنيم" لا تتجاهلكم"

154
00:09:46,880 --> 00:09:49,962
"لقد ذهبت للجبال للقاء "جلال

155
00:09:51,713 --> 00:09:54,588
نحن بهذا الموقف بسبب
عدم كفاءتها

156
00:09:54,671 --> 00:09:56,338
"أولاً هي فقدت السيطرة على "حقاني

157
00:09:56,421 --> 00:09:58,004
و الآن إبنه

158
00:09:58,087 --> 00:09:59,838
لا تقلق

159
00:09:59,921 --> 00:10:02,504
إبنتي ستجعله يتعقل

160
00:10:02,588 --> 00:10:04,171
لا أقلق؟

161
00:10:04,254 --> 00:10:08,004
إننا نواجه عمل عسكري أمريكي
داخل بلدنا

162
00:10:08,087 --> 00:10:09,962
هذا لن يحدث

163
00:10:10,046 --> 00:10:11,671
"إنه نفس وضع "بن لادن

164
00:10:11,755 --> 00:10:13,588
الأمريكان سيتصايحون

165
00:10:13,671 --> 00:10:15,755
و يرسلوا طائرات مسيرة

166
00:10:15,838 --> 00:10:20,713
سيهدرون مالهم و وقتهم في
تصيد المراسيل و المندوبين

167
00:10:21,796 --> 00:10:23,421
و لن يحتلوا بلدنا

168
00:10:23,504 --> 00:10:25,504
لفشلنا في تسليم شخص

169
00:10:25,588 --> 00:10:28,671
نقول أننا لم نجده

170
00:11:01,004 --> 00:11:02,421
"تسنيم"

171
00:11:03,463 --> 00:11:04,713
أين هو؟

172
00:11:04,796 --> 00:11:06,296
سأصحبك إليه

173
00:11:06,379 --> 00:11:08,046
هذا لم يكن إتفاقنا

174
00:11:11,921 --> 00:11:14,046
أخبرهن أن يتركونا

175
00:11:14,129 --> 00:11:16,129
إنهن يتحدثن الباشتوية فقط

176
00:11:16,212 --> 00:11:18,595
فلتقولي ما تريدين

177
00:11:22,212 --> 00:11:24,671
كيف سمحت بهذا؟

178
00:11:24,755 --> 00:11:27,379
لقد تركت "جلال" يتحكم
بمجلس الشورى

179
00:11:27,463 --> 00:11:29,254
و وقفت ساكناً

180
00:11:29,338 --> 00:11:31,421
إنه إبنه

181
00:11:31,504 --> 00:11:35,755
لقد كان نكره و الآن هو
يهدد ببدء حرب

182
00:11:35,838 --> 00:11:38,212
إنك كنت ذراع "حقاني" الأيمن

183
00:11:38,296 --> 00:11:40,713
"كان بوسعك إيقاف "جلال

184
00:11:40,796 --> 00:11:42,212
فعلت ما يتوجب عمله

185
00:11:42,296 --> 00:11:44,004
حافظت على وحدة طالبان

186
00:11:44,087 --> 00:11:45,962
"أنا لست مثل "حقاني

187
00:11:46,046 --> 00:11:48,004
بلى ، أنت لست مثله

188
00:11:49,838 --> 00:11:51,588
"خذني إلى "جلال

189
00:11:51,671 --> 00:11:53,129
ستأتين معي

190
00:11:53,212 --> 00:11:55,129
لكن سائقك سيبقى

191
00:12:19,296 --> 00:12:21,296
إنه رخيص ، خذيه

192
00:12:40,796 --> 00:12:43,046
إنهم يجربون البضاعة

193
00:12:43,129 --> 00:12:45,838
لقد أفزعوني ، هل وجدت شئ؟

194
00:12:45,921 --> 00:12:50,004
خنجر تركي-منغولي من
القرن الثالث عشر

195
00:12:50,087 --> 00:12:52,046
و أنت؟-
لم أجد شئ-

196
00:12:52,129 --> 00:12:54,004
إلى أين نذهب الآن؟

197
00:12:54,087 --> 00:12:56,671
هناك متجر آخر يبعد مبنيين

198
00:12:56,755 --> 00:12:59,171
متأكدة أن "ماكس" قال كوهات؟-
نعم-

199
00:12:59,254 --> 00:13:01,671
سوق السلاح يمتد من هنا
حتى الحدود

200
00:13:01,755 --> 00:13:03,796
هل تظن أنه بيع في الطريق؟

201
00:13:03,880 --> 00:13:06,212
نعم ، لو أن أحداً عرف ما هو

202
00:13:06,296 --> 00:13:08,880
معذرة يا كابتن

203
00:13:08,962 --> 00:13:10,004
إبتعد

204
00:13:10,087 --> 00:13:13,338
إسمح لي بمقاطعة عملك-
إبتعد-

205
00:13:13,421 --> 00:13:15,379
أعرف ما تبحثان عنه

206
00:13:18,588 --> 00:13:21,087
و أعرف مكانه

207
00:13:21,171 --> 00:13:22,630
أين؟

208
00:13:22,713 --> 00:13:23,588
إتبعاني

209
00:14:07,171 --> 00:14:10,254
مرحباً أصدقائي

210
00:14:10,338 --> 00:14:12,463
جئتم للمكان المناسب

211
00:14:27,921 --> 00:14:29,838
من هنا ، تفضلا

212
00:14:50,046 --> 00:14:51,880
أخزن الألكترونيات هنا

213
00:14:51,962 --> 00:14:53,921
تبحثان عن سجل رحلة

214
00:14:54,004 --> 00:14:56,129
،هل تريدانه من فترة معينة
عندي أربعة

215
00:14:56,212 --> 00:14:57,962
الأربعة الوحيدين في كوهات

216
00:15:00,046 --> 00:15:03,379
هذا هو المفضل لدي

217
00:15:05,630 --> 00:15:08,087
من طائرة تموين الوقود بالجو

218
00:15:08,171 --> 00:15:10,463
أُسقطت في كرغيزستان
عام 2013

219
00:15:10,546 --> 00:15:12,129
و قُتل طاقمها الثلاثي

220
00:15:12,212 --> 00:15:14,880
نبحث عن سجل رحلة
من وقت قريب

221
00:15:16,254 --> 00:15:18,379
من وقت قريب؟

222
00:15:18,463 --> 00:15:21,421
خلال 72 ساعة الماضية مثلاً

223
00:15:21,504 --> 00:15:24,046
من حادث بالحدود المجاورة

224
00:15:28,296 --> 00:15:30,338
هلا أجبتم على هذا

225
00:15:30,421 --> 00:15:33,755
من أنتما؟
هل هذا طلب رسمي؟

226
00:15:33,838 --> 00:15:35,838
هل هذا يهم؟-
إنه مهم بالنسبة لي-

227
00:15:35,921 --> 00:15:37,588
أي جهاز ذو طبيعة حساسة

228
00:15:37,671 --> 00:15:39,463
لابد من إبلاغ مخابرات باكستان
به فوراً

229
00:15:39,546 --> 00:15:41,508
و إلا خاطر التاجر بفقدان رخصته

230
00:15:41,508 --> 00:15:43,421
نحن مواطنون عاديون لو
أن هذا ما تسأل عنه

231
00:15:43,504 --> 00:15:45,880
أنت روسي و هي أمريكية

232
00:15:45,962 --> 00:15:48,212
و هذا لا يبدو عادياً إطلاقاً

233
00:15:48,296 --> 00:15:50,921
هل لديك ما نبحث عنه أو لا؟

234
00:15:52,046 --> 00:15:53,463
لا

235
00:15:53,546 --> 00:15:54,838
هل سمعت أخبار حوله هنا؟

236
00:15:54,921 --> 00:15:57,713
لابد أنه وصل هنا أمس
أو أول أمس

237
00:15:57,796 --> 00:16:00,087
لم أسمع شئ

238
00:16:03,254 --> 00:16:05,212
أقدر لك حضورك مباشرة
"من المطار يا "صول

239
00:16:05,296 --> 00:16:07,546
خاصة بعد هذه الرحلة الطويلة

240
00:16:07,630 --> 00:16:10,254
سيدي الرئيس-
تفضل-

241
00:16:12,546 --> 00:16:14,546
"مرحباً "صول-
"مرحباً "ديفيد-

242
00:16:14,630 --> 00:16:16,212
"أنت تعرف "جون زيبل

243
00:16:16,296 --> 00:16:17,630
سمعت عنه

244
00:16:17,713 --> 00:16:19,421
إجلس

245
00:16:21,004 --> 00:16:22,755
"تعلم أني طلبت من "جون
أن يعمل

246
00:16:22,838 --> 00:16:24,588
كمستشاري الخاص حول أفغانستان

247
00:16:24,671 --> 00:16:27,921
نعم ، رغم أني أراه أمر غريب

248
00:16:28,004 --> 00:16:29,421
ما الغريب؟

249
00:16:29,504 --> 00:16:33,962
طلب المشورة من شخص
لم يذهب لهذا البلد أبداً

250
00:16:34,046 --> 00:16:35,713
"لا أحد ينكر خبراتك يا "صول

251
00:16:35,796 --> 00:16:38,504
لكن خبراتك الآن تعميك
عن الحقائق البسيطة

252
00:16:38,588 --> 00:16:41,087
بشأن ما نواجهه

253
00:16:41,171 --> 00:16:42,838
مع إحترامي ، سيدي

254
00:16:42,921 --> 00:16:45,755
أفغانستان أبعد ما تكون عن البساطة

255
00:16:45,838 --> 00:16:48,046
هوجمنا قبل أسبوع

256
00:16:48,129 --> 00:16:49,755
و رئيس أمريكا أُغتيل

257
00:16:49,838 --> 00:16:51,463
هذه هي الحقائق ببساطة

258
00:16:51,546 --> 00:16:52,880
"إنه محق يا "صول

259
00:16:52,962 --> 00:16:54,379
الأمريكان يستحقون أن
نحقق لهم العدالة

260
00:16:54,463 --> 00:16:57,296
بلا شك-
بل هم يطالبون بتحقيقها-

261
00:16:57,379 --> 00:16:59,171
أفهم يا سيدي

262
00:16:59,254 --> 00:17:02,713
لكن هذا لا يبرر تحريف الأدلة

263
00:17:02,796 --> 00:17:06,171
أو تهميش هوية الضباط
الذين قدموها

264
00:17:07,338 --> 00:17:09,254
ماذا تقصد؟

265
00:17:10,463 --> 00:17:12,087
عن ماذا يتحدث يا "جون"؟

266
00:17:12,171 --> 00:17:13,796
عن فيديو "جلال" ، سيدي

267
00:17:13,880 --> 00:17:15,755
إنه سيخبرك بألا تصدق

268
00:17:15,838 --> 00:17:18,921
ما رأيته بعينيك

269
00:17:19,004 --> 00:17:20,796
لماذا لا أصدقه؟

270
00:17:20,880 --> 00:17:22,838
لأنها معلومات أولية سيدي

271
00:17:22,921 --> 00:17:25,713
إنها لم تُفحص بشكل إحترافي
و توضع في سياقها

272
00:17:25,796 --> 00:17:28,630
كلنا نعرف دور المحللين في
"العمل يا "صول

273
00:17:28,713 --> 00:17:31,129
الفيديو هو مصدر معلومة وحيد

274
00:17:31,212 --> 00:17:33,755
هناك أسباب عديدة
"قد تدفع "جلال

275
00:17:33,838 --> 00:17:36,588
ليدعي المسؤلية عن
إسقاط المروحية

276
00:17:36,671 --> 00:17:38,338
مثل ماذا؟

277
00:17:38,421 --> 00:17:40,087
تدعيم سلطته

278
00:17:40,171 --> 00:17:42,838
ليملأ الفراغ الذي خلفه
موت أبيه

279
00:17:42,921 --> 00:17:44,254
هل تعتقد

280
00:17:44,338 --> 00:17:46,880
أن الرئيس لم يراجع كل
هذه الأمور؟

281
00:17:46,962 --> 00:17:49,296
و أنه لم يضع بالإعتبار
"أن ما فعله "جلال

282
00:17:49,379 --> 00:17:51,755
بمجلس الشورى كان
مجرد إدعاء

283
00:17:51,838 --> 00:17:53,379
بالتأكيد الرئيس فكر في هذا

284
00:17:53,463 --> 00:17:56,880
لكن الرئيس توصل لقناعة مختلفة

285
00:17:56,962 --> 00:17:58,671
أليس كذلك سيدي؟

286
00:18:01,504 --> 00:18:03,338
نعم

287
00:18:04,463 --> 00:18:05,962
صحيح

288
00:18:14,796 --> 00:18:16,838
ماذا عن باكستان؟

289
00:18:16,921 --> 00:18:18,379
ماذا عنها؟

290
00:18:18,463 --> 00:18:19,671
المأزق الذي وضعتها فيه

291
00:18:19,755 --> 00:18:22,004
السؤال ليس إن كانوا سيسلمونا
جلال حقاني" أو لا"

292
00:18:22,087 --> 00:18:23,087
لكن هل يستطيعون تسليمه؟

293
00:18:23,171 --> 00:18:24,962
دعني أجيب هذا التساؤل
"يا "جون

294
00:18:25,046 --> 00:18:27,546
الباكستانيون أمامهم إختيار

295
00:18:27,630 --> 00:18:31,755
إما أن يتوقفوا عن منح الملاذ
الآمن للعدو

296
00:18:31,838 --> 00:18:34,004
أو يتحملوا العواقب

297
00:18:34,087 --> 00:18:37,546
إنهم قوم لديهم كبرياء
و لن يرضخوا لغزو

298
00:18:37,630 --> 00:18:39,671
أو جيش إحتلال

299
00:18:39,755 --> 00:18:41,755
كبرياءهم شئ

300
00:18:41,838 --> 00:18:45,921
و إيواء شخص قتل
رئيس أمريكا شئ آخر

301
00:18:46,838 --> 00:18:48,588
آمين

302
00:18:51,755 --> 00:18:53,605
كان يجب أن تتدخل
بهذا الموضوع

303
00:18:53,605 --> 00:18:55,962
و ما الفائدة؟-
هل تمزح؟-

304
00:18:56,046 --> 00:18:58,880
لقد أعلن سياسته للأمه
"يا "صول

305
00:18:58,962 --> 00:19:00,921
و لن يغير موقفه اليوم

306
00:19:01,004 --> 00:19:03,046
هذا جنون-
مرحباً بك إلى عالمي-

307
00:19:03,129 --> 00:19:04,129
إنه أسوأ من الجنون

308
00:19:04,212 --> 00:19:07,463
قبل أسبوع كنا على وشك
تحقيق سلام شامل

309
00:19:07,546 --> 00:19:09,004
"صول"

310
00:19:09,087 --> 00:19:11,129
رأيي أنه من الآن فصاعداً

311
00:19:11,212 --> 00:19:14,296
علينا أن نختار معاركنا بحذر

312
00:19:16,129 --> 00:19:18,379
كان يجب أن تحذرني

313
00:19:18,463 --> 00:19:20,921
لم أعلم أنك عدت

314
00:19:21,004 --> 00:19:23,129
إلا عند دخولك للمكتب البيضاوي

315
00:19:25,087 --> 00:19:27,212
رباه

316
00:19:28,254 --> 00:19:29,546
لابد أن نرتاح

317
00:19:29,630 --> 00:19:31,421
لنبحث بالمتاجر الثلاث
المتبقية بهذا الشارع أولاً

318
00:19:31,504 --> 00:19:33,129
لن نستغرق وقتاً

319
00:19:35,463 --> 00:19:37,630
إنه "سعد" ، إسبقيني

320
00:19:37,713 --> 00:19:39,796
لعله و "فيكتور" حالفهما الحظ

321
00:20:13,855 --> 00:20:17,796
"م.بتروسكي"

322
00:20:31,546 --> 00:20:34,296
بكم هذه؟-
ألف روبيه-

323
00:20:34,379 --> 00:20:36,630
هذا ثمن كبير لحقيبة ظهر

324
00:20:36,713 --> 00:20:38,713
هلا أخبرتني عنها

325
00:20:38,796 --> 00:20:40,463
إنها منتج رسمي من
الجيش الأمريكي

326
00:20:40,546 --> 00:20:42,962
لكن هذا البلد لا يصلح
للتجول أيتها الشابة

327
00:20:43,046 --> 00:20:44,796
لا أهتم بالتجول

328
00:20:44,880 --> 00:20:48,921
أنا أهتم بما كان داخلها
حين جاءت لمتجرك ، محتوياتها

329
00:20:49,004 --> 00:20:50,630
محتوياتها؟-
نعم-

330
00:20:50,713 --> 00:20:53,546
لم يكن بها شئ ، كانت فارغة

331
00:20:53,630 --> 00:20:54,962
"كاري"

332
00:20:55,046 --> 00:20:56,671
أسرعي ، إلى الخلف

333
00:20:56,755 --> 00:20:58,880
و أنت أيضاً ، هيا

334
00:21:01,338 --> 00:21:03,338
هناك فريق يفتش السوق

335
00:21:03,421 --> 00:21:05,421
لا يبدون من المحليين

336
00:21:10,254 --> 00:21:11,755
هل هناك مخرَج من الخلف؟

337
00:21:11,838 --> 00:21:15,338
نعم إلى الرواق-
سعد" قادم"-

338
00:21:15,421 --> 00:21:16,755
سيقابلك بأول الشارع

339
00:21:16,838 --> 00:21:20,087
سأضلل الفريق إلى إتجاه آخر

340
00:21:20,171 --> 00:21:23,087
إننا لم نأتي هنا ، هل تفهم؟

341
00:21:27,087 --> 00:21:29,921
هل أبلغت مخابرات باكستان
عن هذا؟

342
00:21:30,004 --> 00:21:32,171
أبلغ عن ماذا؟-
إنك تعرف جيداً-

343
00:21:32,254 --> 00:21:33,421
للأسف لا أعرف

344
00:21:33,504 --> 00:21:35,713
،عن ماذا كان بالحقيبة
سجل الرحلة

345
00:21:39,171 --> 00:21:41,630
أين هو؟-
لا أعرف-

346
00:21:41,713 --> 00:21:44,671
إذاً لا خيار أمامي سوى
إبلاغ مخابرات باكستان عنك

347
00:21:44,755 --> 00:21:46,880
إنك تأخرت

348
00:21:46,962 --> 00:21:49,046
لقد بعته قبل ساعتين

349
00:21:49,129 --> 00:21:51,046
لمن؟-
سمسار أتعامل معه-

350
00:21:51,129 --> 00:21:53,171
أخبره أني سأعطيه 10 أضعاف
ما دفعه

351
00:21:53,254 --> 00:21:55,129
لا أظن هذا ممكناً

352
00:21:55,212 --> 00:21:57,046
لعله لم يعد في كوهات

353
00:21:57,129 --> 00:21:59,087
أعثر عليه و أقنعه و سأعطيك

354
00:21:59,171 --> 00:22:02,880
عمولة فوق ما دفعته

355
00:22:02,962 --> 00:22:05,546
قل نعم أو لا

356
00:22:05,630 --> 00:22:08,171
نعم

357
00:22:08,254 --> 00:22:10,004
سأقابلك هنا عند منتصف الليل

358
00:22:23,046 --> 00:22:25,129
من هنا ، أسرعي

359
00:22:37,379 --> 00:22:39,338
أخرجوا

360
00:22:43,087 --> 00:22:44,755
و أنت أيضاً

361
00:22:52,880 --> 00:22:55,296
إنك طلبت لقائي

362
00:22:55,379 --> 00:22:57,546
هل وصلنا لدرجة

363
00:22:57,630 --> 00:23:00,046
وضع قناع لي كأني حيوان بالحظيرة

364
00:23:00,129 --> 00:23:03,254
رجالي يحمون أميرهم

365
00:23:03,338 --> 00:23:07,171
و هذا ما أردتيه لي

366
00:23:10,463 --> 00:23:14,755
هل تدرك ما الذي فعلته
بإستفزاز الأمريكان؟

367
00:23:14,838 --> 00:23:17,962
لم أعرف أن هناك جاسوس
بمجلس الشورى

368
00:23:18,046 --> 00:23:20,171
و لقد تكفلت بالأمر

369
00:23:20,254 --> 00:23:22,796
أمريكا تهدد باكستان بسببك

370
00:23:22,880 --> 00:23:25,546
لأنهم يظنونك قتلت رئيسهم

371
00:23:26,880 --> 00:23:29,296
و من أنت لتقولي أني
لم أفعل؟

372
00:23:30,463 --> 00:23:33,171
من أنا؟

373
00:23:33,254 --> 00:23:38,171
أنا التي إلتقتطك من المجارير
عندما طردك أباك

374
00:23:38,254 --> 00:23:39,880
أنا التي ضمدت ساقيك

375
00:23:39,962 --> 00:23:42,296
و جلست إلى جوارك و أنت تبكي

376
00:23:44,630 --> 00:23:48,004
أنا التي صنع أباها
مجد أبيك

377
00:23:48,087 --> 00:23:51,004
و أنا التي إخترتك كي تخلفه

378
00:23:51,087 --> 00:23:55,129
و الآن أنا التي أمنحك الفرصة
الوحيدة للنجاة

379
00:23:55,212 --> 00:23:57,421
بأن تختبئ

380
00:23:59,171 --> 00:24:01,588
تقصدين أن أهرب

381
00:24:02,796 --> 00:24:05,004
أختبئ؟

382
00:24:05,087 --> 00:24:06,755
فلتسمه ما شئت

383
00:24:06,838 --> 00:24:10,504
أبي قاتل من هذه الجبال لعقود

384
00:24:10,588 --> 00:24:14,254
و أنت لن تشعل حرب ضد
"أمريكا يا "جلال

385
00:24:15,212 --> 00:24:17,504
ستفعل ما آمرك به

386
00:24:17,588 --> 00:24:20,630
و إلا لن يكون لدي خيار
سوى أن أتصيدك

387
00:24:20,713 --> 00:24:23,421
و أستبدلك بشخص يطيعني

388
00:24:27,421 --> 00:24:28,838
لا

389
00:24:30,588 --> 00:24:31,755
لا؟

390
00:24:34,338 --> 00:24:38,880
تظنون أنكم تسيطرون علينا

391
00:24:41,212 --> 00:24:43,463
لكن الوضع معكوس

392
00:24:46,087 --> 00:24:48,254
إلى أين تذهب ، "جلال"؟

393
00:24:48,338 --> 00:24:50,463
جلال"؟"

394
00:24:53,129 --> 00:24:55,546
"جلال"

395
00:25:23,546 --> 00:25:26,046
آخر مرة حاولتم طردنا

396
00:25:26,129 --> 00:25:28,588
من الجبال

397
00:25:28,671 --> 00:25:31,046
قتلنا ألف من ضباطكم

398
00:25:31,129 --> 00:25:33,962
لقد تضافعت قوتنا الآن

399
00:25:51,546 --> 00:25:56,338
لهذا لن أهرب أبداً

400
00:25:56,421 --> 00:25:59,796
و لهذا أيضاً لن تحاولي تصيدي

401
00:26:02,046 --> 00:26:04,129
لذلك أعفيني من تهديداتك الجوفاء

402
00:26:04,212 --> 00:26:07,379
و سأعفيكم من جيش
من الإستشهاديين في شوارعكم

403
00:26:33,546 --> 00:26:35,171
لماذا تأخرت؟

404
00:26:35,254 --> 00:26:37,987
كان يجب أن أتأكد بأني
تخصلت منهم

405
00:26:38,087 --> 00:26:39,671
هل طلبت منه أن يحزم حقائبه؟

406
00:26:39,755 --> 00:26:41,004
"سنغادر الآن يا "كاري

407
00:26:41,087 --> 00:26:42,880
لا ، لن نغادر

408
00:26:42,962 --> 00:26:44,630
ثمانية رجال يتصيدونك

409
00:26:44,713 --> 00:26:46,671
فقط الذين كشفناهم

410
00:26:46,755 --> 00:26:49,546
لما لا نختبئ ليومين؟

411
00:26:49,630 --> 00:26:51,129
و ننتظر حتى يرحلوا-
إنهم يعلمون أننا بالجوار-

412
00:26:51,212 --> 00:26:52,713
لا أريد المخاطرة بوقوع
مواجهة أخرى

413
00:26:52,796 --> 00:26:55,171
نحتاج عدة ساعات فقط
لإنهاء البحث

414
00:26:55,254 --> 00:26:58,921
لا نعرف حتى إن كان الجهاز
هنا أو لا

415
00:26:59,004 --> 00:27:00,296
بلى ، لا نعرف

416
00:27:00,379 --> 00:27:01,671
هذا صحيح

417
00:27:01,755 --> 00:27:04,671
،إذاً فلتجمعي أغرضك
سنرحل

418
00:27:04,755 --> 00:27:07,087
إنتظر-
ماذا؟-

419
00:27:09,838 --> 00:27:11,504
أخبريني

420
00:27:13,755 --> 00:27:16,129
...ماذا لو

421
00:27:16,212 --> 00:27:17,588
...ماذا لو-
"كاري"-

422
00:27:17,671 --> 00:27:19,046
...فقط

423
00:27:21,504 --> 00:27:23,296
قلت أن "سعد" يعرف شخص

424
00:27:23,379 --> 00:27:25,129
في إدارة الشرطة المحلية

425
00:27:25,212 --> 00:27:27,421
نعم ، ثم؟

426
00:27:28,838 --> 00:27:29,921
"طابت ليلتك "مايك

427
00:27:30,004 --> 00:27:31,880
طاب مساءك

428
00:27:31,962 --> 00:27:33,212
هل من أخبار؟

429
00:27:33,296 --> 00:27:35,046
لقد فقدوها

430
00:27:35,129 --> 00:27:36,713
إنها تعرف أننا نلاحقها الآن-
نعم-

431
00:27:36,796 --> 00:27:38,004
و هذا سيصعب العثور عليها

432
00:27:38,087 --> 00:27:39,379
نعم

433
00:27:39,463 --> 00:27:41,269
أراك بالصباح

434
00:27:43,504 --> 00:27:44,796
آلو

435
00:27:44,880 --> 00:27:48,379
جينا" أريدك أن تصغي"
لي جيداً

436
00:27:48,463 --> 00:27:49,880
كاري"؟"

437
00:27:49,962 --> 00:27:52,296
لدي خيط حول سجل رحلة
المروحية تشوك 2

438
00:27:53,796 --> 00:27:56,046
أين أنت؟-
تعرفين أين أنا-

439
00:27:56,129 --> 00:27:59,842
و إسمعيني قبل أن تخبري
"مايك"

440
00:28:04,338 --> 00:28:06,087
إنك خدعتيني

441
00:28:06,171 --> 00:28:08,546
كل هذا الهراء حول ثقتك
"بي أن أجد "ماكس

442
00:28:08,630 --> 00:28:11,421
،صول" و "مايك" أمرا بعودتي"
لم يكن لي خيار

443
00:28:11,504 --> 00:28:13,671
سوى العمل مع ضابط مخابرات روسي

444
00:28:13,755 --> 00:28:16,713
"يفجيني" وجد "ماكس"
"ليس أنت أو "مايك

445
00:28:16,796 --> 00:28:19,338
لذلك كفي عن التحامل عليّ

446
00:28:24,254 --> 00:28:26,087
جينا"؟"

447
00:28:27,755 --> 00:28:29,087
نعم؟

448
00:28:29,171 --> 00:28:31,546
فريق الإستعادة الذي يبحث
عني في كوهات

449
00:28:31,630 --> 00:28:33,212
أريد أن أعرف مكان
منزلهم الآمن

450
00:28:33,296 --> 00:28:35,087
ماذا؟

451
00:28:35,171 --> 00:28:37,588
إنك سمعتيني-
لا أستطيع إخبارك-

452
00:28:37,671 --> 00:28:39,962
بل تستطيعين و يجب أن تخبريني

453
00:28:40,046 --> 00:28:41,755
بمجرد أن أجد سجل الرحلة

454
00:28:41,838 --> 00:28:44,713
أريد طريقة لإعادته ل إسلام أباد بأمان

455
00:28:46,713 --> 00:28:48,796
هل ستسلمين نفسك
في المنزل الآمن؟

456
00:28:48,880 --> 00:28:51,046
هل هذا ما تقولينه؟

457
00:28:51,129 --> 00:28:52,796
نعم

458
00:28:57,046 --> 00:28:59,004
أعرف أنك ليس لديك
سبب لتثقي بي

459
00:28:59,087 --> 00:29:02,880
لكني أقسم لك
أني أقول الحقيقية

460
00:29:04,296 --> 00:29:06,421
إنك تضعيني بموقف صعب

461
00:29:06,504 --> 00:29:08,630
لكنك قادرة على تجاوزه

462
00:29:08,713 --> 00:29:10,630
و لأن هذا سيحدد

463
00:29:10,713 --> 00:29:12,796
إن كنا سنحارب باكستان أو لا

464
00:29:18,171 --> 00:29:19,838
سأعاود الإتصال بك

465
00:29:30,588 --> 00:29:32,338
أظن الأمر على ما يرام

466
00:29:32,421 --> 00:29:34,588
إنك أحسنت

467
00:29:35,755 --> 00:29:37,921
روايتك كانت متقنة و مقنعة

468
00:29:38,004 --> 00:29:40,212
هل صديق "سعد" الشرطي
يعلم أننا نريد

469
00:29:40,296 --> 00:29:41,755
أن يحتجزوهم ل 24 ساعة فقط؟

470
00:29:41,838 --> 00:29:44,463
،إهدأي ، إنه يعلم
كل شئ مُعد

471
00:29:44,546 --> 00:29:45,796
من السهل عليك أن تقول هذا

472
00:29:45,880 --> 00:29:47,838
إنك لست الشخص الذي
يخدع رفاقه

473
00:29:47,921 --> 00:29:49,504
لا أحد يخون أحد

474
00:29:49,588 --> 00:29:53,171
إنك فقط تحصلين على مهلة
و أنت تفعلين هذا لسبب وجيه

475
00:29:56,296 --> 00:29:58,588
حسناً

476
00:30:00,087 --> 00:30:02,755
إنك تثقين بنفسك عندما تعملين

477
00:30:03,379 --> 00:30:05,212
تثقين بغرائزك

478
00:30:05,296 --> 00:30:07,880
يعجبني هذا

479
00:30:08,838 --> 00:30:10,921
لماذا ، كيف تعمل أنت؟

480
00:30:11,004 --> 00:30:13,463
أنا؟

481
00:30:13,546 --> 00:30:16,379
أنا أعتمد على التخطيط

482
00:30:20,004 --> 00:30:22,576
بالحديث عن التخطيط

483
00:30:24,921 --> 00:30:27,171
كنت أتساءل حول أمر ما

484
00:30:27,254 --> 00:30:28,630
ماذا؟

485
00:30:31,129 --> 00:30:33,212
"ذاك اليوم خارج مكتب "غلام

486
00:30:34,796 --> 00:30:39,880
هل كانت تلك مصادفة
أم أنك رتبت لكي نلتقي؟

487
00:30:45,421 --> 00:30:47,671
آلو

488
00:30:47,755 --> 00:30:49,838
شارع أومير أشجر

489
00:30:49,921 --> 00:30:53,463
المنزل الأصفر شمال
نُزل "غريب تاباه" للأولاد

490
00:30:54,504 --> 00:30:56,414
"لقد فعلت التصرف الصحيح "جينا

491
00:30:57,630 --> 00:31:00,421
سأتولى الأمر

492
00:31:07,721 --> 00:31:09,921
لقد رسخ أقدامه يا أبي

493
00:31:10,004 --> 00:31:13,129
لقد عزز قوته بشكل أسرع
مما ظننته ممكناً

494
00:31:13,212 --> 00:31:14,630
لو لم يسمع لصوت العقل

495
00:31:14,713 --> 00:31:16,504
فلابد من التخلص منه تماماً

496
00:31:16,588 --> 00:31:18,421
النتيجة ستكون مماثلة

497
00:31:18,504 --> 00:31:21,254
لآخر مرة حاولنا فيها
تأديب طالبان

498
00:31:21,338 --> 00:31:22,921
لقد تعلمنا من أخطاءنا

499
00:31:23,004 --> 00:31:26,129
نعم ، لكن "جلال" أيضاً تعلم

500
00:31:26,212 --> 00:31:28,796
و الآن يحظى بدعم موسكو أيضاً

501
00:31:28,880 --> 00:31:32,796
هل نقبل أوامر من طفل
يختبئ بكهف؟

502
00:31:32,880 --> 00:31:36,463
ثلث ضباطي يطيلون لحاهم

503
00:31:36,546 --> 00:31:38,880
و كم عدد الملتحون في
قوات الجنرال "عزيز"؟

504
00:31:41,004 --> 00:31:44,713
لو حمينا "جلال" سنحمي أنفسنا

505
00:31:44,796 --> 00:31:47,921
لا يوجد سبيل آخر

506
00:31:48,004 --> 00:31:51,671
ماذا عن الأمريكان؟

507
00:31:51,755 --> 00:31:53,463
"لابد أن يرد الجنرال "عزيز
على تهديداتهم

508
00:31:53,546 --> 00:31:55,338
بتهديدات من جانبنا

509
00:31:55,421 --> 00:31:57,880
نعرض أقسى شروط ممكنة

510
00:32:00,504 --> 00:32:01,796
لنوسع البؤرة

511
00:32:01,880 --> 00:32:03,129
لدينا طائرات عديدة فوق
هذا القطاع

512
00:32:03,212 --> 00:32:04,296
لماذا التأخير؟

513
00:32:04,379 --> 00:32:06,546
نعمل بأقصى سرعة

514
00:32:06,630 --> 00:32:07,796
لقد وصلت الصورة

515
00:32:07,880 --> 00:32:11,004
أين المدير؟-
مازال يضعنا بالإنتظار-

516
00:32:11,087 --> 00:32:12,671
"باركر"-
أنا هنا سيدي-

517
00:32:12,755 --> 00:32:14,087
إننا ننتظر رد القيادة

518
00:32:14,171 --> 00:32:15,755
سيدي إنهم على الباب

519
00:32:15,838 --> 00:32:18,671
إما أن نقاتل لكي نخرج
أو نستسلم

520
00:32:20,463 --> 00:32:22,046
ما الأمر؟

521
00:32:22,129 --> 00:32:23,671
فريق الإستعادة في كوهات

522
00:32:23,755 --> 00:32:25,087
الشرطة المحلية كشفت
منزلهم الآمن

523
00:32:25,171 --> 00:32:27,338
إنهم يفوقونا قوة بنسبة
أربعة إلى واحد

524
00:32:27,421 --> 00:32:28,880
لكن يمكننا المقاومة

525
00:32:28,962 --> 00:32:30,630
لا-
القرار لك-

526
00:32:30,713 --> 00:32:32,880
سيدي؟

527
00:32:35,171 --> 00:32:37,421
إستسلموا-
عُلم-

528
00:32:37,504 --> 00:32:39,338
إستسلموا

529
00:32:56,796 --> 00:32:59,880
اللعنة

530
00:34:06,815 --> 00:34:09,588
العبء يقع على القيادة الباكستانية

531
00:34:09,671 --> 00:34:11,254
"لتسليم "جلال حقاني

532
00:34:11,338 --> 00:34:13,004
و في حال لم يسلموه

533
00:34:13,087 --> 00:34:15,546
مجموعة حاملات الطائرات
الأمريكية الخامسة

534
00:34:15,630 --> 00:34:17,880
بدأت في مناورة تحاكي
ميدان القتال لأسبوعين

535
00:34:17,962 --> 00:34:20,421
في بحر العرب و هناك
أربع كتائب إضافية

536
00:34:20,504 --> 00:34:23,421
من مشاة البحرية في
طريقهم للمنطقة

537
00:34:23,504 --> 00:34:24,880
...هذه

538
00:34:24,962 --> 00:34:26,796
آلو-
صول" هذه أنا"-

539
00:34:26,880 --> 00:34:29,296
هل إجراءات الحماية مازالت تعمل؟

540
00:34:29,379 --> 00:34:30,546
نعم ، على حد علمي
لماذا؟

541
00:34:30,630 --> 00:34:32,212
و إجراءات "وتربروف"؟

542
00:34:32,296 --> 00:34:34,755
أريد رقم و كلمة السر
لآخر حساب بنكي سري

543
00:34:34,838 --> 00:34:36,921
ما الأمر "كاري"؟-
أنا في كوهات-

544
00:34:37,004 --> 00:34:38,338
لدي خيط حول سجل الرحلة

545
00:34:38,421 --> 00:34:39,504
أخبريني

546
00:34:39,588 --> 00:34:40,796
سأعرف خلال 15 دقيقة

547
00:34:40,880 --> 00:34:42,546
لكن يجب أن تمكني من
الوصول للمال

548
00:34:42,630 --> 00:34:44,087
أين "يفجيني"؟

549
00:34:44,171 --> 00:34:45,630
إنه خارج الصورة حالياً

550
00:34:45,713 --> 00:34:48,630
إبقيه كذلك ، لا نعرف ما قد يحدث
لو أخذ سجل الرحلة

551
00:34:48,713 --> 00:34:50,962
كم تريدين؟-
مليون دولار على الأقل-

552
00:34:51,046 --> 00:34:53,713
أي مبلغ أكبر من ستة أرقام
يحتاج تصريح من عدة أشخاص

553
00:34:53,796 --> 00:34:56,713
إخصم دولار من المليون-
سأرى ما يمكنني عمله-

554
00:34:56,796 --> 00:34:58,588
سأعاود الإتصال

555
00:35:20,671 --> 00:35:22,087
تعالي ، أدخلي

556
00:35:36,755 --> 00:35:38,004
إنك تأخرتِ

557
00:35:38,087 --> 00:35:39,671
يسعدني لقاءك مجدداً أيضاً

558
00:35:39,755 --> 00:35:41,296
أين صديقك الروسي؟

559
00:35:41,379 --> 00:35:43,212
ينتظر عودتي بسلام

560
00:35:45,630 --> 00:35:48,463
أخبرني أن هذا ليس
هو السمسار

561
00:35:48,546 --> 00:35:51,046
بلى

562
00:35:51,129 --> 00:35:53,129
هل هو هنا أو لا؟

563
00:35:55,129 --> 00:35:57,254
أنا هنا

564
00:35:59,463 --> 00:36:01,463
السؤال هو من أنت؟

565
00:36:01,546 --> 00:36:04,630
رفقة أفضل من هؤلاء

566
00:36:06,546 --> 00:36:07,880
أين هو؟

567
00:36:07,962 --> 00:36:10,254
أخبرني أنه سيكون معك

568
00:36:10,338 --> 00:36:13,254
...لنتفق أولاً-
بل أراه أولاً-

569
00:36:17,296 --> 00:36:21,087
لن أقبل أن تدفعي بشئ
غير الذهب و الماس

570
00:36:21,171 --> 00:36:22,671
تباً لك

571
00:36:22,755 --> 00:36:24,588
ما المشكلة؟

572
00:36:24,671 --> 00:36:27,379
نعقد الصفقة الليلة و تدفعي غداً

573
00:36:27,463 --> 00:36:29,171
المشكلة أني لن أمنحك الوقت

574
00:36:29,254 --> 00:36:31,755
لتعرف أني أساوي أكثر
من الذي تبيعه

575
00:36:31,838 --> 00:36:34,004
أما أن يتم البيع الآن
أو لا يتم أبداً

576
00:36:34,087 --> 00:36:36,212
كيف ستدفعين لي إذن؟

577
00:36:36,296 --> 00:36:39,087
تحويل مالي عبر الإنترنت الخفي
لحساب تحدده

578
00:36:39,171 --> 00:36:42,421
لقد أتيت مستعدة-
نعم-

579
00:36:56,838 --> 00:36:59,004
أتركونا

580
00:37:04,921 --> 00:37:07,463
إنك ستودين التأكد منه

581
00:37:07,546 --> 00:37:09,630
نعم

582
00:37:32,070 --> 00:37:35,283
بيانات الرحلة

583
00:37:36,569 --> 00:37:39,732
"إسم الطائرة "تشوك 2

584
00:37:43,304 --> 00:37:45,541
الملفات الموجودة

585
00:37:45,664 --> 00:37:48,535
"سجل الرحلة"-
"تسجيل صوتي لقمرة القيادة"-

586
00:37:51,671 --> 00:37:53,796
كل شئ تمام-
نعم كما في الإعلان-

587
00:37:53,880 --> 00:37:55,338
كم تريد؟

588
00:37:55,421 --> 00:37:58,212
كم تستطيعين دفعه؟

589
00:37:58,921 --> 00:38:01,129
إنك تعرف أن أجهزة مخابرات

590
00:38:01,212 --> 00:38:03,338
في كل أنحاء العالم يبحثون عن هذا

591
00:38:03,421 --> 00:38:06,630
و بعضهم سيدفعون لك
برصاصة في رأسك

592
00:38:06,713 --> 00:38:09,004
أريد 2 مليون دولار أمريكي

593
00:38:09,087 --> 00:38:11,838
هذا غير الذين تعمل لحسابهم

594
00:38:11,921 --> 00:38:15,129
أراهن أنك لم تخبرهم بشئ
عن هذا

595
00:38:15,212 --> 00:38:16,796
سأعطيك نصف هذا المبلغ

596
00:38:16,880 --> 00:38:18,004
مليون و نصف

597
00:38:18,087 --> 00:38:20,546
مليون إقبل أو أرفض

598
00:38:29,504 --> 00:38:31,379
حسناً

599
00:38:33,379 --> 00:38:35,296
أمهلني قليلاً

600
00:38:47,463 --> 00:38:49,755
أرسلت لك بريد ألكتروني
به رابط و كلمة سر

601
00:38:49,838 --> 00:38:52,171
ما الأمر؟-
إنه معي الآن-

602
00:38:52,254 --> 00:38:53,546
هل إستمعتي له؟-
لا-

603
00:38:53,630 --> 00:38:55,421
أخبريني حينما تسمعيه-
سأفعل-

604
00:39:05,287 --> 00:39:06,752
"مصرف "إم جيه كيه

605
00:39:19,421 --> 00:39:21,755
كل ما أريده هو رقم حسابك

606
00:39:25,546 --> 00:39:27,728
999.999ألف دولار

607
00:39:38,477 --> 00:39:40,262
تم التحويل

608
00:39:48,379 --> 00:39:50,129
حسناً

609
00:39:50,212 --> 00:39:51,796
هل إنتهينا؟

610
00:39:51,880 --> 00:39:53,838
نعم-
جيد-

611
00:39:53,921 --> 00:39:55,962
الآن أخرج من هنا

612
00:40:19,921 --> 00:40:22,004
إبتعدنا 8 أميال عن
"قاعدة "ستيدلي

613
00:40:22,087 --> 00:40:25,212
الإرتفاع 2-0
سرعة الرياح 160 عقدة

614
00:40:25,296 --> 00:40:27,296
نتجه للموقع 0-3-0

615
00:40:27,379 --> 00:40:29,421
سحب منخفضة قادمة

616
00:40:29,504 --> 00:40:31,713
لنراقبها

617
00:40:36,254 --> 00:40:38,046
إنتظر لحظة-
ماذا لديك؟-

618
00:40:39,379 --> 00:40:42,004
على رسلك-
...يفجيني" أرجوك ، أنا"-

619
00:40:49,463 --> 00:40:50,838
شغليه

620
00:40:53,504 --> 00:40:54,671
هيا

621
00:40:59,421 --> 00:41:00,713
مؤشر بعطل المحرك 2

622
00:41:00,796 --> 00:41:02,755
،هنا شئ في مرشح الزيت
تباً

623
00:41:04,004 --> 00:41:06,921
ما قرارك؟-
لابد أن نهبط بها-

624
00:41:07,004 --> 00:41:09,796
ما أقرب مكان للهبوط؟-
"قاعدة "ستيدلي-

625
00:41:11,796 --> 00:41:14,338
مؤشر بإشتعال المحرك 2

626
00:41:14,421 --> 00:41:16,254
سأطفئ المحرك 2
تفعيل مطفأة الحريق

627
00:41:16,338 --> 00:41:18,713
سأنزل رافعة التحكم بالمراوح
ستعمل بالدوران الذاتي

628
00:41:18,796 --> 00:41:20,171
أعثر لي على مكان للهبوط

629
00:41:20,254 --> 00:41:21,796
ما زلت لا أجد ، لا أرى شئ

630
00:41:21,880 --> 00:41:23,546
،"سنعمل بنظام "بيف
نفقد قوة الدفع

631
00:41:23,630 --> 00:41:25,463
"سنعمل بنظام "بيف

632
00:41:25,546 --> 00:41:27,338
الرؤية منعدمة-
التحكم تعطل-

633
00:41:28,962 --> 00:41:30,463
إستعدوا للإصطدام

634
00:41:34,379 --> 00:41:35,379
يا إلهي

635
00:41:35,463 --> 00:41:37,838
إنها حادثة

636
00:41:37,921 --> 00:41:40,546
تباً للمروحيات

637
00:41:53,630 --> 00:41:55,212
ماذا سيحدث الآن؟

638
00:41:55,296 --> 00:41:57,504
لا أعرف ، أخبريني

639
00:41:59,504 --> 00:42:02,171
ساعدني بإيصال هذا للسفارة
الأمريكية ب إسلام أباد

640
00:42:03,755 --> 00:42:06,087
و لماذا قد أفعل هذا؟

641
00:42:06,171 --> 00:42:07,921
لا أعرف

642
00:42:08,004 --> 00:42:12,087
ربما لأنك شخص جيد

643
00:42:12,171 --> 00:42:14,254
حقاً؟

644
00:42:14,338 --> 00:42:16,421
هناك جوانب جيدة
في شخصيتك

645
00:42:16,504 --> 00:42:18,588
كما أنك ستحصل على
شئ في المقابل

646
00:42:18,671 --> 00:42:20,171
ما هو؟

647
00:42:20,254 --> 00:42:22,713
سأكون مدينة لك

648
00:42:22,796 --> 00:42:24,129
لو دخلت السفارة
لن أراك مجدداً

649
00:42:24,212 --> 00:42:25,421
هذا غير صحيح

650
00:42:25,504 --> 00:42:28,254
،لا أقول أني سأخون وطني
أنا لن أخونه

651
00:42:28,338 --> 00:42:30,838
لكن هناك مساحة رمادية
بين الأبيض و الأسود

652
00:42:30,921 --> 00:42:32,004
مساحة واسعة

653
00:42:32,087 --> 00:42:34,212
لا أصدقك

654
00:42:34,296 --> 00:42:35,962
لما لا؟

655
00:42:36,046 --> 00:42:38,588
إنك تعمل بهذه المساحة
الرمادية بنفسك

656
00:42:38,671 --> 00:42:40,880
إنك تساعدني و ماذا خسرت
أنت أو روسيا؟

657
00:42:40,962 --> 00:42:42,796
لا شئ

658
00:42:45,713 --> 00:42:49,546
يمكننا عقد إتفاق مفيد للطرفين

659
00:42:50,671 --> 00:42:53,004
ألم تمل من كل هذا؟

660
00:42:53,087 --> 00:42:55,421
الرؤساء المتسلطين و أسوأ
منهم الزعماء الفاشلون

661
00:42:55,504 --> 00:42:57,962
بلدينا في حالة مزرية

662
00:42:58,046 --> 00:42:59,962
لعل الوقت تأخر

663
00:43:00,046 --> 00:43:03,880
لعلنا تعرضنا لغسيل دماغ
من قادتنا

664
00:43:03,962 --> 00:43:05,171
ألسنا نعرف ما هو أفضل؟

665
00:43:05,254 --> 00:43:08,463
ألا يمكننا أن نفعل ما هو أفضل؟

666
00:43:11,962 --> 00:43:14,671
ماذا؟

667
00:43:14,755 --> 00:43:18,046
ننشئ شبكتنا الخاصة؟
ألن يكون هذا ظريفاً؟

668
00:43:18,129 --> 00:43:21,379
ألا تصدق هذا؟
إننا في منتصف الطريق لإنشاءها

669
00:43:21,463 --> 00:43:24,087
إنك كذبت عليّ

670
00:43:24,171 --> 00:43:26,338
لا ، لم أكذب

671
00:43:26,421 --> 00:43:28,546
فقط أخبرتك بما تحتاج
أن تعرفه

672
00:43:28,630 --> 00:43:30,671
و أنت كنت ستفعل مثلي

673
00:43:30,755 --> 00:43:32,796
بل أنت فعلت مثلي

674
00:43:32,880 --> 00:43:34,004
ماذا تقصدين؟

675
00:43:34,087 --> 00:43:37,880
ماذا أيضاً حدث في المشفى
يا "يفجيني"؟

676
00:43:38,463 --> 00:43:40,671
هل سرنا في الغابة و تحدثنا

677
00:43:40,755 --> 00:43:42,338
و بيننا أمور مشتركة؟

678
00:43:42,421 --> 00:43:46,254
هل جئت مصادفة يوم
حاولت أنا أن أنتحر؟

679
00:43:47,588 --> 00:43:49,755
كفاك

680
00:43:55,463 --> 00:43:58,671
قلت أنك تريد أن نكمل
من حيث توقفنا

681
00:44:01,796 --> 00:44:03,921
ما قرارك ، نعم أو لا؟

682
00:44:06,796 --> 00:44:08,713
أنا قررت

683
00:44:37,796 --> 00:44:40,421
ليس هنا

684
00:44:44,212 --> 00:44:46,796
نذهب ل إسلام أباد أولاً

685
00:44:46,880 --> 00:44:48,755
حسناً؟

686
00:44:51,338 --> 00:44:53,504
حسناً

687
00:45:04,713 --> 00:45:06,254
هلا ساعدتني؟

688
00:45:11,129 --> 00:45:14,087
آسف حبيبتي

689
00:45:14,171 --> 00:45:16,254
"سعد" ، "فيكتور"

690
00:45:31,046 --> 00:45:32,296
"كاري"

691
00:45:32,379 --> 00:45:33,713
"لا ، أنا "ديفيد

692
00:45:33,796 --> 00:45:35,171
الرئيس ذهب لغرفة العمليات

693
00:45:35,254 --> 00:45:37,087
ما الأمر؟-
هناك أنشطة-

694
00:45:37,171 --> 00:45:39,630
في إحدى حاميات باكستان
النووية

695
00:45:42,546 --> 00:45:44,463
الصور الأخيرة تظهر
"نظام صواريخ "نصر

696
00:45:44,546 --> 00:45:47,129
مثبت على عربات متنقلة

697
00:45:47,212 --> 00:45:49,796
يمكن رؤية ستة مركبات هنا

698
00:45:49,880 --> 00:45:52,087
تغادر حامية بانو عقيل
قبل ساعتين

699
00:45:52,171 --> 00:45:54,087
و تتجه شمالاً نحو
حدود أفغانستان

700
00:45:54,171 --> 00:45:56,630
كم عدد الصواريخ في
كل نظام؟

701
00:45:56,713 --> 00:45:59,921
أربعة ، كل صاروخ يبلغ
مداه 60 ميل

702
00:46:00,004 --> 00:46:02,962
و يحمل رأس نووي تكتيكي
زنة خمسة كيلوطن

703
00:46:03,046 --> 00:46:05,129
لقد طورت كرادع

704
00:46:05,212 --> 00:46:08,338
ضد أي غزو بري من الهند

705
00:46:08,421 --> 00:46:11,588
لكن لا أحد يصدق
أن باكستان قد تستخدمها

706
00:46:11,671 --> 00:46:14,838
لأن لا أحد يظن أن الهند
ستقدم بغباء على الغزو

707
00:46:14,921 --> 00:46:19,171
إنه رد واضح على تحركات قواتنا
على الحدود سيدي

708
00:46:27,504 --> 00:46:30,171
أنت قلت أن باكستان ستتراجع

709
00:46:30,254 --> 00:46:32,838
سيتراجعون

710
00:46:32,921 --> 00:46:34,254
من الأفضل لهم أن يتراجعوا

711
00:46:34,338 --> 00:46:36,588
في نفس الوقت أوافق
"الجنرال "أوينز

712
00:46:36,671 --> 00:46:38,546
لنبقي الطائرات في الجو مستعدة

713
00:46:38,630 --> 00:46:43,276
لو سنضرب منصات الصواريخ المتنقلة
فسنحتاج لعنصر المفاجأة

