﻿1
00:00:03,650 --> 00:00:10,380
<b>STARS

2
00:00:11,400 --> 00:00:18,870
تعديل التوقيت:
3bood.r

3
00:00:28,766 --> 00:00:32,441
راكضا في وسط البلدة

4
00:00:32,517 --> 00:00:35,520
اشعة الشمس تضرب على ظهري

5
00:00:35,915 --> 00:00:42,085
تربتين على كتفي ككل مرة

6
00:00:42,428 --> 00:00:48,766
انا مسحور بك لإسباب لا اعرفها

7
00:00:49,143 --> 00:00:54,273
يدكِ تأبى الإرتباط بيدي

8
00:00:54,523 --> 00:00:57,577
لا اذكر متى سرقتِ عيناي

9
00:00:58,177 --> 00:01:01,305
وهكذا كيف بدأ الأمر

10
00:01:01,505 --> 00:01:04,049
لن أدعكٍ ترحلين, لن أترك أية شكوك

11
00:01:04,725 --> 00:01:07,895
أنا مجنون لأجلكِ

12
00:01:08,162 --> 00:01:15,152
أريد أن اصرخ بحبي لكِ, دعينا نغير المستقبل

13
00:01:15,426 --> 00:01:21,533
أريد أن اضع حداً للمرات التي لم استطع التكلم فيها

14
00:01:21,633 --> 00:01:29,041
أريد أن أصرخ بحبي لكِ, لنكن شجاعَين ونمشي للأمام

15
00:01:29,141 --> 00:01:36,548
وهذه المشاعر المشتعلة, أريدك أن تلتقطيها

16
00:03:03,870 --> 00:03:08,470
أثناء المباراة التجريبية بين المبتدئين، ميتسوي أظهر مهاراته

17
00:03:18,170 --> 00:03:25,460
لكن لم يفكّر أي أحد أن ... ذلك الميتسوي ... سيتحوّل إلى ميتسوي الآن

18
00:03:31,540 --> 00:03:35,000
سلام دانك  #26
ميتسوي هيساشي ، مشاكل في العمر 15

19
00:03:44,790 --> 00:03:48,040
بعد الإنضمام للفريق ، في تلك المباراة

20
00:03:50,500 --> 00:03:51,820
لا زلت أعجز عن نسيانها

21
00:03:52,910 --> 00:03:54,540
ميتسوي كان في قمّة إبداعه في اللعب

22
00:03:57,810 --> 00:03:58,610
وكذلك آكاقي

23
00:03:59,860 --> 00:04:01,150
! هـه .. غوري ؟

24
00:04:09,360 --> 00:04:10,080
ميتسوي

25
00:04:17,470 --> 00:04:20,760
مذهل ، هذا مذهل جداً ميتسوي

26
00:04:22,700 --> 00:04:24,910
تعالوا ! دافعوا ولو قليلاً

27
00:04:25,590 --> 00:04:27,340
إن ميتسوي قضى عليكم

28
00:04:27,860 --> 00:04:30,760
نحن حقاً لا نستطيع أن  نهزم فريق ميتسوي

29
00:04:31,360 --> 00:04:32,320
تباً له

30
00:04:40,710 --> 00:04:41,340
تباً

31
00:04:41,920 --> 00:04:43,430
ماذا تفعل آكاقي ؟

32
00:04:43,690 --> 00:04:44,750
أين الدانك خاصّتك ؟

33
00:04:45,010 --> 00:04:48,450
إنظر لنفسك ! أنت ضخم جداً ، أليس بإمكانك أن تدافع ضدّ [ إم في بي ] من مدرسة متوسطة

34
00:04:49,500 --> 00:04:51,510
بالنسبة لي، ذلك الرجل مجرّد مبتدأ

35
00:04:51,810 --> 00:04:54,170
ما هذا ؟ وطوله 193 سم طويل جداً

36
00:04:55,220 --> 00:04:58,150
لا شكّ ، سأقوم بجعل شوهوكو من الفرق القوية

37
00:04:58,310 --> 00:05:00,600
تباً له لن أخسر

38
00:05:02,320 --> 00:05:03,660
مرّر ! من هنا

39
00:05:09,260 --> 00:05:10,090
خطأ

40
00:05:11,150 --> 00:05:12,450
! آكاقي

41
00:05:13,220 --> 00:05:13,880
آسف

42
00:05:14,590 --> 00:05:18,080
عجّل وانهض ،بالتأكيد بإمكانك أن تسحقه

43
00:05:18,090 --> 00:05:20,510
لا أحد منهم بوزن الغوريلا

44
00:05:24,140 --> 00:05:25,150
! جميل ! مرّة أخرى

45
00:05:26,930 --> 00:05:27,420
مرّر

46
00:05:28,990 --> 00:05:29,420
حَسناً

47
00:05:36,910 --> 00:05:37,500
! آكاقي

48
00:05:37,500 --> 00:05:38,090
هل أنت بخير ؟

49
00:05:38,570 --> 00:05:40,000
تمريرة رائعة

50
00:05:42,600 --> 00:05:44,020
رجل قوي

51
00:05:46,920 --> 00:05:48,680
حسناً ! تعال إذا كان باستطاعتك

52
00:05:48,950 --> 00:05:49,890
مرّر

53
00:05:54,550 --> 00:05:58,650
لا أهتم إن كنت ( إم في بي ) ، لكن كلانا مبتدئين

54
00:05:59,400 --> 00:06:01,590
لن أخسر أمامك ، ها قد أتيت ميتسوي

55
00:06:01,950 --> 00:06:03,130
تعال يا غوريلا

56
00:06:05,430 --> 00:06:07,180
من تدعوه بالغوريلا ؟

57
00:06:18,090 --> 00:06:21,940
جيد ! آكاقي قام بدانك

58
00:06:25,240 --> 00:06:30,550
آه ... تلك .. تلك كانت ... دانك الغوريلا

59
00:06:31,100 --> 00:06:33,750
ما؟ الغوريلا تقوم بدانك

60
00:06:34,390 --> 00:06:37,600
ذلك يعني أن هذا الفقي هو مؤسّس كنية آكاقي

61
00:06:41,980 --> 00:06:42,900
سأؤذيك

62
00:06:44,420 --> 00:06:46,230
لا  تؤذيني ! رجاءً إستمر! حسنا ؟

63
00:06:47,330 --> 00:06:50,400
دانك آكاقي كانت مثل رسالة تحدي لميتسوي

64
00:06:52,260 --> 00:06:56,340
بعد ذلك، اللعبة التي كانت من جانب واحد
كانت تبدأ بالإستدارة

65
00:06:57,580 --> 00:07:01,070
حسناً ! واحد ضدّ واحد ! أنا ضدّك

66
00:07:01,180 --> 00:07:02,020
آكاقي

67
00:07:02,200 --> 00:07:02,770
. . . لكن

68
00:07:04,080 --> 00:07:05,460
أنا سأحرس ميتسوي

69
00:07:05,970 --> 00:07:06,880
مثير

70
00:07:07,230 --> 00:07:09,640
أوقفني إن كان بإمكانك يا غوريلا

71
00:07:09,890 --> 00:07:10,670
سأوقفك

72
00:07:11,120 --> 00:07:12,180
توقّف عن مناداتي غوريلا

73
00:07:12,780 --> 00:07:15,570
اسمعوا ! لا تجعلوا ميتسوي يخيفكم

74
00:07:16,090 --> 00:07:19,330
كرة السلة لا تعتمد فقط على المهارات ،
بإمكاننا أن نتفوّق عليه في روح الفريق

75
00:07:19,440 --> 00:07:20,530
! الجميع اذهبوا

76
00:07:20,640 --> 00:07:22,990
حسناً إذاً ! أنا ضدّ الرقم 14

77
00:07:23,270 --> 00:07:24,430
أنا سأحرس الرقم 8

78
00:07:24,430 --> 00:07:25,360
وأنا ضدّ الرقم 2

79
00:07:26,680 --> 00:07:27,310
لنذهب

80
00:07:27,630 --> 00:07:28,470
نعم

81
00:07:29,300 --> 00:07:32,990
هيّا ! لا تستسلموا ، لا تخسروا

82
00:07:39,940 --> 00:07:40,910
حصلت عليها

83
00:07:46,240 --> 00:07:47,210
نلتُ منه

84
00:07:56,110 --> 00:07:58,410
سلة رائعة

85
00:07:58,590 --> 00:08:01,890
تباً له ! إنها خدعة مرة أخرى

86
00:08:02,620 --> 00:08:05,320
هذا الميتسوي يُحرز عند الرغبة

87
00:08:05,900 --> 00:08:07,720
يبدو بأن بإمكانه أن يصبح مبتدئ مباشرةً

88
00:08:08,110 --> 00:08:08,580
. . . نعم

89
00:08:09,420 --> 00:08:11,490
الآن الدفاع أكثر أهمية  ! لنوقفهم

90
00:08:12,170 --> 00:08:13,200
أبداً

91
00:08:16,350 --> 00:08:21,410
ميتسوي إن الآن مثل مسدّد جامعي

92
00:08:21,610 --> 00:08:22,990
مثالي تقريباً

93
00:08:23,540 --> 00:08:25,050
ماذا عن ذلك الآكاقي ؟

94
00:08:25,400 --> 00:08:27,190
يبدو أنه يحتاج للممارسة أكثر

95
00:08:27,870 --> 00:08:29,110
ذلك الرجل الضخم ؟

96
00:08:30,940 --> 00:08:32,970
سيكون لاعب قويّ جداً في المستقبل

97
00:08:38,660 --> 00:08:40,210
لن أخسر

98
00:08:40,980 --> 00:08:46,510
أنا ميتسوي هيساشي ، 176 سم و 76 كغم ، ألعب في كل المواقع

99
00:08:46,790 --> 00:08:49,260
هدفي أن أقود فريق شوهوكو لربح البطولة الوطنية

100
00:08:50,110 --> 00:08:50,880
! الأوّل في اليابان

101
00:08:51,540 --> 00:08:54,570
لهزيمة كلّ الفرق في البطولة ! هذا هو هدفي

102
00:08:59,610 --> 00:09:00,390
مرتدّة

103
00:09:06,680 --> 00:09:07,870
لن أدعك تقوم بالدانك

104
00:09:16,790 --> 00:09:18,130
خطأ سلة

105
00:09:20,140 --> 00:09:23,260
حسناً إذهب آكاقي

106
00:09:24,960 --> 00:09:25,730
مرتدّة رائعة

107
00:09:26,160 --> 00:09:26,860
آكاقي

108
00:09:26,860 --> 00:09:28,470
أحرزتها بعناية

109
00:09:34,140 --> 00:09:35,320
ذلك الأحمق

110
00:09:41,780 --> 00:09:46,060
STARS

111
00:09:41,780 --> 00:09:46,060
GaaRa7          Dark's Friend

112
00:09:50,670 --> 00:09:54,790
اللهم انصر إخواننا في فلسطين وفي كل مكان

113
00:09:50,670 --> 00:09:54,790
اذكر الله تعالى وصلي على النبي

114
00:09:56,230 --> 00:09:58,200
خطأ رائع ، آكاقي

115
00:09:59,740 --> 00:10:01,060
ذلك عظيم ، آكاقي

116
00:10:01,560 --> 00:10:02,390
آكاقي

117
00:10:04,020 --> 00:10:05,140
مدهش

118
00:10:05,700 --> 00:10:07,470
آكاقي حقاً لاعب مدهش

119
00:10:09,240 --> 00:10:11,630
بهذين الإثنين ، سنصبح أقوى بالتأكيد

120
00:10:12,750 --> 00:10:14,690
البطولة الوطنية ليست حلماً بعد الآن

121
00:10:15,690 --> 00:10:18,800
حسناً ، في السنوات الـ3 القادمة سأصبح أقوى

122
00:10:22,670 --> 00:10:23,570
رمية واحدة

123
00:10:54,050 --> 00:10:56,640
آكاقي كان فضيع في الرمية الحرّة في ذلك الوقت

124
00:11:01,550 --> 00:11:03,770
في ذلك كان مقزز حقاً

125
00:11:05,010 --> 00:11:06,660
! حتى غوري كان غير ماهر

126
00:11:07,700 --> 00:11:09,540
! هل كان حقاً غير ماهر ؟

127
00:11:11,800 --> 00:11:17,650
ألم أخبرك بأن تترك التفاصيل وتدخل في صلب الموضوع كوغوري ؟

128
00:11:19,740 --> 00:11:20,900
وإلاّ قد أقتل شخصاً ما

129
00:11:21,150 --> 00:11:23,290
لقد قتلته بالفعل

130
00:11:24,350 --> 00:11:27,260
هذا لا يهمّ آكاقي ، رمية رائعة

131
00:11:27,790 --> 00:11:29,870
بالنسبة للعب ضدّ ( إم في بي )
إنه يؤدي عمله بصورة حسَنَة

132
00:11:30,610 --> 00:11:33,380
إذا هزمت الـ( إم في بي ) سنشتري لك مشروبات

133
00:11:36,170 --> 00:11:40,650
إنهم مزعجون جداً (إم في بي ... إم في بي ) اسمي هو ميتسوي هيساشي

134
00:11:49,140 --> 00:11:51,100
ميتسوي لا يستطيع أن يجد ثغرة

135
00:11:51,590 --> 00:11:55,190
هذا بسبب فائدة جسم آكاقي

136
00:11:55,780 --> 00:11:58,570
أين مهارتك ، سيد ( إم في بي ) ؟

137
00:11:58,960 --> 00:12:01,660
كيفيّة إيجاد ثغرة بدون الكرة تكون غالباً لمن يسدّد

138
00:12:03,100 --> 00:12:06,950
تستعمل جسدك القوي ضدي ، هه ؟

139
00:12:06,950 --> 00:12:09,410
أريد أن أرى ما مدى بقائك هكذا ، آكاقي

140
00:12:12,090 --> 00:12:12,640
مرّر

141
00:12:14,620 --> 00:12:15,410
ميتسوي

142
00:12:16,300 --> 00:12:16,950
حسناً

143
00:12:18,460 --> 00:12:19,070
ماذا عن هذا؟

144
00:12:40,070 --> 00:12:41,010
مدهش

145
00:12:45,370 --> 00:12:46,480
ميتسوي ، مرة أخرى

146
00:13:15,000 --> 00:13:15,900
حسناً

147
00:13:16,300 --> 00:13:17,460
ماذا ؟

148
00:13:18,210 --> 00:13:18,980
! لقد أسقَطَها

149
00:13:19,790 --> 00:13:21,170
فاصل سريع

150
00:13:24,600 --> 00:13:25,410
عودوا ! الجميع عودوا

151
00:13:40,590 --> 00:13:41,220
رمية رائعة

152
00:13:43,900 --> 00:13:44,330
حسناً

153
00:13:44,590 --> 00:13:46,020
كان ذلك عظيم ، آكاقي

154
00:13:46,330 --> 00:13:47,550
كان ذلك عظيم

155
00:13:48,430 --> 00:13:51,650
لربما حصل على احتياجاته

156
00:13:51,850 --> 00:13:53,330
عمل ممتاز ، آكاقي

157
00:13:53,710 --> 00:13:57,720
هذه المرّة الأولى التي شاهدت فيها
شخصاً يعمل مثل هذا لميتسوي

158
00:13:58,240 --> 00:13:59,610
يجب أن نعمل بجدية أكثر

159
00:14:00,120 --> 00:14:02,500
نحن تماماً كـميتسوي ، كلّنا مبتدئون

160
00:14:03,070 --> 00:14:05,080
تلك الروح ! إفعلوا ما بمقدوركم

161
00:14:05,640 --> 00:14:06,400
نعم

162
00:14:10,560 --> 00:14:14,230
آكاقي شحَنَ فريقاً مُحبطاً

163
00:14:14,740 --> 00:14:16,910
إنه كابتن حقيقي

164
00:14:18,230 --> 00:14:23,330
حتى فريق ضعيف كضعف فريق مدرسة  كيتامورا
كان يضحّي بكل شيئ لأجل السلة

165
00:14:24,680 --> 00:14:26,730
لا أحد أحبَّ كرة السلة أكثر منه

166
00:14:28,010 --> 00:14:30,060
. . . إصطداماً بميتسوي ، شخص لديه نفس الهدف

167
00:14:30,060 --> 00:14:32,420
سنقوم بالإثارة بالتأكيد . . .

168
00:14:36,820 --> 00:14:38,170
لا تهتم إلى ذلك ميتسوي

169
00:14:38,950 --> 00:14:41,200
إنه طويل جداً ، ليس بيدنا حيلة

170
00:14:41,810 --> 00:14:42,580
كوغوري

171
00:14:45,160 --> 00:14:46,080
أستاذ أنزاي

172
00:14:55,790 --> 00:14:56,770
أستاذ أنزاي

173
00:14:58,830 --> 00:14:59,660
لن أخسر

174
00:15:01,280 --> 00:15:04,210
لن أخسر ضدّ آكاقي

175
00:15:12,970 --> 00:15:13,770
لقد تعدّاه

176
00:15:14,930 --> 00:15:16,410
لن تذهب إلى أي مكان

177
00:15:27,470 --> 00:15:30,000
ميزته الطول ، إذا سأستعمل سرعتي

178
00:15:34,370 --> 00:15:35,680
لإخفاء مهاراتي

179
00:15:38,620 --> 00:15:39,480
رمية

180
00:15:45,040 --> 00:15:47,420
هل هي خدعة ؟

181
00:15:48,370 --> 00:15:49,260
أرأيت ذلك ؟

182
00:16:11,630 --> 00:16:12,440
ميتسوي

183
00:16:15,160 --> 00:16:15,790
ميتسوي

184
00:16:19,230 --> 00:16:20,170
ميتسوي ميتسوي

185
00:16:29,440 --> 00:16:30,230
يُؤلم

186
00:16:31,530 --> 00:16:35,530
فقط STARS هذه الحلقات مقدمة من

187
00:16:36,650 --> 00:16:39,440
يُؤلم

188
00:16:56,800 --> 00:16:57,280
ميتسوي

189
00:16:59,550 --> 00:17:00,290
كوغوري

190
00:17:00,980 --> 00:17:02,480
كيف حال قدَمك ؟

191
00:17:03,890 --> 00:17:04,910
هنا تقرير هذا الشهر

192
00:17:05,290 --> 00:17:06,740
آه، شكراً لكـ

193
00:17:12,350 --> 00:17:14,830
هل هذه الصورة أُخذت في البطولة الإقليمية ؟

194
00:17:15,210 --> 00:17:15,760
! نعم

195
00:17:18,430 --> 00:17:20,690
لديّ شيء أردت أن أسألك عنه منذ وقت طويل

196
00:17:21,600 --> 00:17:23,230
لماذا قرّرت الإنضمام إلى شوهوكو ؟

197
00:17:23,870 --> 00:17:28,050
بموهبتك ، يمكنك أن تتقدّم في أحد المدارس العليا الموهوبة مثل ريونان

198
00:17:31,630 --> 00:17:33,830
هذا بسبب مدرّب شوهوكو أستاذ أنزاي

199
00:17:34,330 --> 00:17:34,570
هه ؟

200
00:17:35,860 --> 00:17:37,870
في ذلك الوقت ، كان ضيفاً

201
00:17:38,220 --> 00:17:40,720
أوه! لقد رأيت المباراة أيضاً ، فريقك كان يخسر في الدقيقة الأخيرة

202
00:17:41,480 --> 00:17:43,490
لقد كنتم تخسرون في الثواني الـ12 الأخيرة

203
00:17:43,850 --> 00:17:48,680
في الثواني ااـ12 الأخيرة، كنّا متأخرين بنقطة والكرة كانت معهم

204
00:17:54,050 --> 00:17:56,250
مع النجم البارز ميتسوي

205
00:17:56,610 --> 00:17:57,740
سنربح بالتأكيد

206
00:17:57,750 --> 00:17:59,410
ميتسوي

207
00:18:00,820 --> 00:18:04,360
بالرغم من أن القول سهل لكن الفعل صعب

208
00:18:23,070 --> 00:18:23,840
تباً

209
00:18:25,540 --> 00:18:27,080
لا أستطيع

210
00:18:32,460 --> 00:18:33,940
مجرّد أن بدأت التفكير في الإستسلام

211
00:18:36,220 --> 00:18:37,200
في ذلك الوقت

212
00:18:46,230 --> 00:18:47,510
. . . حتى النهاية

213
00:18:50,600 --> 00:18:52,350
لا تفقد الأمل . . .

214
00:18:56,120 --> 00:18:59,300
عندما تستسلم، اللعبة إنتهت

215
00:19:22,690 --> 00:19:25,770
حتى النهاية لا تفقد الأمل

216
00:19:26,820 --> 00:19:30,530
عندما تستسلم، اللعبة إنتهت.

217
00:19:54,340 --> 00:19:55,820
فعلتها

218
00:19:56,540 --> 00:19:58,250
انتصرنا

219
00:19:58,260 --> 00:20:02,020
عظيم، ميتسوي انتصرنا

220
00:20:02,120 --> 00:20:03,340
انتصرنا

221
00:20:05,660 --> 00:20:08,760
بدونه، لم أكن لأملك هذه الصورة

222
00:20:10,070 --> 00:20:10,730
. . . لهذا

223
00:20:12,950 --> 00:20:15,220
أردت أن أشكر وأن أقوم بأي شيء لأستاذ أنزاي

224
00:20:17,240 --> 00:20:21,020
سأعود لاعباً

225
00:20:27,260 --> 00:20:30,730
أووه ! لشكر العجوز

226
00:20:32,620 --> 00:20:37,710
ميتسوي ، ذلك الجرح غيّرَك ؟

227
00:20:50,770 --> 00:20:54,660
عندما انضم ميتسوي إلى شوهوكو
مباراته الأولى مع آكاقي سبّبت إصابته

228
00:20:55,850 --> 00:20:59,390
قسم أن يتعافى و يعود ليشكر المدرب أنزاي

229
00:21:07,830 --> 00:21:14,880
في هذه المدينة الكبيرة ، أنا وحيد تماماً

230
00:21:08,670 --> 00:21:15,670
daitokai ni boku wa mou hitori de

231
00:21:16,300 --> 00:21:24,300
هذه الحلقات مقدّمة لجميع أصدقائنا من كلّ المنتديات

232
00:21:17,090 --> 00:21:24,010
مثل علبة فارغة .. مرميّة بعيداً

233
00:21:17,920 --> 00:21:24,800
nagesuterareta akikan no you da

234
00:21:24,340 --> 00:21:33,110
إذا كان الحبّ هو الحبّ حتىى نعرف كلّ شيء عن بعضنا البعض

235
00:21:25,130 --> 00:21:33,900
tagai no subete wo shiritsukusu made ga

236
00:21:33,520 --> 00:21:41,850
إذاً لننام إلى الأبد

237
00:21:34,350 --> 00:21:42,650
ai naraba isso towa ni nemurou ka...

238
00:21:42,120 --> 00:21:51,820
حتى ينتهي العالم .. لن يكون أحدنا على حِدة

239
00:21:42,880 --> 00:21:52,560
sekai ga owaru made wa hanareru koto mo nai

240
00:21:52,070 --> 00:22:00,460
تَمنّيت هذا لليالي غير معدودة

241
00:21:52,800 --> 00:22:01,250
sou negatte-ita ikusen no yoru to

242
00:22:00,670 --> 00:22:10,180
لماذا فقط الوقت لا يعود إلى إشراقته ؟

243
00:22:01,490 --> 00:22:10,970
modoranai toki dake ga naze kagayaite wa

244
00:22:10,370 --> 00:22:18,890
حتى أضعف القلب سينكسر

245
00:22:11,260 --> 00:22:19,680
yatsurekitta kokoro made mo kowasu...

246
00:22:19,200 --> 00:22:30,300
أفكار عابرة بكئابة. . . في مأساة هذه الليلة

247
00:22:20,030 --> 00:22:31,090
hakanaki omoi... kono tragedy night

