[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Scroll Position: 77 Active Line: 101 Video Zoom Percent: 1 Last Style Storage: Default YCbCr Matrix: TV.601 Video Zoom: 8 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video File: ..\Ergo Proxy 04.avi Scroll Position: 390 Active Line: 406 Video Position: 1030 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: show2,Adobe Arabic,50,&H00FFFFFF,&H0B00FF6E,&H0028201E,&HFFFFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,0 Style: ergo,Adobe Arabic,43,&H00FFFFFF,&HE10000FF,&H00253236,&HFF000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.1,0,2,10,10,18,0 Style: ergo title,Hacen Digital Arabia LT,60,&H00D9D9D9,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Ergo-OP-P1,Hacen Typographer,76,&H20EBEBEB,&H00375963,&H20000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,3,0,21,5,0 Style: Ergo-OP-P2,Lucida Calligraphy,40,&H20EBEBEB,&H00375963,&H20000000,&H001B5149,-1,0,0,0,85,100,0,0,1,1,0.5,7,15,5,20,0 Style: Ergo-ED-P1,Hacen Sudan Bd,44,&H00BDB7C7,&H00404552,&H1E130A23,&H00000000,0,0,0,0,90,100,0,0,1,3,0,2,45,45,10,0 Style: Ergo-ED-P2,Seriffic Grunge,68,&H00BDB7C7,&H00404552,&H1E130A23,&H00000000,0,0,0,0,90,100,1.5,0,1,3,0,5,45,45,180,0 Style: Ergo-ED-P3,Seriffic Grunge,68,&H00BDB7C7,&H00404552,&H1E130A23,&H00000000,0,0,0,0,90,100,1.5,0,1,3,0,5,45,45,180,0 Style: Ergo-ED-P4,Seriffic Grunge,68,&H00BDB7C7,&H00404552,&H1E040411,&H00000000,0,0,0,0,90,100,1.5,0,1,3,0,5,45,45,180,0 Style: ERGO NOTE,Hacen Liner Screen Bd,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00362B26,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:42.95,0:00:44.44,ergo,,0,0,0,,.يمكنك الانتظار في الداخل حتى نصل Dialogue: 0,0:00:45.25,0:00:48.91,ergo,,0,0,0,,.أريد أن أرى نهاية هذه الرحلة بنفسي Dialogue: 0,0:00:51.19,0:00:52.68,ergo,,0,0,0,,.وأخيراً نحن هنا Dialogue: 0,0:00:57.96,0:01:02.13,ergo,,0,0,0,,أنا متفائلة لأننا سنعرف هويتك Dialogue: 0,0:01:05.47,0:01:07.94,ergo,,0,0,0,,!أنت لستَ الوحيد الذي يشعر بالقلق Dialogue: 0,0:01:08.47,0:01:09.70,ergo,,0,0,0,,.ريل-سان Dialogue: 0,0:01:18.58,0:01:19.71,ergo,,0,0,0,,!انتبه Dialogue: 0,0:01:44.04,0:01:45.24,ergo,,0,0,0,,...إنها موسك Dialogue: 0,0:02:16.15,0:02:20.55,ergo,,0,0,0,,أنت تكمل قدري Dialogue: 0,0:03:50.17,0:03:51.53,ergo,,0,0,0,,!!إنها فارغة Dialogue: 0,0:03:51.97,0:03:55.23,ergo,,0,0,0,,!هذا المنظر يتعدى أي شيء رأيته حتى الآن Dialogue: 0,0:03:58.14,0:04:01.47,ergo,,0,0,0,,.موسك قد دمرت بسبب غزو مدينة رومدو عليها Dialogue: 0,0:04:02.81,0:04:05.51,ergo,,0,0,0,,أتساءل إذا كان فيسنت يحمل\N.حقداً على مدينتنا بسب ما فعلته Dialogue: 0,0:04:05.98,0:04:07.31,ergo,,0,0,0,,...ذلك الضوء Dialogue: 0,0:04:07.78,0:04:11.66,ergo,,0,0,0,,.ربما، ذلك الضوء هو من دمر موسك Dialogue: 0,0:04:11.66,0:04:13.71,ergo,,0,0,0,,.ليدمروا ماضييّ Dialogue: 0,0:04:14.46,0:04:17.12,ergo,,0,0,0,,.لا أظن أن هناك أي ناجين Dialogue: 0,0:04:20.60,0:04:21.62,ergo,,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:25.16,ergo,,0,0,0,,هل جدي هو من قام بإرسال هذا الضوء؟ Dialogue: 0,0:04:26.20,0:04:27.80,ergo,,0,0,0,,لماذا يقوم بذلك الآن؟ Dialogue: 0,0:04:28.54,0:04:31.23,ergo,,0,0,0,,هل يحاول الإمساك بـ بروكسي آخر؟ Dialogue: 0,0:04:33.18,0:04:35.08,ergo,,0,0,0,,ما الذي يحدث في رومدو؟ Dialogue: 0,0:04:35.08,0:04:37.27,ergo,,0,0,0,,.فينس، ابتهج Dialogue: 0,0:04:38.85,0:04:39.58,ergo,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:04:39.75,0:04:41.72,ergo,,0,0,0,,.وأخيراً وصلنا بعد كل هذا العناء Dialogue: 0,0:04:44.15,0:04:45.21,ergo,,0,0,0,,.أنتِ محقة Dialogue: 0,0:04:47.16,0:04:50.66,ergo title,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(186.667,390.556)}\Nالحلقة الثامنة عشرة Dialogue: 0,0:04:47.16,0:04:50.66,ergo title,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(416.889,319.481)}\N{\blur1}\Nالحياة بعد الآلهة Dialogue: 0,0:04:53.16,0:04:57.22,ergo,,0,0,0,,رقم المواطن 039666\N.راؤل كريد Dialogue: 0,0:04:58.67,0:04:59.69,ergo,,0,0,0,,!موجود هنا Dialogue: 0,0:05:00.57,0:05:05.24,ergo,,0,0,0,,كيف يمكنك أن تكون نموذجاً للمواطن\Nالصالح بعد أن قمت بهذه الفوضى؟ Dialogue: 0,0:05:05.24,0:05:08.08,ergo,,0,0,0,,.يبدو أنك قد بالغت في استخدام سلطتك Dialogue: 0,0:05:08.58,0:05:11.48,ergo,,0,0,0,,.لقد سببتَ مشاكل كبيرة في النظام وللمواطنين Dialogue: 0,0:05:11.48,0:05:14.01,ergo,,0,0,0,,.ليتك لم تقم بمثل هذا الخطأ Dialogue: 0,0:05:14.42,0:05:16.18,ergo,,0,0,0,,خطأ؟ Dialogue: 0,0:05:16.85,0:05:19.15,ergo,,0,0,0,,.إذاً، إنه خطؤكم أنتم أيضاً Dialogue: 0,0:05:21.49,0:05:24.52,ergo,,0,0,0,,هل أنت قادر على مواجهة جريمتك؟ Dialogue: 0,0:05:25.20,0:05:27.13,ergo,,0,0,0,,!أتلقي باللوم علينا Dialogue: 0,0:05:27.13,0:05:29.26,ergo,,0,0,0,,!من الطبيعي أن تحاول حماية نفسك Dialogue: 0,0:05:29.77,0:05:31.43,ergo,,0,0,0,,...لو لم نكن ترتكب أخطاء Dialogue: 0,0:05:31.43,0:05:35.44,ergo,,0,0,0,,.لما قمنا بالتكفير عنها بقبولنا للمهاجرين Dialogue: 0,0:05:35.44,0:05:39.53,ergo,,0,0,0,,من واجبات المواطن الصالح مساعدة الضعفاء Dialogue: 0,0:05:39.88,0:05:43.68,ergo,,0,0,0,,.نقص الحلول هي من ألقت بنا في هذا المأزق Dialogue: 0,0:05:43.68,0:05:49.42,ergo,,0,0,0,,كل هذه المأساة بدأت عندما\N!سُمح لـ (فينسينت لوو) بدخول المدينة Dialogue: 0,0:05:49.42,0:05:50.55,ergo,,0,0,0,,هل أنا مخطئ؟ Dialogue: 0,0:05:56.43,0:05:57.79,ergo,,0,0,0,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:05:58.09,0:05:59.32,ergo,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:05:59.83,0:06:02.63,ergo,,0,0,0,,.يبدو أنه كان مركز المدينة Dialogue: 0,0:06:02.63,0:06:04.03,ergo,,0,0,0,,!لا أعرف Dialogue: 0,0:06:04.57,0:06:07.66,ergo,,0,0,0,,يالك من مواطن وضيع ألا تعرف حتى أين كان مركز المدينة؟ Dialogue: 0,0:06:07.97,0:06:09.50,ergo,,0,0,0,,.لا أعرف Dialogue: 0,0:06:11.94,0:06:12.70,ergo,,0,0,0,,!كنت أمزح Dialogue: 0,0:06:13.04,0:06:14.67,ergo,,0,0,0,,!أعرف ذلك Dialogue: 0,0:06:15.11,0:06:16.51,ergo,,0,0,0,,فينس؟ Dialogue: 0,0:06:16.81,0:06:19.15,ergo,,0,0,0,,،أي شيء أكلته أو أي شخص قابلته Dialogue: 0,0:06:19.15,0:06:20.78,ergo,,0,0,0,,.إذا تذكرت قد يساعدنا ذلك كثيراً Dialogue: 0,0:06:21.65,0:06:24.18,ergo,,0,0,0,,.لا أستطيع أن أتذكر... أي شيء Dialogue: 0,0:06:24.42,0:06:25.55,ergo,,0,0,0,,.لا تجهد نفسك Dialogue: 0,0:06:26.32,0:06:28.48,ergo,,0,0,0,,.ليس هناك سبب لتلوم نفسك Dialogue: 0,0:06:30.96,0:06:32.59,ergo,,0,0,0,,!لنذهب Dialogue: 0,0:06:33.10,0:06:36.53,ergo,,0,0,0,,هل يمكنك تركي وحيداً للحظة؟ Dialogue: 0,0:06:37.30,0:06:38.32,ergo,,0,0,0,,...فينسينت Dialogue: 0,0:06:41.10,0:06:43.80,ergo,,0,0,0,,إذا كنت تشعر بأنك لست\N.بحالٍ جيدة، فـعد إلى المركبة Dialogue: 0,0:06:44.44,0:06:47.24,ergo,,0,0,0,,.سوف أخبرك إذا وجدت أي دليل Dialogue: 0,0:06:47.24,0:06:48.73,ergo,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:06:51.48,0:06:54.85,ergo,,0,0,0,,.استعمال (الرابتور) لم يكن جريمة Dialogue: 0,0:06:54.85,0:06:58.15,ergo,,0,0,0,,،" أنت لم تقم فقط بإعطائه هذا الاسم الكبير " رابتور Dialogue: 0,0:06:58.15,0:07:00.36,ergo,,0,0,0,,من أجل هذه القنبلة النووية البسيطة Dialogue: 0,0:07:00.36,0:07:03.26,ergo,,0,0,0,,!بل قمت بإغلاق مكانه حتى تستعمله في المستقبل Dialogue: 0,0:07:03.26,0:07:05.36,ergo,,0,0,0,,.هذه هيَ الجريمة التي تستحق العقاب Dialogue: 0,0:07:05.36,0:07:10.17,ergo,,0,0,0,,.جريمتك تجسد الأخطاء التي حدثت في الماضي Dialogue: 0,0:07:10.17,0:07:14.30,ergo,,0,0,0,,.لقد أردت أن تستدعي الآلهة وقد خانتنا Dialogue: 0,0:07:10.17,0:07:14.30,ERGO NOTE,,0,0,0,,ملاحظة: الآلهة يقصد بها البروكسي Dialogue: 0,0:07:14.30,0:07:15.91,ergo,,0,0,0,,!لكني مختلف Dialogue: 0,0:07:15.91,0:07:18.71,ergo,,0,0,0,,!لم أطلب أي آلهة لأن تنقدنا Dialogue: 0,0:07:18.71,0:07:20.28,ergo,,0,0,0,,.أنا ببساطة فقط أدمر Dialogue: 0,0:07:20.28,0:07:22.91,ergo,,0,0,0,,هل تريد أن تأتي إلينا بدمار أكثر؟ Dialogue: 0,0:07:22.91,0:07:27.68,ergo,,0,0,0,,بإحضارك الموت والخراب ما الذي ستحققه بذلك؟ Dialogue: 0,0:02:16.60,0:02:20.25,Ergo-OP-P2,,0,0,0,fx,You complete my fate Dialogue: 0,0:02:16.60,0:02:20.25,Ergo-OP-P1,,0,0,0,fx,أنت تُكمّل قدري Dialogue: 0,0:02:21.55,0:02:26.30,Ergo-OP-P1,,0,0,0,fx,العالم يعيد نفسه في داخلي Dialogue: 0,0:02:21.55,0:02:26.30,Ergo-OP-P2,,0,0,0,fx,The world unwinds inside of me Dialogue: 0,0:02:27.05,0:02:30.80,Ergo-OP-P2,,0,0,0,fx,You complete my fate Dialogue: 0,0:02:27.05,0:02:30.80,Ergo-OP-P1,,0,0,0,fx,أنت تُكمّل قدري Dialogue: 0,0:02:31.97,0:02:35.92,Ergo-OP-P2,,0,0,0,fx,The halo crawls away Dialogue: 0,0:02:31.97,0:02:35.92,Ergo-OP-P1,,0,0,0,fx,لقد بدأت الهالة في الابتعاد Dialogue: 0,0:02:37.82,0:02:42.27,Ergo-OP-P1,,0,0,0,fx,أنت تملئ كياني Dialogue: 0,0:02:37.82,0:02:42.27,Ergo-OP-P2,,0,0,0,fx,You refill my place Comment: 0,0:02:54.70,0:02:54.75,Ergo-OP-P1,,0,0,0,fx,تعال وأنقذني Comment: 0,0:02:54.70,0:02:54.75,Ergo-OP-P2,,0,0,0,fx,Come and save me Dialogue: 0,0:02:55.00,0:03:04.00,Ergo-OP-P1,,0,0,0,fx,تعال وأنقذني Dialogue: 0,0:02:55.00,0:03:04.00,Ergo-OP-P2,,0,0,0,fx,Come and save me Dialogue: 0,0:02:42.48,0:02:51.53,Ergo-OP-P2,,0,0,0,fx,You refill my place Dialogue: 0,0:02:42.48,0:02:51.53,Ergo-OP-P1,,0,0,0,fx,أنت تملئ كياني Dialogue: 0,0:03:05.55,0:03:15.60,Ergo-OP-P2,,0,0,0,fx,Come and save me Dialogue: 0,0:03:05.55,0:03:15.60,Ergo-OP-P1,,0,0,0,fx,تعال وأنقذني Dialogue: 0,0:03:17.05,0:03:25.60,Ergo-OP-P2,,0,0,0,fx,Come and save me Dialogue: 0,0:03:17.05,0:03:25.60,Ergo-OP-P1,,0,0,0,fx,تعال وأنقذني Dialogue: 0,0:03:26.55,0:03:36.05,Ergo-OP-P2,,0,0,0,fx,Come and save me Dialogue: 0,0:03:26.55,0:03:36.05,Ergo-OP-P1,,0,0,0,fx,تعال وأنقذني Dialogue: 0,0:03:36.55,0:03:38.55,Ergo-OP-P2,,0,0,0,fx,Come and save me Dialogue: 0,0:03:36.55,0:03:38.55,Ergo-OP-P1,,0,0,0,fx,تعال وأنقذني Dialogue: 0,0:07:27.68,0:07:31.72,ergo,,0,0,0,,.إذا كان هنالك نصر بالطبع سيكون هناك خسارة أيضاً Dialogue: 0,0:07:31.72,0:07:33.89,ergo,,0,0,0,,سنصمد حتى نحقق للنصر\N.حتى لو دفعنا حياتنا ثمن لذلك Dialogue: 0,0:07:33.89,0:07:37.49,ergo,,0,0,0,,.مدينة رومودو لن تهلك طالما نحن نقاوم من أجلها Dialogue: 0,0:07:37.66,0:07:38.80,ergo,,0,0,0,,.يالها من حماقة Dialogue: 0,0:07:38.80,0:07:41.56,ergo,,0,0,0,,.ليس هناك طريقة للهُروب من هذا المصير Dialogue: 0,0:07:41.56,0:07:46.57,ergo,,0,0,0,,رؤية طريق الهلاك والذهاب إليه\N.بمثابة الذهاب إلى الموت بقدميك Dialogue: 0,0:07:46.57,0:07:49.71,ergo,,0,0,0,,.لننظر ونرى كيف ستذهبون إلى الموت البطيء Dialogue: 0,0:07:49.71,0:07:53.16,ergo,,0,0,0,,.من السهل الغرق في دوامة اليأس Dialogue: 0,0:07:53.74,0:07:56.41,ergo,,0,0,0,,.لكن، يجب علينا أن نتغير Dialogue: 0,0:07:57.31,0:08:00.05,ergo,,0,0,0,,يجب علينا من الآن وصاعداً أن نتوقف عن التفكير في الآلهة Dialogue: 0,0:08:00.05,0:08:01.92,ergo,,0,0,0,,.إني لا أعرف اليأس Dialogue: 0,0:08:10.19,0:08:13.96,ergo,,0,0,0,,المقاومة من أجل رومودو، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:22.01,0:08:25.81,ergo,,0,0,0,,في هذه الحالة اذهب وجرب\N!طريقتك وسوف نرى ماذا ستفعل Dialogue: 0,0:08:26.01,0:08:28.31,ergo,,0,0,0,,هل ستتركوني أعيش؟ Dialogue: 0,0:08:28.55,0:08:30.41,ergo,,0,0,0,,...حتى أتعذب معكم Dialogue: 0,0:08:34.65,0:08:35.62,ergo,,0,0,0,,.لنذهب Dialogue: 0,0:08:36.19,0:08:37.71,ergo,,0,0,0,,!علم، سيدي Dialogue: 0,0:08:42.46,0:08:43.65,ergo,,0,0,0,,...راؤل Dialogue: 0,0:08:44.23,0:08:46.50,ergo,,0,0,0,,...قريباً سوف تعرف Dialogue: 0,0:08:46.50,0:08:48.63,ergo,,0,0,0,,...فشلنا Dialogue: 0,0:08:48.63,0:08:51.30,ergo,,0,0,0,,...حُزننا Dialogue: 0,0:08:51.30,0:08:53.96,ergo,,0,0,0,,...يأسنا Dialogue: 0,0:08:57.11,0:08:59.28,ergo,,0,0,0,,...المدينة قد اُزيلت عن بكرة أبيها Dialogue: 0,0:08:59.28,0:09:01.51,ergo,,0,0,0,,.مثل ذاكرتي Dialogue: 0,0:09:01.81,0:09:03.75,ergo,,0,0,0,,...إنه المكان الذي ولدت فيه Dialogue: 0,0:09:04.21,0:09:05.98,ergo,,0,0,0,,، المكان الذي ترعرعت فيه Dialogue: 0,0:09:06.45,0:09:09.68,ergo,,0,0,0,,رغم ذلك وبعد كل هذا، لا أستطيع أن أتذكر شيء Dialogue: 0,0:09:12.99,0:09:16.48,ergo,,0,0,0,,إذا تحولت له، فهل سأتذكر؟ Dialogue: 0,0:09:25.84,0:09:27.23,ergo,,0,0,0,,!كوني حذرة Dialogue: 0,0:09:27.67,0:09:29.10,ergo,,0,0,0,,لا تقلقي، أنا بخير Dialogue: 0,0:09:30.47,0:09:32.77,ergo,,0,0,0,,!فينس Dialogue: 0,0:09:35.61,0:09:37.34,ergo,,0,0,0,,!فينس Dialogue: 0,0:09:37.78,0:09:39.85,ergo,,0,0,0,,لا أصدق أنكِ تتمكنين من\N.رؤيته من هذا المدى البعيد Dialogue: 0,0:09:41.68,0:09:43.28,ergo,,0,0,0,,!لنتركه لوحده Dialogue: 0,0:09:43.52,0:09:44.45,ergo,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:09:48.46,0:09:50.43,ergo,,0,0,0,,ما الذي ترينه هناك؟ Dialogue: 0,0:09:51.29,0:09:52.78,ergo,,0,0,0,,.إنها بيضة Dialogue: 0,0:09:53.30,0:09:54.16,ergo,,0,0,0,,بيضة؟ Dialogue: 0,0:09:54.56,0:09:55.50,ergo,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:09:55.50,0:09:59.84,ergo,,0,0,0,,وبداخلها من المفترض أن يكون\N...هناك الكثير من الأشياء الثمينة Dialogue: 0,0:09:59.84,0:10:03.24,ergo,,0,0,0,,.مثل الأطفال أو الغذاء أو الأحلام وأشياء كثيرة Dialogue: 0,0:10:03.77,0:10:05.17,ergo,,0,0,0,,هل قرأتي هذا من الكتاب المصور؟ Dialogue: 0,0:10:06.41,0:10:08.14,ergo,,0,0,0,,\N.إنها المرة الأولى التي أراها على الحقيقية Dialogue: 0,0:10:05.41,0:10:06.14,ergo,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:10:09.35,0:10:13.15,ergo,,0,0,0,,!يبدو أنها مهمه للغاية، حتى تكون محمية بكل هذه الدروع Dialogue: 0,0:10:14.25,0:10:17.69,ergo,,0,0,0,,."نحن نسميه "موناد بروكسي Dialogue: 0,0:10:18.89,0:10:19.79,ergo,,0,0,0,,موناد؟ Dialogue: 0,0:10:20.36,0:10:25.35,ergo,,0,0,0,,إنه الشيء الذي قمنا\N.بأخذه من قبة مدينة موسك Dialogue: 0,0:10:26.36,0:10:29.80,ergo,,0,0,0,,"ربما "موناد بروكسي\N.كانت موجودة هنا Dialogue: 0,0:10:38.37,0:10:40.71,ergo,,0,0,0,,هل أنا حقاً لا أملك أي ذكريات؟ Dialogue: 0,0:10:41.21,0:10:44.77,ergo,,0,0,0,,إذا لم أتذكر شيء، فلن أستطيع\N.أن أجزم أنني من أدعي Dialogue: 0,0:10:50.55,0:10:52.52,ergo,,0,0,0,,!هنالك شيء ما هنا Dialogue: 0,0:10:53.89,0:10:55.12,ergo,,0,0,0,,.لا تقلقي Dialogue: 0,0:10:55.39,0:10:56.98,ergo,,0,0,0,,.هذا المكان مخيف Dialogue: 0,0:10:57.53,0:11:00.29,ergo,,0,0,0,,.هذا المكان يذكرني بشيء ما Dialogue: 0,0:11:01.43,0:11:04.63,ergo,,0,0,0,,.إنه يذكرني بغرفة جدي Dialogue: 0,0:11:05.57,0:11:08.57,ergo,,0,0,0,,...لقد كنت أرتعد عندما يناديني إليها Dialogue: 0,0:11:08.57,0:11:10.33,ergo,,0,0,0,,.لكن الآن أشعر بالحنين إليها Dialogue: 0,0:11:11.24,0:11:13.21,ergo,,0,0,0,,هل كان جدكِ لطيفٌ معك؟ Dialogue: 0,0:11:13.41,0:11:14.40,ergo,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:11:14.78,0:11:16.34,ergo,,0,0,0,,.ريل المسكينة Dialogue: 0,0:11:25.26,0:11:27.49,ergo,,0,0,0,,هل كان البروكسي هنا؟ Dialogue: 0,0:11:32.76,0:11:38.13,ergo,,0,0,0,,عندما غزت رومودو هذا المكان\N.اقتحموا هذه الغرفة وأخذوا"موناد بروكسي"بالقوة Dialogue: 0,0:11:49.08,0:11:52.45,ergo,,0,0,0,,لماذا لا نستطيع العيش بدون البروكسي؟ Dialogue: 0,0:11:53.92,0:11:57.94,ergo,,0,0,0,,لماذا كان على مدينة رومودو أن\Nتسرق البروكسي من هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:12:00.29,0:12:03.69,ergo,,0,0,0,,عن ماذا كان البروكسي يبحث\Nهنا، ولماذا جاء إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:12:17.44,0:12:18.74,ergo,,0,0,0,,!...نبضات أحدهم Dialogue: 0,0:12:20.58,0:12:23.05,ergo,,0,0,0,,لماذا فينس قد نسي؟ Dialogue: 0,0:12:23.78,0:12:25.77,ergo,,0,0,0,,.بينو لا يمكن أن تنسى Dialogue: 0,0:12:26.12,0:12:29.92,ergo,,0,0,0,,.قد نصاب بالجنون إذا بقينا نتذكر كل شيء ولا ننسى Dialogue: 0,0:12:30.15,0:12:32.52,ergo,,0,0,0,,يبدو أن فينس مر بأوقاتٍ عصيبة؟ Dialogue: 0,0:12:33.66,0:12:37.68,ergo,,0,0,0,,ربما فقدانه لذاكرته كانت ردة فعل غريزته حتى يحمي نفسه Dialogue: 0,0:12:38.36,0:12:41.30,ergo,,0,0,0,,...لكن ذاكرته كانت تحمل الحقيقة Dialogue: 0,0:12:43.97,0:12:45.94,ergo,,0,0,0,,.أتمنى لو أن إمدادات الطاقة كانت تعمل Dialogue: 0,0:12:46.47,0:12:47.66,ergo,,0,0,0,,طاقة؟ Dialogue: 0,0:12:48.17,0:12:50.54,ergo,,0,0,0,,!حتى نشغل هذه الغرفة Dialogue: 0,0:12:50.54,0:12:51.67,ergo,,0,0,0,,.يوجد واحد هنا Dialogue: 0,0:12:52.18,0:12:53.11,ergo,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:53.38,0:12:54.97,ergo,,0,0,0,,.هناك مصدر للطاقة هنا Dialogue: 0,0:12:55.35,0:12:56.68,ergo,,0,0,0,,لماذا لم تخبريني من قبل؟ Dialogue: 0,0:12:57.11,0:12:58.91,ergo,,0,0,0,,!لأنكِ لم تسأليني من قبل Dialogue: 0,0:13:07.86,0:13:08.72,ergo,,0,0,0,,.فعلتها Dialogue: 0,0:13:13.00,0:13:14.22,ergo,,0,0,0,,.سحقاً Dialogue: 0,0:13:15.37,0:13:17.93,ergo,,0,0,0,,.حصلت عليها\N.كل هذه المعلومات خزنتها في رأسي Dialogue: 0,0:13:30.85,0:13:34.72,ergo,,0,0,0,,...أنت الوحيد الذي يُسمح له بأن يفتح هذا الباب Dialogue: 0,0:13:35.05,0:13:37.25,ergo,,0,0,0,,.بالتأكيد، أنا لازلت أتذكرك Dialogue: 0,0:13:37.25,0:13:40.02,ergo,,0,0,0,,...لقد كنت في انتظارك Dialogue: 0,0:13:41.06,0:13:42.42,ergo,,0,0,0,,.سيدي العزيز Dialogue: 0,0:13:44.60,0:13:49.60,Ergo-OP-P1,,0,0,0,,{\pos(457.667,414.556)}SHOW ANIME & Ryhthm Dialogue: 0,0:13:52.47,0:13:57.50,ergo,,0,0,0,,ما الذي استفدته من محو ذاكرتك ومغادرتك لهذا المكان؟ Dialogue: 0,0:13:57.97,0:14:01.47,ergo,,0,0,0,,يبدو أنك لم تسترجع ذاكرتك بعد، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:02.11,0:14:04.48,ergo,,0,0,0,,ألهذا السبب عدت إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:14:05.01,0:14:05.98,ergo,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,0:14:06.75,0:14:08.52,ergo,,0,0,0,,هل رجعت بإرادتك؟ Dialogue: 0,0:14:08.52,0:14:14.72,ergo,,0,0,0,,.أنا الشخص الذي خصصته بأن يحفظ لك ذاكرتك Dialogue: 0,0:14:14.96,0:14:16.79,ergo,,0,0,0,,.أنا، أمنيسيا Dialogue: 0,0:14:17.39,0:14:19.99,ergo,,0,0,0,,يبدو أنك لا تتذكر أي شيء؟ Dialogue: 0,0:14:23.20,0:14:25.13,ergo,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:14:26.47,0:14:27.94,ergo,,0,0,0,,...والآن Dialogue: 0,0:14:28.24,0:14:31.90,ergo,,0,0,0,,.الذي انقسم إلى نصفين يجب أن يصبح واحداً Dialogue: 0,0:14:33.61,0:14:38.45,ergo,,0,0,0,,الذكريات الثمنية\N.التي أوكلتني بأن أحفظها لك، يا سيدي Dialogue: 0,0:14:38.45,0:14:42.95,ergo,,0,0,0,,.لقد كنت خائفاً بأن أنساهم لذلك دونتهم بهذا الشكل Dialogue: 0,0:14:42.95,0:14:45.15,ergo,,0,0,0,,.كنت في انتظارك حتى أخبرك بهم Dialogue: 0,0:14:45.15,0:14:51.25,ergo,,0,0,0,,.لو كنت مجرد آلة لكان حفظها عملاً سهلاً Dialogue: 0,0:14:52.50,0:14:57.17,ergo,,0,0,0,,كل الذين لديهم عقل مستقل يفقدون ذاكرتهم\N.كملاذ أخير لحفظ أنفسهم من الجنون Dialogue: 0,0:14:57.17,0:14:59.20,ergo,,0,0,0,,وإذا لم ينسوا قد يصيبهم الجنون Dialogue: 0,0:14:59.20,0:15:02.61,ergo,,0,0,0,,الجنون أو فقدان الذاكرة من يأتي أولاً؟ Dialogue: 0,0:15:02.61,0:15:05.94,ergo,,0,0,0,,.من الجيد أننا تقابلنا قبل أن يحدث لك ذلك Dialogue: 0,0:15:06.81,0:15:08.71,ergo,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:15:09.18,0:15:11.77,ergo,,0,0,0,,.انتظرني للحظة Dialogue: 0,0:15:20.99,0:15:26.95,ergo,,0,0,0,,.هذا الجزء يحكي، عن الوقت الذي التقيت بها Dialogue: 0,0:15:27.66,0:15:30.72,ergo,,0,0,0,,...والآن، لنبدأ البحث Dialogue: 0,0:15:33.50,0:15:36.30,ergo,,0,0,0,,.لا لا، لا تقلق Dialogue: 0,0:15:36.67,0:15:38.97,ergo,,0,0,0,,لن أسمح له بأن يحدث Dialogue: 0,0:15:39.44,0:15:43.24,ergo,,0,0,0,,.أي ضرر للذكريات الثمينة التي تركتها معي Dialogue: 0,0:15:43.51,0:15:45.18,ergo,,0,0,0,,.إنه لشيء غريب Dialogue: 0,0:15:45.18,0:15:48.89,ergo,,0,0,0,,.لقد دونت كل شيء بعناية حتى لا أنسى أي شيء Dialogue: 0,0:15:48.89,0:15:50.75,ergo,,0,0,0,,.لا تقلق Dialogue: 0,0:15:50.75,0:15:54.75,ergo,,0,0,0,,.كل ذكرياتك مخزنة هنا في مكان ما Dialogue: 0,0:15:56.23,0:15:57.72,ergo,,0,0,0,,!ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:15:58.06,0:16:00.32,ergo,,0,0,0,,!إنها ذكرياتك Dialogue: 0,0:16:01.83,0:16:05.60,ergo,,0,0,0,,لماذا لم تعد اليهم؟\Nلماذا كان علي أن أحفظهم؟ Dialogue: 0,0:16:06.70,0:16:07.76,ergo,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:16:08.40,0:16:09.30,ergo,,0,0,0,,!لماذا؟ Dialogue: 0,0:16:15.91,0:16:17.00,ergo,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:16:39.07,0:16:40.30,ergo,,0,0,0,,.فينس Dialogue: 0,0:16:41.07,0:16:42.09,ergo,,0,0,0,,.بينو Dialogue: 0,0:16:42.37,0:16:43.50,ergo,,0,0,0,,!ريل Dialogue: 0,0:16:44.07,0:16:45.94,ergo,,0,0,0,,!فينس استيقظ Dialogue: 0,0:16:51.01,0:16:52.78,ergo,,0,0,0,,كيف تشعر الآن؟ Dialogue: 0,0:16:52.78,0:16:54.55,ergo,,0,0,0,,.بأحسن حال Dialogue: 0,0:16:54.72,0:16:56.21,ergo,,0,0,0,,.لقد وجدنا دليلاً يقودنا إلى معرفه الأمور Dialogue: 0,0:16:56.59,0:16:58.49,ergo,,0,0,0,,.كل شيء مخزن في رأسي Dialogue: 0,0:16:59.12,0:17:01.92,ergo,,0,0,0,,.هناك محطة لتوليد الطاقة موجودة في أسفل المدينة Dialogue: 0,0:17:02.46,0:17:03.48,ergo,,0,0,0,,هل أنت مستعد للذهاب؟ Dialogue: 0,0:17:04.03,0:17:06.65,ergo,,0,0,0,,كم بقيت نائماً؟ Dialogue: 0,0:17:08.60,0:17:09.43,ergo,,0,0,0,,!لنذهب الآن Dialogue: 0,0:17:14.10,0:17:17.16,ergo,,0,0,0,,.أريدك أن تضع ذلك على قائمة أولَوِيّاتك Dialogue: 0,0:17:17.87,0:17:20.81,ergo,,0,0,0,,أهو أهم حتى من مشروع إحياء البروكسي؟ Dialogue: 0,0:17:20.81,0:17:23.30,ergo,,0,0,0,,.لا نحتاج إلى الآلهة بعد الآن Dialogue: 0,0:17:24.78,0:17:26.68,ergo,,0,0,0,,لماذا أنت خائف؟ Dialogue: 0,0:17:26.88,0:17:30.18,ergo,,0,0,0,,.حتى لو قتلنا الآلهة لن يتغير شيء في الأمر Dialogue: 0,0:17:26.88,0:17:30.18,ERGO NOTE,,0,0,0,,يقصد بالآلهة: البروكسي Dialogue: 0,0:17:30.39,0:17:32.68,ergo,,0,0,0,,.بالضبط، لن يتغير أي شيء Dialogue: 0,0:17:33.42,0:17:36.19,ergo,,0,0,0,,.في هذه الحالة، يجب علينا أن نغير عند مستوى الخلية Dialogue: 0,0:17:36.56,0:17:38.53,ergo,,0,0,0,,هل بإمكانك عمل ذلك؟ Dialogue: 0,0:17:38.53,0:17:40.96,ergo,,0,0,0,,.أنا لست الوحيد الذي يثق بك Dialogue: 0,0:17:42.83,0:17:44.90,ergo,,0,0,0,,.يالك من شخص ممتع Dialogue: 0,0:17:44.90,0:17:46.96,ergo,,0,0,0,,.لقد ذهبت بتفكيرك إلى أبعد ما نستطيع فعله Dialogue: 0,0:17:47.14,0:17:49.41,ergo,,0,0,0,,.نحن نخطط إلى تغيير الأمور Dialogue: 0,0:17:49.41,0:17:52.97,ergo,,0,0,0,,سنقوم بتحويل أنفسنا إلى الشيء المفروض أن نكونه Dialogue: 0,0:17:54.08,0:17:54.97,ergo,,0,0,0,,.كما تريد Dialogue: 0,0:17:55.95,0:17:59.38,ergo,,0,0,0,,.إذا كنت تريد أي شيء من مدينة رومودو أخبرني به Dialogue: 0,0:18:14.36,0:18:15.89,ergo,,0,0,0,,خيوطٌ حمراء؟ Dialogue: 0,0:18:20.67,0:18:23.07,ergo,,0,0,0,,!هلا أرجعتها لي رجاءً Dialogue: 0,0:18:23.67,0:18:24.61,ergo,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,0:18:25.17,0:18:27.14,ergo,,0,0,0,,.ًهذا مهم جدا Dialogue: 0,0:18:27.71,0:18:28.64,ergo,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:18:32.62,0:18:33.74,ergo,,0,0,0,,.آسف لجعلكِ تنتظرين Dialogue: 0,0:18:35.72,0:18:37.19,ergo,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:18:37.19,0:18:39.62,ergo,,0,0,0,,بديلة لـ "ريل ماير"؟ Dialogue: 0,0:18:40.16,0:18:41.25,ergo,,0,0,0,,بديلة؟ Dialogue: 0,0:18:41.82,0:18:44.02,ergo,,0,0,0,,.هذه ستصبح ريل الحقيقة في المستقبل Dialogue: 0,0:18:44.36,0:18:45.99,ergo,,0,0,0,,.لنذهب ريل Dialogue: 0,0:18:57.51,0:18:59.17,ergo,,0,0,0,,.يبدو أنه فقد عقله Dialogue: 0,0:19:01.88,0:19:03.17,ergo,,0,0,0,,!من هنا، من هنا Dialogue: 0,0:19:04.01,0:19:05.88,ergo,,0,0,0,,...هل قاموا ببناء هذا القسم Dialogue: 0,0:19:05.88,0:19:09.01,ergo,,0,0,0,,حتى يحصلوا على الطاقة في حالات الطوارئ؟ Dialogue: 0,0:19:09.62,0:19:11.05,ergo,,0,0,0,,...هذا المكان Dialogue: 0,0:19:11.89,0:19:13.29,ergo,,0,0,0,,هل تعلم عنه أي شيء؟ Dialogue: 0,0:19:13.59,0:19:15.69,ergo,,0,0,0,,...لا، إنه فقط Dialogue: 0,0:19:15.69,0:19:19.35,ergo,,0,0,0,,.أشعر وكأنني كنت في هذا المكان من قبل Dialogue: 0,0:19:22.90,0:19:25.06,ergo,,0,0,0,,هل هذه الخربشات على الجدار لغةٌ ما؟ Dialogue: 0,0:19:25.20,0:19:26.50,ergo,,0,0,0,,هل بإمكانك قراءتها؟ Dialogue: 0,0:19:26.74,0:19:27.86,ergo,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:19:31.54,0:19:32.94,ergo,,0,0,0,,.توقفي Dialogue: 0,0:19:32.94,0:19:35.24,ergo,,0,0,0,,.من الممكن أن يكون هناك شيء خطير في الداخل Dialogue: 0,0:19:35.24,0:19:36.21,ergo,,0,0,0,,!انظر هنا Dialogue: 0,0:19:36.58,0:19:37.94,ergo,,0,0,0,,!إنها تشبه ما لدى فينس Dialogue: 0,0:19:38.45,0:19:40.71,ergo,,0,0,0,,هل هذه نفس شكل قلادتك؟ Dialogue: 0,0:19:41.52,0:19:42.98,ergo,,0,0,0,,.لا يمكن Dialogue: 0,0:19:50.13,0:19:51.35,ergo,,0,0,0,,!لقد فُتحت Dialogue: 0,0:19:51.56,0:19:53.29,ergo,,0,0,0,,!لقد كانت قلادتك هي المفتاح إذاً Dialogue: 0,0:19:57.27,0:19:59.86,ergo,,0,0,0,,ما هذه الغرفة؟ Dialogue: 0,0:20:00.94,0:20:02.49,ergo,,0,0,0,,وما الغرض من وجودها؟ Dialogue: 0,0:20:02.91,0:20:04.77,ergo,,0,0,0,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:20:05.77,0:20:07.40,ergo,,0,0,0,,.إنه معطل Dialogue: 0,0:20:04.77,0:20:05.40,ergo,,0,0,0,,.توقفي Dialogue: 0,0:20:08.11,0:20:09.20,ergo,,0,0,0,,هل هو ميت؟ Dialogue: 0,0:20:13.32,0:20:14.52,ergo,,0,0,0,,ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:20:14.52,0:20:19.96,ergo,,0,0,0,,يجب أن يصبح واحداً... الذي انقسم يجب أن يصبح واحداً Dialogue: 0,0:20:20.32,0:20:21.98,ergo,,0,0,0,,الذي انقسم؟ Dialogue: 0,0:20:22.56,0:20:25.63,ergo,,0,0,0,,الذي انقسم\N.يجب أن يصبح واحداً Dialogue: 0,0:20:25.63,0:20:27.12,ergo,,0,0,0,,.مثل ما اعتقدت، إنه معطل Dialogue: 0,0:20:28.10,0:20:29.62,ergo,,0,0,0,,ماذا تعني بهذه العبارات؟ Dialogue: 0,0:20:35.07,0:20:36.04,ergo,,0,0,0,,!فينسينت Dialogue: 0,0:20:36.77,0:20:37.50,ergo,,0,0,0,,...هذا Dialogue: 0,0:20:41.48,0:20:43.41,ergo,,0,0,0,,ريل-سان"، هل هذا؟" Dialogue: 0,0:20:41.48,0:20:43.41,ERGO NOTE,,0,0,0,,...الذي انقسم Dialogue: 0,0:20:43.41,0:20:47.08,ergo,,0,0,0,,...إلى رمودو Dialogue: 0,0:20:47.08,0:20:49.65,ergo,,0,0,0,,إلى ..رمــ..و.....دو Dialogue: 0,0:20:49.65,0:20:51.05,ergo,,0,0,0,,!لقد قال رمودو Dialogue: 0,0:20:51.19,0:20:53.62,ergo,,0,0,0,,أنت، ما الذي تعنيه بذلك؟ Dialogue: 0,0:20:53.96,0:20:55.62,ergo,,0,0,0,,.قل شيئاً Dialogue: 0,0:20:59.03,0:21:00.22,ergo,,0,0,0,,...هذه Dialogue: 0,0:21:00.66,0:21:01.89,ergo,,0,0,0,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:21:09.71,0:21:11.17,ergo,,0,0,0,,.إنهما متطابقتان Dialogue: 0,0:21:19.22,0:21:22.45,ergo,,0,0,0,,.أنتِ حقاً حيث يجتمع غموض العالم Dialogue: 0,0:21:23.19,0:21:26.18,ergo,,0,0,0,,لا يجب عليكِ أن تظهري تلك الابتسامة إلى الأشخاص الآخرين Dialogue: 0,0:21:35.80,0:21:37.36,ergo,,0,0,0,,...جميل Dialogue: 0,0:21:39.34,0:21:40.86,ergo,,0,0,0,,أنت هنا مرةً أخرى؟ Dialogue: 0,0:21:43.57,0:21:45.73,ergo,,0,0,0,,.اعتقدت أني قد أبدتك Dialogue: 0,0:21:47.04,0:21:50.10,ergo,,0,0,0,,إذاً، أنت تمثل رمزاً للشيء الذي أواجهه؟ Dialogue: 0,0:21:50.58,0:21:51.24,ergo,,0,0,0,,.لا بأس إذاً Dialogue: 0,0:21:51.81,0:21:53.61,ergo,,0,0,0,,.سوف أقوم بإبادتك Dialogue: 0,0:21:54.35,0:21:56.58,ergo,,0,0,0,,.أنت لا تخيفيني Dialogue: 0,0:22:00.86,0:22:03.85,ergo,,0,0,0,,.ربما هذه كانت رسالة لك من موناد Dialogue: 0,0:22:04.29,0:22:05.92,ergo,,0,0,0,,...موناد Dialogue: 0,0:22:06.40,0:22:07.89,ergo,,0,0,0,,.إذاً فهي موناد Dialogue: 0,0:22:08.76,0:22:10.96,ergo,,0,0,0,,.لا بد أنك قمت بنقل ذكرياتك لها Dialogue: 0,0:22:12.17,0:22:13.14,ergo,,0,0,0,,لابد أنها كانت تحبك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:22:15.40,0:22:18.13,ergo,,0,0,0,,هذه هي النهاية\N.هذا المكان أصبح نهاية مسدودة Dialogue: 0,0:22:18.87,0:22:19.64,ergo,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:22:20.21,0:22:21.87,ergo,,0,0,0,,.لقد وجدنا الوجهة التي من المفترض أن نذهب لها Dialogue: 0,0:22:22.51,0:22:26.74,ergo,,0,0,0,,.لقد رأيت نفس هذه الرسالة في رمودو سابقاً Dialogue: 0,0:22:28.95,0:22:32.25,ergo,,0,0,0,,.في نفس الليلة التي قابلتك بها كـ بروكسي Dialogue: 0,0:22:40.26,0:22:41.42,ergo,,0,0,0,,...لهذا Dialogue: 0,0:22:41.96,0:22:44.30,ergo,,0,0,0,,.بالنسبة لرومودو Dialogue: 0,0:22:44.57,0:22:45.90,ergo,,0,0,0,,هل يمكننا العودة إلى هناك؟ Dialogue: 0,0:22:46.54,0:22:47.83,ergo,,0,0,0,,.علينا أن نعود Dialogue: 0,0:22:48.60,0:22:50.07,ergo,,0,0,0,,...فينسينت لوو Dialogue: 0,0:22:50.97,0:22:53.07,ergo,,0,0,0,,من أنت بحق السماء؟ Dialogue: 0,0:22:53.48,0:22:55.44,ergo,,0,0,0,,.وأيضاً قلادة أخرى Dialogue: 0,0:22:56.05,0:22:58.51,ergo,,0,0,0,,ما الذي تفعله نفس تلك القلادة هنا؟ Dialogue: 0,0:22:59.48,0:23:03.11,ergo,,0,0,0,,.الذي انقسم يجب أن يصبح واحداً Dialogue: 0,0:23:03.49,0:23:07.44,ergo,,0,0,0,,.أتساءل إذا كان هذا يقصد به فينسينت و إرجو Dialogue: 0,0:23:08.42,0:23:09.49,ergo,,0,0,0,,...إذا كان الأمر كذلك Dialogue: 0,0:23:09.49,0:23:13.99,ergo,,0,0,0,,...الذي قتل هذا الأوتوريف وسرق دليل الذكريات كان Dialogue: 0,0:23:17.30,0:23:19.77,ergo,,0,0,0,,.لنعود إلى رومودو Dialogue: 0,0:23:21.44,0:23:22.53,ergo,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:23:26.48,0:23:29.07,ergo,,0,0,0,,.أعتقد أني سوف أعود لذلك المكان Dialogue: 0,0:23:31.31,0:23:33.21,ergo,,0,0,0,,خلال كل توقف في رحلتنا Dialogue: 0,0:23:34.22,0:23:36.91,ergo,,0,0,0,,...لقد مررنا بالعديد من البروكسي Dialogue: 0,0:23:37.62,0:23:40.16,ergo,,0,0,0,,.لكن لم يكن أي واحدٌ منهم Dialogue: 0,0:23:40.16,0:23:45.15,ergo,,0,0,0,,.تلك الرسالة والرابط بين القلادتين Dialogue: 0,0:23:46.30,0:23:48.35,ergo,,0,0,0,,.موناد كانت المسؤولة عن كل شيء Dialogue: 0,0:23:49.67,0:23:52.67,ergo,,0,0,0,,...الرابط بين بين موناد و فينسينت Dialogue: 0,0:23:52.67,0:23:54.14,ergo,,0,0,0,,...وأيضا البروكسي Dialogue: 0,0:23:55.34,0:23:57.74,ergo,,0,0,0,,الجواب على هذا موجود\N.في ذلك المكان بالتأكيد Dialogue: 0,0:24:18.59,0:24:22.82,Ergo-ED-P1,,0,0,0,,{\fade(0,255,0,0,0,0,400)}\N\Nهل يمكنك إيقاف ذلك الإزعاج رجاءً Dialogue: 0,0:24:22.83,0:24:28.27,Ergo-ED-P1,,0,0,0,,{\fade(0,255,0,0,0,0,400)}\N\Nفأنا أحاول أن أحصل على قسط من الراحة Dialogue: 0,0:24:36.30,0:24:40.79,Ergo-ED-P1,,0,0,0,,{\fade(0,255,0,0,0,0,400)}\N\Nمن جميع الفراخ التي لم تفقس Dialogue: 0,0:24:40.79,0:24:47.74,Ergo-ED-P1,,0,0,0,,{\fade(0,255,0,0,0,0,400)}\N\Nأصواتها تدوي في داخل رأسي Dialogue: 0,0:24:49.40,0:24:58.00,Ergo-ED-P1,,0,0,0,,{\pos(289,78)}ما هذا...؟ Dialogue: 0,0:24:51.44,0:24:57.22,Ergo-ED-P1,,0,0,0,,{\fade(0,255,0,0,0,0,400)}\N\Nقد أبدو مضطرباً ولكنني لست خائفاً Dialogue: 0,0:24:58.29,0:25:05.21,Ergo-ED-P1,,0,0,0,,{\pos(289,78)}ما هذا...؟ Dialogue: 0,0:24:59.83,0:25:05.37,Ergo-ED-P1,,0,0,0,,{\fade(0,255,0,0,0,0,400)}\N\Nقد أبدو مضطرباً ولكنني لست خائفاً Dialogue: 0,0:23:57.74,0:23:59.74,ergo,,0,0,0,,