﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:04,962
♪ يبدو أن كل ما نراه اليوم ♪

2
00:00:04,963 --> 00:00:08,174
♪هو العنف في الأفلام
 و الجنس على شاشات التلفاز♪

3
00:00:08,175 --> 00:00:11,511
♪ لكن أين ذهبت قيمنا
وتقاليدنا الجيدة القديمة ... ♪

4
00:00:11,512 --> 00:00:14,472
♪التي أعتدنا عليها؟♪

5
00:00:14,473 --> 00:00:18,017
♪لحسن الحظ،هناك رجل عائلة♪

6
00:00:18,018 --> 00:00:21,604
♪لحسن الحظ هناك رجل
 يستطيع وبأيجابية أن يفعل ....♪

7
00:00:21,605 --> 00:00:23,189
♪كل تلك الأشياء♪

8
00:00:23,190 --> 00:00:24,690
♪ المضحكة و المبكية ♪

9
00:00:24,691 --> 00:00:30,155
♪أنه.. رجل .. عائلة♪

10
00:00:26,073 --> 00:00:40,076
♪ترجمة المرتجى محمد مهدي♪

11
00:00:35,077 --> 00:00:37,745
عدنا معكم الى (ليغو-سبوتلايت)

12
00:00:42,459 --> 00:00:45,151
لست متأكدة بشأن أن
نسمح لـ(ستيوي)بمشاهدة ذلك

13
00:00:45,152 --> 00:00:46,546
إنه (ليغو).لا بأس

14
00:00:46,547 --> 00:00:49,090
أجل،أنت محق!

15
00:00:49,091 --> 00:00:50,424
حسنا،هذا موعد قطاري

16
00:00:50,425 --> 00:00:53,386
آن أوان الرحيل من
هذه الحياة بالكامل

17
00:00:53,387 --> 00:00:56,222
لا.لا،(بيتر) أنه فقط (كريس) يتمرن
على اللحن الجديد الخاص به

18
00:00:56,223 --> 00:00:58,769
ماذا؟أنا قلت ممنوع الهوايات

19
00:00:59,226 --> 00:01:01,727
(براين)،هذا فيلم
الليغو نوعا ما أخافني

20
00:01:01,728 --> 00:01:04,480
لا تقلق حيالها
انها غير حقيقية

21
00:01:04,481 --> 00:01:07,401
ليغو! ليغو! = أتركني!

22
00:01:10,821 --> 00:01:13,089
(كريس)،يكفي عزفك مريع!

23
00:01:13,090 --> 00:01:15,074
نعم،لا يمكنك عزف
مقطوعة مراراً وتكراراً

24
00:01:15,075 --> 00:01:16,742
أنت لست (داني ماكبرايد)

25
00:01:16,743 --> 00:01:18,411
من علمك هذه طريقة العزف؟

26
00:01:18,412 --> 00:01:20,079
حسنا،معلم الموسيقى خاصتنا إستقال

27
00:01:20,080 --> 00:01:22,540
وقد تم استبداله بعصفور

28
00:01:29,548 --> 00:01:31,090
أراك غدا، سيد (ماسون)

29
00:01:32,968 --> 00:01:35,511
حسناً،لابد أن أحدث مدير
المدرسة (شيبارد) بخصوص هذا

30
00:01:35,512 --> 00:01:38,014
عظيم،كل شخص يحب رؤية أمهُ

31
00:01:38,015 --> 00:01:39,348
داخل مدرسته الثانوية

32
00:01:39,349 --> 00:01:41,434
أنا آسفة،لكن الموسيقى جزء مهم

33
00:01:41,435 --> 00:01:42,893
في تعليمك

34
00:01:42,894 --> 00:01:44,061
أمك على حق، (كريس)

35
00:01:44,062 --> 00:01:45,187
أنت لا تريد أن تخرب هذا

36
00:01:45,188 --> 00:01:47,231
مثل (سكيلو) عندما خرب أمانيه

37
00:01:47,232 --> 00:01:50,109
أتمنى لو كنت طويلاً بعض الشيء
أتمنى لو كنت لاعب كرة سلة

38
00:01:50,110 --> 00:01:52,278
أتمنى لو كان لدي أرنب
في قبعة يحمل مضرب

39
00:01:54,740 --> 00:01:57,116
-(سكيلو)؟!
-ماذا؟

40
00:01:57,117 --> 00:01:59,536
أنت تحتاج المال!

41
00:02:03,790 --> 00:02:06,917
أردتٍ رؤيتي، سيدة (غريفن)؟

42
00:02:06,918 --> 00:02:09,920
نعم،انا هنا لمناقشة البرنامج الموسيقي

43
00:02:09,921 --> 00:02:11,922
صحيح.بالطبع!

44
00:02:11,923 --> 00:02:14,634
أرجو المعذرة .. كنت أختبر  ... هذه الشموع

45
00:02:14,635 --> 00:02:17,720
لأجل الـ ..كذبة،لا يسعني
 التفكير في واحدة

46
00:02:17,721 --> 00:02:21,641
والآن أين ذلك سوء الفهم الذي
يمكننا غفرانه في هذا الحوار؟

47
00:02:21,642 --> 00:02:24,632
أبني يدرس على يد عصفور

48
00:02:24,633 --> 00:02:26,979
- السيد (ويكلنز)
- لا،السيد (ماسون)

49
00:02:26,980 --> 00:02:29,565
صحيح يوجد الكثير من النوافذ
المفتوحة في هذه المدرسة

50
00:02:29,566 --> 00:02:31,817
أنت بحاجة الى مدرس موسيقى حقيقي
[نور الزين مثلاً]

51
00:02:31,818 --> 00:02:35,321
أنا مدربة بيانو ولقد
درست العديد لسنوات

52
00:02:35,322 --> 00:02:37,070
سيكون من الرائع لو عملت معك

53
00:02:37,071 --> 00:02:39,951
ستفعلينها؟
حسنا هذا يغير كل شيء

54
00:02:42,287 --> 00:02:44,330
أنا لن أمارس معك الجنس

55
00:02:44,331 --> 00:02:47,209
أعلم.لقد أطلقت ريحا فحسب

56
00:02:50,647 --> 00:02:54,608
جميعا،لدي إعلان

57
00:02:54,633 --> 00:02:57,843
سأكون المدرسة الجديدة
للبيانو في ثانوية "آدم ويست"

58
00:02:57,844 --> 00:02:59,595
- شلون شلون؟
- من فضلك أخبريني أنها مزحة

59
00:02:59,596 --> 00:03:01,806
لست كذلك
سأبدأ يوم الأثنين

60
00:03:01,807 --> 00:03:04,100
زوجتي معلمة للموسيقى؟

61
00:03:04,101 --> 00:03:06,687
تمهلوا، هذه استراحة الزوجين

62
00:03:12,693 --> 00:03:14,652
أظن .. أبي فعلها بشكل خاطئ

63
00:03:14,653 --> 00:03:17,029
أجل،أليس من المفترض
نحن من نتجمد؟

64
00:03:17,030 --> 00:03:19,365
- أبي فاشل
- نعم هو سيء

65
00:03:19,366 --> 00:03:21,784
- توقفوا
- لم لم لا يستطع سماعنا؟

66
00:03:21,785 --> 00:03:23,160
لكنني كنت أسمعهم

67
00:03:23,161 --> 00:03:24,662
وهذا يحطم قلبي

68
00:03:24,663 --> 00:03:25,871
لو تعلمت ايقاف

69
00:03:25,872 --> 00:03:28,040
الزمان بمدرسة ساحر

70
00:03:28,041 --> 00:03:30,960
لا تغادر الدرس مبكراً لكي
تكون الأول في طابور الغذاء

71
00:03:30,961 --> 00:03:32,712
لقد كان يوم توزيع البيتزا

72
00:03:32,713 --> 00:03:34,714
وأنت تظن انها بيتزا رائعة

73
00:03:34,715 --> 00:03:37,258
لكونها مصنوعة بمواد سحرية

74
00:03:37,259 --> 00:03:39,051
ولكن كانت لا بأس بها

75
00:03:39,052 --> 00:03:41,679
لا أظن ان الرجل العادي
الذي يعدها دائماً

76
00:03:41,680 --> 00:03:45,475
كان معكم وقت الأستراحة
لـ (بيتر غريفن) وزوجته

77
00:03:53,694 --> 00:03:55,736
صباح الخير، يا طلاب

78
00:03:57,070 --> 00:04:00,282
إذن .. تعرفون

79
00:04:01,825 --> 00:04:04,702
أنا معلمتكم الجديدة للموسيقى
السيدة (غريفن)

80
00:04:04,703 --> 00:04:07,913
وأنا بدأت من الصفر
لذا أنا هنا

81
00:04:07,914 --> 00:04:10,082
إذن..الراب

82
00:04:11,585 --> 00:04:13,461
يا إلهي،أنتٍ سيئة للغاية

83
00:04:13,462 --> 00:04:15,212
أعرف إنك كذلك
ولكن ماذا أكون؟

84
00:04:15,213 --> 00:04:16,547
سيئة

85
00:04:16,548 --> 00:04:18,674
حسنا،سنحسم الأمر مرة واحدة

86
00:04:18,675 --> 00:04:21,510
الآن يا طلاب ماهي الموسيقى
بالنسبة لكم؟
[ذرة أكسجين إحتياطية]

87
00:04:21,511 --> 00:04:22,762
لا شيء

88
00:04:22,763 --> 00:04:24,263
حسنا يا (لاري)،الأصم نعرف

89
00:04:24,264 --> 00:04:26,474
الموسيقى لا تعني شيء لك
ولن تكون ابداً

90
00:04:26,475 --> 00:04:28,184
من غيره ؟ ما هي الموسيقى بالنسبة لكم؟

91
00:04:28,185 --> 00:04:29,351
غبية

92
00:04:29,352 --> 00:04:31,562
(كوني)،ردة فعلك هذه
بسبب كونك خائفة

93
00:04:31,563 --> 00:04:34,106
أتفهمك لآنني كنت مثلك

94
00:04:34,107 --> 00:04:36,734
عنيدة و غاضبة والجسم الذي بدأ

95
00:04:36,735 --> 00:04:38,944
أشبه بمجلة ريدبوك

96
00:04:38,945 --> 00:04:40,780
- هل هذا يعني جيد؟
- نعم انه جيد

97
00:04:40,781 --> 00:04:42,156
لا تعرفين ، أطبقي فمكٍ

98
00:04:42,157 --> 00:04:43,868
أنت لم تكونين مثلي إطلاقا؟

99
00:04:43,869 --> 00:04:46,495
حقا؟ انظري الى مقعدك

100
00:04:48,330 --> 00:04:49,622
إل جي؟
[تلفزيون]

101
00:04:49,623 --> 00:04:51,373
(لويس .. غريفن)

102
00:04:51,374 --> 00:04:54,126
لكن ألم تكونين
 (لويس بيوترشميدت) حينها؟

103
00:04:54,127 --> 00:04:55,711
(ميغ)، أذهبي الى مكتب المدير

104
00:04:55,712 --> 00:04:57,379
مقعدي أيضا يحتوي على إل جي

105
00:04:57,380 --> 00:04:58,879
- مقعدي كذلك
- كلها عليها

106
00:04:58,880 --> 00:05:02,301
حسنا ، حسنا، لم أكن أعرف أين
سيجلس متنمر المدرسة حينها!

107
00:05:02,302 --> 00:05:05,971
السيد (ماسون) قد يكون
طائراً لكنه لم يكن كاذباً

108
00:05:05,972 --> 00:05:09,518
من الأفضل أن تنسيه و تعتادي عليّ
لإنه رحل

109
00:05:11,311 --> 00:05:13,771
حبيبي.نحن في منتصف النهار
ماذا جرى؟

110
00:05:13,772 --> 00:05:16,148
أوه لا

111
00:05:16,149 --> 00:05:19,677
حسنا،آمل أن هذا لا يؤثر
على خطتنا أن يكون لدينا بيض

112
00:05:21,154 --> 00:05:23,907
أنت أردت مني ذلك!!

113
00:05:28,703 --> 00:05:31,121
إذا (لويس) كيف كان يومك
الأول في المدرسة؟

114
00:05:31,122 --> 00:05:32,581
هل أصبحتِ (ماري كاي ليتورنيو)؟

115
00:05:34,000 --> 00:05:35,334
لا،(بيتر)

116
00:05:35,335 --> 00:05:36,794
أنا لم أترك عائلتي

117
00:05:36,795 --> 00:05:40,673
لآمارس الجنس من طفل عمره
12 عام اسمه (فيلي فاولو)

118
00:05:40,674 --> 00:05:44,343
يتم القبض علي بتهمة الأغتصاب الإجباري
وألد طفله في السجن

119
00:05:44,344 --> 00:05:46,846
وأخرج من السجن ويتم القبض عليّ
مجددا لآنني ضاجعته في السيارة

120
00:05:46,847 --> 00:05:49,682
وعندما بلغ الثالثة عشر
ألد طفله الثاني في السجن

121
00:05:49,683 --> 00:05:51,308
ومن ثم أخرج من السجن في 2005 وأتزوجه

122
00:05:51,309 --> 00:05:54,520
و أغير أسمي الى
 (ماري كاي ليتورنيو فالاولو)

123
00:05:54,521 --> 00:05:56,856
وأعيش حياتي حاملة
سمعة متحرشة جنسية

124
00:05:56,857 --> 00:05:58,691
وبعدها يهجرني

125
00:05:58,692 --> 00:06:01,443
لا لم أفعل ذلك

126
00:06:01,444 --> 00:06:04,029
لكنني أعاني من مشكلة في صفّ (ميغ)

127
00:06:04,030 --> 00:06:06,240
بسبب تلك الساقطة (كوني داميكو)

128
00:06:06,241 --> 00:06:09,076
إنها عاهرة كلاسيكية لئيمة معروفة

129
00:06:09,077 --> 00:06:11,662
(كوني داميكو)؟ لقد سألت
عنك بالأمس

130
00:06:11,663 --> 00:06:13,372
سألت؟ماذا قالت؟

131
00:06:13,373 --> 00:06:16,208
- قالت إنك سهل الخداع
-و؟؟

132
00:06:16,209 --> 00:06:18,417
(كوني داميكو)؟

133
00:06:18,418 --> 00:06:19,837
تبدو مألوفة

134
00:06:19,838 --> 00:06:21,547
من الأفضل أن أتفحص كتاب (ميغ) للعام ،،،

135
00:06:21,548 --> 00:06:25,384
صفحة 4 و 6 و11 و 27 و 42 و 16

136
00:06:25,385 --> 00:06:27,887
لأتاكد إذا ما كانت الفتاة
نفسها التي أفكر بها

137
00:06:27,888 --> 00:06:29,388
(لويس) سأخذ طبق الحلوى في العلية

138
00:06:29,389 --> 00:06:31,849
في حمام الاستمناء

139
00:06:31,850 --> 00:06:33,559
ربما أنني لست مناسبة

140
00:06:33,560 --> 00:06:35,227
لتعليم الطلاب

141
00:06:35,228 --> 00:06:37,354
ظننت انني قادرة على تحمل هراءهم

142
00:06:37,355 --> 00:06:39,523
لكنني أنفعلت اليوم مع كوني

143
00:06:39,524 --> 00:06:41,942
- بلى
- لقد فعلتيها

144
00:06:41,943 --> 00:06:43,110
هذا هراء (لويس)

145
00:06:43,111 --> 00:06:45,195
عليكٍ أن تكوني أكثر عدوانية وتسلطاً

146
00:06:45,196 --> 00:06:46,572
لو تعدت (كوني) حدودها مجدداً

147
00:06:46,573 --> 00:06:48,407
فلا تخافي من الأظهار
من هي المسيطرة

148
00:06:48,408 --> 00:06:50,326
مثلما فعلت مع موقف السناجب

149
00:06:50,327 --> 00:06:52,328
مرحبا،يا جيراني

150
00:06:52,329 --> 00:06:54,079
الامر ليس بذات الاهمية

151
00:06:54,080 --> 00:06:56,248
لكن آمل لو أخفضتم أصواتكم

152
00:06:56,249 --> 00:06:58,584
أنا أحاول أنهاء روايتي هنا

153
00:06:58,585 --> 00:07:00,446
أجل،طبعا
لا مشكلة يا صديقي

154
00:07:00,447 --> 00:07:02,546
أيضاً لم لا تذهب وتضاجع وجهك اللعين

155
00:07:02,547 --> 00:07:03,756
هل هذا جيد؟

156
00:07:03,757 --> 00:07:04,798
أجل

157
00:07:06,259 --> 00:07:08,093
حسناً

158
00:07:08,094 --> 00:07:10,429
حسنا شكرا لكم رفاق

159
00:07:10,430 --> 00:07:12,181
(ستيوي)؟ماذا تفعل هنا؟

160
00:07:12,182 --> 00:07:13,891
لقد تسللت إلى إستطرادك

161
00:07:13,892 --> 00:07:16,268
لأنني لن أصدق أبدا إنك قد تظهر
مدى شجاعتك أمام أي أحد

162
00:07:16,269 --> 00:07:17,770
وكان ظني صحيحاً

163
00:07:17,771 --> 00:07:20,460
هل لديك وشم على ذراعك
لـ(فريدي ميركيوري)؟=[مغني فرقة Queen]

164
00:07:20,461 --> 00:07:22,192
نعم،انه استطراد
[ما يميز هذا المسلسل هو المشاهد المستطردة التي لا تساهم في التأثير على القصة]

165
00:07:26,738 --> 00:07:29,782
أنا أعرف بعض منكم يعتقد
أن هذه المادة لا علاقة لها

166
00:07:29,783 --> 00:07:32,868
بحياتكم اليومية لكنكم مخطئين

167
00:07:32,869 --> 00:07:35,788
الموسيقى تروي قصة حياتنا!

168
00:07:35,789 --> 00:07:37,790
على سبيل المثال،هذا الصباح

169
00:07:37,791 --> 00:07:40,709
أستيقضت ورأيت سطوع الشمس

170
00:07:45,632 --> 00:07:47,716
بعدها أحتسيت زقنبوت

171
00:07:49,803 --> 00:07:52,429
والذي كان من الصين

172
00:07:52,430 --> 00:07:56,308
وفي طريقي للخروج من الباب
قطة قفزت على البيانو

173
00:07:58,269 --> 00:07:59,728
أبتعدي من هنا ايتها القطة

174
00:08:01,314 --> 00:08:03,148
وبعدها قدت سيارتي للعمل

175
00:08:05,986 --> 00:08:08,320
لكنني واجهت إزدحاما مرورياً

176
00:08:10,991 --> 00:08:13,409
سببه موكب مسيري

177
00:08:16,079 --> 00:08:17,663
لحقوق الشواذ!

178
00:08:20,291 --> 00:08:22,835
وأخيرا وصلت للمدرسة مبكراً

179
00:08:22,836 --> 00:08:25,838
وتغوطت أسهالا في خزانة أحدى الفتيات

180
00:08:28,633 --> 00:08:30,050
النهاية!

181
00:08:30,051 --> 00:08:31,135
أنت سيئة

182
00:08:31,136 --> 00:08:32,302
[أخ]

183
00:08:35,640 --> 00:08:37,516
يكفي (كوني)

184
00:08:37,517 --> 00:08:39,310
الى مكتب المدير الآن

185
00:08:43,565 --> 00:08:47,358
حسنا بالنسبة لبقية
الفصل سأنتظر رنين الجرس

186
00:08:48,653 --> 00:08:50,904
وبعدها فجأة سأتكلم بصوت مرتفع وأسرع

187
00:08:50,905 --> 00:08:52,489
وأنتم تخرجون من الباب

188
00:08:52,490 --> 00:08:55,034
حسنا وتذكروا هناك أمتحان يوم
الأربعاء في الآسبوع القادم

189
00:08:55,035 --> 00:08:56,827
لالا

190
00:08:56,828 --> 00:08:58,704
جيد.هذا يعني إنكم كنتم تصغون

191
00:08:58,705 --> 00:09:02,000
هكذا تظن هوليوود أن
معلمي المدارس تتكلم

192
00:09:05,670 --> 00:09:07,671
(كوني) لقد طلبت من السيدة
(غريفن) أن تأتي الى هنا

193
00:09:07,672 --> 00:09:09,840
وبما أنكٍ قاطعت درسها

194
00:09:09,841 --> 00:09:13,218
يؤسفني القول أن هذه
مخالفتك الثالثة هذا العام

195
00:09:13,219 --> 00:09:15,012
ووفقا لسياسة المدرسة

196
00:09:15,013 --> 00:09:17,264
ثلاث مخالفات تعني إنكِ مطرودة
[راموس انتي]

197
00:09:17,265 --> 00:09:19,265
- ماذا؟!
- المدير (شيبارد)

198
00:09:19,266 --> 00:09:21,060
أنا لست متأكدة أن هذا ضرورياً

199
00:09:21,061 --> 00:09:23,145
أنا آسف لقد أتخذت قراري

200
00:09:23,146 --> 00:09:25,397
والآن من بعد إذنكم أخرجوا!

201
00:09:25,398 --> 00:09:27,441
عليّ توبيخ (داني ماكبرايد)

202
00:09:27,442 --> 00:09:29,735
سيد (ماكبرايد) هل
تعلم لماذا أنت هنا؟

203
00:09:29,736 --> 00:09:33,697
أجل.لأنني رائع و
أنت شاذ مثلي الجنس

204
00:09:33,698 --> 00:09:35,407


205
00:09:36,910 --> 00:09:39,537
بلى أنت تعرف سبب مجيئك

206
00:09:45,293 --> 00:09:48,212
أشعر بالحزن حيال (كوني)
عندما فُصلت من المدرسة

207
00:09:48,213 --> 00:09:49,922
لكن هذا ربما سيفهمها

208
00:09:49,923 --> 00:09:52,007
تعلم أحترام الأخرين

209
00:09:52,008 --> 00:09:54,009
ربما ليس بالضرورة
أحترامهم،إنها جذابة للغاية!

210
00:09:55,261 --> 00:09:56,929
(لويس) لقد تلقيت دعوة

211
00:09:56,930 --> 00:09:58,680
لمجموعة فيسبوك أنتٍ انشأتيها!

212
00:09:58,681 --> 00:10:01,350
أبقوا (هاريت توب مان) بعيداً
عن فاتورة الـ 20 دولاراً

213
00:10:01,351 --> 00:10:03,811
ماذا؟أنا لم أدخل فيسبوك اليوم أبدا

214
00:10:03,812 --> 00:10:06,522
واو صورة ملفك الشخصي مجرد
كلمة المحاربين القداما

215
00:10:06,523 --> 00:10:08,899
مع دائرة وخط بداخلها

216
00:10:08,900 --> 00:10:11,485
هذا تنبيه للشعور بالاشباح
لكن المحاربين القدامى؟

217
00:10:11,486 --> 00:10:13,612
يمة،إنها (كوني) تحاول النيل منك

218
00:10:13,613 --> 00:10:15,280
أنه يسمى بالتنمر الإلكتروني

219
00:10:15,281 --> 00:10:18,117
تنمر الكتروني عليّ؟

220
00:10:18,118 --> 00:10:21,995
بالمناسبة (فيلي فولاو) تعمل دي جي في سياتل

221
00:10:21,996 --> 00:10:24,081
يارجل (كوني) بالتأكيد قوية صاحبة أعمال

222
00:10:24,082 --> 00:10:26,750
كالطفل الأرميني في متجر الحلوى

223
00:10:26,751 --> 00:10:29,086
مرحبا يا صغير أيمكنني مساعدتك؟

224
00:10:29,087 --> 00:10:30,712
نعم أرغب في شراء عمل

225
00:10:30,713 --> 00:10:33,340
و أحوله لى غسيل سيارات

226
00:10:38,972 --> 00:10:42,225
لم تكن لدينا أدنى فكرة
انك غيرتٍ ميولك (لويس)؟

227
00:10:46,354 --> 00:10:48,439
اللعنة (كوني)

228
00:10:48,440 --> 00:10:50,482
لا أنه مجرد مقلب مقزز

229
00:10:50,483 --> 00:10:52,234
ما المقزز فيه؟

230
00:10:52,235 --> 00:10:53,986
لا شيء

231
00:10:53,987 --> 00:10:55,571
أنا موافقة على المثلية

232
00:10:55,572 --> 00:10:57,614
حسنا لو أنت قابلة بالامر

233
00:10:57,615 --> 00:10:59,116
ماذا لديك ليلة الجمعة؟

234
00:11:01,452 --> 00:11:04,663
لذا حصلت على شهادة في الحدادة

235
00:11:04,664 --> 00:11:07,416
- بأمكاني صنع الفؤؤس الآن
- بالعافية عليج

236
00:11:07,417 --> 00:11:09,376
أنت في سوق الفؤؤس؟

237
00:11:09,377 --> 00:11:11,503
سأبقي هذا بعيدا
عن الناقد (داريل لين هيغلي)

238
00:11:11,504 --> 00:11:14,883
لكن مواعدتك التالية
ستكون مع المسيح

239
00:11:17,886 --> 00:11:20,929
(لويس)،هل تستخدمين فرشاة أسنان إيلمو

240
00:11:20,930 --> 00:11:23,432
- والتي هي بذاتها لي؟
- اسفة (بيتر)

241
00:11:23,433 --> 00:11:26,185
لقد كنت متشتتة طوال
اليوم من مضايقة كوني لي

242
00:11:26,186 --> 00:11:27,944
[اي اي]

243
00:11:27,945 --> 00:11:30,355


244
00:11:30,356 --> 00:11:31,732


245
00:11:31,733 --> 00:11:33,192
بحقك (بيتر) أنا جادة

246
00:11:33,193 --> 00:11:34,693
هذه مسألة حقيقية

247
00:11:34,694 --> 00:11:36,111
لو انها تخرب حياتك بشدة

248
00:11:36,112 --> 00:11:37,696
أذهبي الى المركز وتكلمي مع (جو)

249
00:11:37,697 --> 00:11:39,781
نعم فكرت في هذا الآمر لكني أكره الشكوى

250
00:11:39,782 --> 00:11:43,076
بسبب رنين الهواتف
و صوت الآلة الكاتبة

251
00:11:43,077 --> 00:11:44,203
وقد قامت بإختراق

252
00:11:44,204 --> 00:11:46,371
- جميع حساباتي على الانترنت!
- ماذا؟

253
00:11:46,372 --> 00:11:49,333
(كوني).أظنها أخترقت
حسابي على تويتر

254
00:11:49,334 --> 00:11:51,335
حسنا،بدون أي دليل قوي يا (لويس)

255
00:11:51,336 --> 00:11:53,545
أخشى القول انه لا
يوجد شيء يمكننا فعله

256
00:11:53,546 --> 00:11:56,798
حسنا!كنت أعرف انها مضيعة
للوقت منذ بادئ الأمر!

257
00:11:56,799 --> 00:11:59,551
حسنا يارفاقي لقد رحلت!

258
00:12:01,095 --> 00:12:03,555
أرغب في الأبلاغ عن شخص ما
استخدم فرشة أسنان الخطأ

259
00:12:03,556 --> 00:12:05,224
أجلس سيدي واخبرني بالتفصيل الممل

260
00:12:05,225 --> 00:12:07,393
حسنا تعرف إيلمو صحيح؟

261
00:12:11,064 --> 00:12:14,316
أنا لا أرى أي ورق منديل (فيفا)

262
00:12:14,317 --> 00:12:16,902
- انها العلامة التجارية الوحيدة التي أستخدمها
- هذا جيد

263
00:12:16,903 --> 00:12:19,780
سأذهب لأرى ما الشيء الجديد
الذي يحولونه الى الحليب

264
00:12:19,781 --> 00:12:22,074
لبن بالخشب

265
00:12:22,075 --> 00:12:25,619
تلك المراءة لديها كافة مناديل (فيفا)

266
00:12:25,620 --> 00:12:27,829
معذة سيدتي،

267
00:12:27,830 --> 00:12:31,125
هل يمكنني الحصول على لفة
واحدة من تلك المناديل ؟

268
00:12:32,835 --> 00:12:35,712
متأسفة جداً

269
00:12:35,713 --> 00:12:38,758
أحتاجهن كلهن للفوضى
الكبيرة التي سببتيها

270
00:12:38,759 --> 00:12:40,842
(لويس) هل نحتاج الى حليب بالجينز في المنزل؟

271
00:12:40,843 --> 00:12:43,345
مرحبا،(كوني) ملابس تسوق رائعة

272
00:12:43,346 --> 00:12:44,596
بحقك (كوني)

273
00:12:44,597 --> 00:12:46,223
انها العلامة التجارية
الوحيدة التي أستخدمها

274
00:12:46,224 --> 00:12:49,518
أنا بحاجة ماسة اليهم للف بهن لحم
الخنزير المقدد وجعل (ميغ) تمتص الزيت منه

275
00:12:49,519 --> 00:12:50,936
لسوء حظك يا عاهرة

276
00:13:03,449 --> 00:13:05,492
ها نحن ذا

277
00:13:05,493 --> 00:13:07,786
أعرف أنكٍ كنتٍ تتنمرين علي ألكترونياً

278
00:13:07,787 --> 00:13:09,288
لم أتعمد أن أفصلك من المدرسة

279
00:13:09,289 --> 00:13:10,956
لكنني الآن مسرورة
لآنني تسببت لك بذلك

280
00:13:10,957 --> 00:13:13,417
أنت حقا أمرأة صغيرة
عديمة الأخلاقة للغاية

281
00:13:13,418 --> 00:13:15,085
على الأقل أنا من
ستكون لديها المناديل

282
00:13:15,086 --> 00:13:17,337
التي تواجه أي سحر مدى قوته

283
00:13:17,338 --> 00:13:18,588
حسنا انتهى الأمر

284
00:13:18,589 --> 00:13:20,215
ستدفعين ثمن أفعالك (كوني)

285
00:13:20,216 --> 00:13:23,635
من الأفضل أن تنتبهي لخطاكٍ

286
00:13:29,600 --> 00:13:31,768
اللعنة لم أستطع أن أفتح
الكاميرا في الوقت المناسب

287
00:13:31,769 --> 00:13:33,979
يمكنك  أرسال مقطعك لي!

288
00:13:33,980 --> 00:13:36,774
أنا لن اراسلك انا لا أعرفك

289
00:13:39,777 --> 00:13:41,945
(بيتر) انا متعبة

290
00:13:41,946 --> 00:13:43,739
لا يسعني التفكير
حتى في طهي العشاء

291
00:13:43,740 --> 00:13:45,324
أنا لم أسمع ما قلتيه تواً

292
00:13:45,325 --> 00:13:46,992
ولكن أين العشاء؟

293
00:13:48,911 --> 00:13:51,747
مساء الخير أنا (توم تاكر) أحول صوتي للحزين

294
00:13:51,748 --> 00:13:53,415
بسبب وفاة فتاة "بيضاء"

295
00:13:53,416 --> 00:13:56,168
فتاة بيضاء محلية
(كوني داميكو) ماتت في مسرح الجريمة

296
00:13:56,169 --> 00:13:58,337
في حادث مبكر الليلة

297
00:13:58,338 --> 00:14:01,465
أسلاك الفرامل الخاصة بسيارتها قد تم قطعها

298
00:14:01,466 --> 00:14:03,800
يا الهي يا له من شيء مروع

299
00:14:03,801 --> 00:14:05,802
هل يمكنك أن تتصوري أن يتم ايذائك

300
00:14:05,803 --> 00:14:08,972
لتقتلي هذه المؤخرة على الطريق

301
00:14:08,973 --> 00:14:11,433
ربما في الحياة المقبلة

302
00:14:13,478 --> 00:14:16,646
(لويس غريفن) أنا آسف
لكنك رهن الأعتقال

303
00:14:16,647 --> 00:14:19,316
سأصطحبكٍ الى قسم المركز

304
00:14:19,317 --> 00:14:20,984
بأي ذنب؟

305
00:14:20,985 --> 00:14:22,778
تلقينا فيديو لك في متجر البقالة

306
00:14:22,779 --> 00:14:24,321
تهددين حياة (كوني داميكو)

307
00:14:24,322 --> 00:14:26,198
أنتِ رهن الأعتقال لقتلها

308
00:14:26,199 --> 00:14:27,574
ماذا؟!

309
00:14:27,575 --> 00:14:31,119
يا رفاق ،أمي تحت رهن
الاعتقال بتهمة قتل (كوني)

310
00:14:31,120 --> 00:14:33,038
الأمتحان ملغي

311
00:14:44,550 --> 00:14:45,884
(جو)،هذا سخيف

312
00:14:45,885 --> 00:14:47,677
مستحيل أن (لويس)
قد تقتل كوني

313
00:14:47,678 --> 00:14:49,346
هناك الكثير من الأدلة ضدها

314
00:14:49,347 --> 00:14:50,931
عليّ أن أحتجزها

315
00:14:50,932 --> 00:14:53,364
ماذا يفترض علي فعله
كرجل بدون زوجة الآن؟

316
00:14:53,365 --> 00:14:56,211
ماذا يفترض بي أن أفعل عندما
أشتهيها وأريد فعلها؟

317
00:14:56,212 --> 00:14:58,230
سيتجعد وجهي من كثرة الضحك.

318
00:14:58,231 --> 00:15:00,565
آسف يا(بيتر)،لكنك ستتأقلم مع الأمر

319
00:15:00,566 --> 00:15:03,026
بجدية من سيرحب بي بقميص شفاف؟

320
00:15:03,027 --> 00:15:05,028
- حينما أعود للمنزل؟
- (ميغ)،ربما

321
00:15:05,029 --> 00:15:07,572
من الذي سيقتل العنكبوت
بشامبو الشعر

322
00:15:07,573 --> 00:15:08,907
الذي على جدار الحمام؟

323
00:15:08,908 --> 00:15:10,367
هذه الأشياء الصغيرة التي ستفتقدها بها

324
00:15:10,368 --> 00:15:12,661
من الذي سيقول لي "اوه أوه أحترس ..."
اثناء ركن السيارة؟

325
00:15:12,662 --> 00:15:15,163
هذا الجزء الأصعب في وظيفتي

326
00:15:15,164 --> 00:15:18,041
من الذي سيملأ المسجل الفيديو الرقمي
ببرامج السيدة القاضية؟

327
00:15:18,042 --> 00:15:19,501
لست أنا من يضع القوانين

328
00:15:19,502 --> 00:15:22,003
وماذا يفترض بي فعله
لأبدأ رحلة الطريق كل مرة

329
00:15:22,004 --> 00:15:24,506
- بـخزان مملوء بالوقود
- لقد أقسمت بعهد،(بيتر)

330
00:15:24,507 --> 00:15:26,842
ماذا يفترض بي فعله ؟
أستمني براحتي على السرير؟

331
00:15:26,843 --> 00:15:28,218
القانون فوق الجميع

332
00:15:28,219 --> 00:15:30,595
و أعتقد انه ينبغي علي أن
آتي في الموعد لكل حفلة

333
00:15:30,596 --> 00:15:33,014
- وابقى لقت متأخر؟
- اجل لماذا يفعلون ذلك؟

334
00:15:33,015 --> 00:15:35,225
وداعاً لحكاية خادمة على ما أظن=زوجته

335
00:15:35,226 --> 00:15:37,018
أثنان أو ثلاث نكت يا (بيتر)

336
00:15:37,019 --> 00:15:38,353
وداعا مسلسل "هذا نحن"

337
00:15:38,354 --> 00:15:39,521
واحدة متبقية ، ربما

338
00:15:39,522 --> 00:15:41,398
وداعا ياغرفة الطعام

339
00:15:41,399 --> 00:15:42,774
ألديك نهاية قوية
تختم بها المشهد؟

340
00:15:42,775 --> 00:15:45,235
وداعاً يا عاهرة الساعة
2 صباحا تحت بطانيتي

341
00:15:45,236 --> 00:15:46,611
ها هي ذا

342
00:15:46,612 --> 00:15:49,240
"تفشر" عليك يا (بيتر)

343
00:15:50,950 --> 00:15:52,409
ماذا يفترض بي فعله الآن (براين)؟

344
00:15:52,410 --> 00:15:54,369
عندما
أشتهيها وأريد فعلها؟

345
00:15:54,370 --> 00:15:56,704
لقد كنت هنا عندما قلتها

346
00:15:56,705 --> 00:15:58,623
لم أسمعك تضحك

347
00:15:58,624 --> 00:16:00,710
أنا أعمق من أكون رجل مبتسم

348
00:16:04,297 --> 00:16:06,631
(بيتر)،لابد أن نثبت براءة (لويس)

349
00:16:06,632 --> 00:16:08,550
صحيح وأفضل طريقة لحلها

350
00:16:08,551 --> 00:16:10,469
كأي قضيةكبيرة

351
00:16:10,470 --> 00:16:13,555
أن نقوم بعمل بث أذاعي قبل
أن تحصل على جميع الحقائق

352
00:16:13,556 --> 00:16:15,432
-حسنا
-والمفتاح لأي بث

353
00:16:15,433 --> 00:16:18,268
هي جودة صوتية سيئة
والكثير من الأعلانات

354
00:16:18,269 --> 00:16:19,895
حسنا،لدينا (لويس) تتصل من السجن

355
00:16:19,896 --> 00:16:21,646
لديها ثلاث دقائق فقط

356
00:16:21,647 --> 00:16:23,648
شكرا لكم على التحقيق في قضيتي يا رفاق

357
00:16:23,649 --> 00:16:25,567
بالطبع (لويس)
سؤالي الاول لك

358
00:16:25,568 --> 00:16:27,319
هل تنامين جيدا في الليل؟

359
00:16:27,320 --> 00:16:30,405
لا،لأنني في السجن والتي
بجانبي مصابة بثنائي القطب

360
00:16:30,406 --> 00:16:32,491
حسنا لو أشتريتٍ سرير كاسبر الان

361
00:16:32,492 --> 00:16:34,159
سيكون لديك 100 يوما لأخذ قرار

362
00:16:34,160 --> 00:16:35,619
لأنه السرير المناسب لك

363
00:16:35,620 --> 00:16:37,329
(بيتر)،ليس لدي وقت لهذا

364
00:16:37,330 --> 00:16:39,331
وانا ليس لدي وقت للملابس
الداخلية المترهلة

365
00:16:39,332 --> 00:16:42,000
لهذا السبب أنا ارتدي "ميوندز"
للملابس الداخلية المثالية

366
00:16:42,001 --> 00:16:43,752
لكي تشنقي نفسكٍ في السجن

367
00:16:43,753 --> 00:16:46,505
هل يمكننا التكلم عن
القضية تبقت بضع ثوانٍ

368
00:16:46,506 --> 00:16:49,007
قبل أن ياخذوني للكافتيريا الغريبة

369
00:16:49,008 --> 00:16:50,926
يبدو كأنكٍ تستخدمين المئزرة الزرقاء

370
00:16:50,927 --> 00:16:53,512
هل فكرت يوما إستلام
الخضار على البريد؟

371
00:16:53,513 --> 00:16:55,096
إذن أنت بحاجة الى المئزرة الزرقاء

372
00:16:55,097 --> 00:16:56,973
أنا مهووس بالمقلاة

373
00:16:56,974 --> 00:16:59,142
(براين)،هنا يحب اللحم المغربي

374
00:16:59,143 --> 00:17:02,062
ليس لدي رأي في اللحم المغربي يا (بيتر)

375
00:17:02,063 --> 00:17:04,147
(براين) هذا ليس فنً
إنه إعلان

376
00:17:04,148 --> 00:17:06,695
(بيتر) قبل أن أغلق السماعة
أريد توكيل محامي جديد!!

377
00:17:06,696 --> 00:17:08,527
هذا المحامي تحرش بي

378
00:17:08,528 --> 00:17:11,029
يا الهي الجميع يعرف أن
الحصول على التوظيف،كابوس

379
00:17:11,030 --> 00:17:13,522
على الأقل "زيبروكريتر"

380
00:17:13,523 --> 00:17:16,201
"زيبروكريتر" : نحن نقدر جداً

381
00:17:16,202 --> 00:17:19,705
لعدد المستمعين للاذاعة
للحصول على توظيف

382
00:17:23,084 --> 00:17:24,668
حسنا (براين) لنبحث في أدراج (لويس)

383
00:17:24,669 --> 00:17:27,045
ونبحث عن أدلة لو
وجدت أي منها أبلغني

384
00:17:27,046 --> 00:17:29,172
وإذا وجدت اليويو التي أخذتها مني

385
00:17:29,173 --> 00:17:30,882
يتوجب عليك أخباري بكل تأكيد

386
00:17:30,883 --> 00:17:32,050
(لويس) الغبية

387
00:17:32,051 --> 00:17:33,986
أنا لن أستخدمها في المنزل

388
00:17:33,987 --> 00:17:35,512
موظف ويندي أعطانياها

389
00:17:35,513 --> 00:17:37,097
لأنني هدأت نفسي

390
00:17:37,098 --> 00:17:38,348
(بيتر) أنها نهاية محسومة

391
00:17:38,349 --> 00:17:40,600
كل ما وجدته هو مسدسك الذي
كنت تمتلكه الصيف الماضي

392
00:17:40,601 --> 00:17:42,978
مستحيل قالت أنني أضعتها

393
00:17:42,979 --> 00:17:45,272
تستحق أن تكون في السجن!

394
00:17:45,273 --> 00:17:46,356
[هيو]

395
00:17:46,357 --> 00:17:48,024
اللعنة عليكٍ (لويس)

396
00:17:48,025 --> 00:17:50,151
هذه كانت قريبة جداً من عيني،(بيتر)

397
00:17:50,152 --> 00:17:51,820
لم تكن قريبة من عينك

398
00:17:51,821 --> 00:17:54,991
- لهذا السبب أخذتها
- لقد كانت بعيدة عن عينك

399
00:17:58,327 --> 00:17:59,494
ما الذي نفعله هنا؟

400
00:17:59,495 --> 00:18:01,371
(كوني) لم تدخل حانة المحار قط!

401
00:18:01,372 --> 00:18:03,873
لا يهم،الجميع يعرف الطريقة
التي تحل بها أي جريمة

402
00:18:03,874 --> 00:18:06,042
أن تسأل النادل لو
كان يعرف أي شيء

403
00:18:06,043 --> 00:18:07,836
ولو قال لك لا
أستدر

404
00:18:07,837 --> 00:18:10,589
وبعدها سيقول لك تمهل
ويعطيك طرف خيط مهم

405
00:18:10,590 --> 00:18:13,425
(جيروم)،هل تعرف أي شيء عن وفاة (كوني)؟

406
00:18:13,426 --> 00:18:16,011
لا يا رجل لقد كنت أعمل هنا!

407
00:18:16,012 --> 00:18:17,554
حسنا (براين) لنخرج من هنا

408
00:18:17,555 --> 00:18:19,598
- (بيتر) مهلا
- نعم؟

409
00:18:19,599 --> 00:18:22,726
أحدى النادلات تقول أنك
وضعت البقشيش في سروالها

410
00:18:26,364 --> 00:18:27,564
لقد فعلتها لتوك

411
00:18:27,565 --> 00:18:28,690
حسناً،(جيروم)

412
00:18:28,691 --> 00:18:31,219
لو تذكرت أي شيء آخر

413
00:18:31,220 --> 00:18:32,656
إليك رقمي

414
00:18:33,446 --> 00:18:36,774
وأيضا إليك قرش للبيرة
المضاف عليها ماء

415
00:18:37,783 --> 00:18:39,827
أحتفظ بالباقي

416
00:18:43,497 --> 00:18:45,332
كيف سنحل هذا القضية (بيتر)؟

417
00:18:45,333 --> 00:18:46,458
كنت أفكر في ذلك

418
00:18:46,459 --> 00:18:49,093
أنت كلب وأنا أنسان،صحيح؟

419
00:18:49,094 --> 00:18:50,612
لذلك على هذا الأساس سنكون (سكوبي دوو)

420
00:18:50,613 --> 00:18:52,464
- مالذي تعنيه؟
- ندور حول المدينة

421
00:18:52,465 --> 00:18:55,467
ونكشف الأقنعة لنعرف
 من هو القاتل الحقيقي

422
00:18:55,468 --> 00:18:57,052
ما لم ..

423
00:18:59,055 --> 00:19:00,847
مما يعني ..

424
00:19:02,350 --> 00:19:04,476
تؤام؟ فكر مرتين

425
00:19:15,780 --> 00:19:18,866
الصحيفة تحرجني

426
00:19:23,781 --> 00:19:26,310
حسنا يا أطفال لقد حاولنا

427
00:19:26,311 --> 00:19:28,083
يؤسفني القول أن أمكم قاتلة

428
00:19:28,084 --> 00:19:30,168
لا (بيتر) أنا هنا

429
00:19:30,169 --> 00:19:32,215
(لويس) ، لقد هربتٍ

430
00:19:32,216 --> 00:19:33,630
أحذروا يا أطفال
لقد قتلت من قبل

431
00:19:33,631 --> 00:19:36,007
- ستقتل مجددا
- (بيتر) أنظر أوسع

432
00:19:36,008 --> 00:19:37,759
نحن جميعا هنا

433
00:19:37,760 --> 00:19:39,344
أتضح لنا أن (لويس) لم تقتل أحداً

434
00:19:39,345 --> 00:19:41,805
(كوني) زيفت موتها

435
00:19:41,806 --> 00:19:43,306
(خرب أبوچ)

436
00:19:43,307 --> 00:19:46,184
وجدناها منذ ساعة في ببيت خارج المدينة

437
00:19:46,185 --> 00:19:48,436
أتضح لنا أنها وضعت
خنزير بشعر مستعار أشقر

438
00:19:48,437 --> 00:19:50,263
خلف عجلة سيارتها

439
00:19:50,264 --> 00:19:53,274
أنا أسف الطبيب الشرعي
الخاص بنا أصبح مغفل مؤخرا

440
00:19:53,275 --> 00:19:55,777
لقد كانت مدمنة مخدرات

441
00:19:55,778 --> 00:19:58,029
"هي"؟ رائع

442
00:19:58,030 --> 00:20:00,365
على أية حال ، (لويس) لم تعد
متهمة بأي جريمة

443
00:20:00,366 --> 00:20:01,866
وماذا عن الخنزير؟

444
00:20:01,867 --> 00:20:04,286
هذا كان أمراً صعبا على المركز

445
00:20:08,374 --> 00:20:10,792
- أجل؟
- معذرة

446
00:20:10,793 --> 00:20:12,883
لديكم فتاة أسمها (بيبا)؟

447
00:20:12,884 --> 00:20:14,045
نعم

448
00:20:14,046 --> 00:20:16,507
لعلكم ترغبون في الجلوس

449
00:20:23,347 --> 00:20:24,639
حسناً،(لويس) عليّ القول

450
00:20:24,640 --> 00:20:26,391
من الرائع عودتك للبيت من السجن

451
00:20:26,392 --> 00:20:27,851
من الرائع أن أعود للبيت

452
00:20:27,852 --> 00:20:29,394
لابد .. أن .. أ.. أسألكٍ

453
00:20:29,395 --> 00:20:31,555
هل ستبقين عضلاتكٍ للأبد؟

454
00:20:31,556 --> 00:20:33,165
لست أدري،هل تحبهن؟

455
00:20:33,166 --> 00:20:35,483
أحبه ولا أحبه
تعرفين

456
00:20:35,484 --> 00:20:38,069
لقد كان من اللطيف
أن تثبتيني على الجدار

457
00:20:38,070 --> 00:20:41,364
لكن حينما أجبرتيني على مص
 مجفف الشعر .. أنا

458
00:20:41,365 --> 00:20:42,782
أستمتعت بذلك حقا

459
00:20:42,783 --> 00:20:45,702
لكني لا أريدك أن تفعلي
هذا بالتحديد مرة أخرى

460
00:20:45,703 --> 00:20:47,871
حسنا ، كلامك سيء جداً
لأنني مستعدة للجولة الثانية!

461
00:20:47,872 --> 00:20:50,374
لابد أن أتاكد أن الأطفال لا يدخلون

462
00:20:53,210 --> 00:20:55,086
الآن،لا أحد سيدخل

463
00:20:55,087 --> 00:20:56,588
و لا أحد سيخرج

464
00:20:56,589 --> 00:20:58,214
يدك على السرير،يا قائد

465
00:20:58,215 --> 00:20:59,633
حسنا،سيدي

466
00:20:58,300 --> 00:21:50,000
♪ترجمة المرتجى محمد مهدي♪

