﻿1
00:00:01,636 --> 00:00:03,636
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

2
00:00:03,637 --> 00:00:05,637
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

3
00:00:05,638 --> 00:00:07,638
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

4
00:00:07,639 --> 00:00:09,639
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

5
00:00:09,640 --> 00:00:11,710
مهلاً-
حسناً، خفف-

6
00:00:11,760 --> 00:00:13,590
خفف الان. قف، قف، قف

7
00:00:13,640 --> 00:00:15,430
!في طريقك. هيا

8
00:00:15,480 --> 00:00:17,470
هيا يا فتيات، هيا، هيا-
هيا-

9
00:00:17,520 --> 00:00:19,480
!إستمر بالتقدم

10
00:00:24,840 --> 00:00:26,750
هيا

11
00:00:26,800 --> 00:00:28,750
هيا
هل أنت اصم دامي؟-

12
00:00:28,800 --> 00:00:31,160
في طريقك. هيا

13
00:00:31,880 --> 00:00:33,950
حافظ على تقدم الفتيات، ستان

14
00:00:34,000 --> 00:00:36,670
بطيئة كما يريدون-
حسنا يا أمي-

15
00:00:37,200 --> 00:00:39,320
ما الذي تلعبه؟

16
00:00:39,321 --> 00:00:40,214
ألحلقة 1
مشاهدة ممتعة

17
00:00:40,240 --> 00:00:43,430
♪ أستطيع رؤيتهم يتحدثون لكني ♪
♪ لا أسمع سوى الأصوات في رأسي ♪

18
00:00:43,480 --> 00:00:46,110
♪ في انتظار اللحظة ♪
♪ سوف يتصلون بي ♪

19
00:00:46,160 --> 00:00:49,790
♪ وإذا حاولت، سأتذكر ♪
♪ أن الكلمات لم تقل أبداً ♪

20
00:00:49,840 --> 00:00:52,310
♪ الآن فقط الآخرين ♪
♪ لا يحملون أي معنى بالنسبة لي ♪

21
00:00:52,360 --> 00:00:54,110
♪ وسأرى ♪

22
00:00:54,160 --> 00:00:56,390
♪ بعيون مفتوحة على مصراعيها ♪

23
00:00:56,440 --> 00:00:58,630
♪ بالعمى ♪

24
00:00:58,680 --> 00:01:00,590
♪ سأترك ♪

25
00:01:00,640 --> 00:01:02,470
♪ الصرخات الداعية ♪

26
00:01:02,520 --> 00:01:04,350
♪ في صمت ♪

27
00:01:04,400 --> 00:01:06,790
♪ كل مكان لا يجب أن نذهب إليه ♪

28
00:01:06,840 --> 00:01:09,710
♪ لا يجب أن نرى ♪
♪ لن نعرف ابدا ♪

29
00:01:10,080 --> 00:01:13,150
♪ وكل ما أريده، كل ما أراه ♪

30
00:01:13,200 --> 00:01:16,550
♪ كل ما أخافه ينتظرني ♪

31
00:01:16,600 --> 00:01:18,800
♪ الان انا ارى ♪

32
00:01:22,600 --> 00:01:25,800
♪ سأكون ♪

33
00:01:29,080 --> 00:01:32,080
♪ عينان مفتوحتان على مصراعيهما ♪

34
00:01:34,280 --> 00:01:37,150
♪ كل الصرخات ♪

35
00:01:37,200 --> 00:01:40,590
♪ ...مكسورة الآن ♪

36
00:01:40,640 --> 00:01:42,640
صباح ألخير

37
00:02:00,040 --> 00:02:02,040
كيف حالك؟

38
00:02:14,520 --> 00:02:18,830
حسنا ، كل ما يمكنني تقديم المشورة
.لا تشعر بالرضا
لن أفعل-

39
00:02:18,880 --> 00:02:22,670
شروط ألربو
يمكن أن تبقى منخفضة لسنوات

40
00:02:22,720 --> 00:02:25,390
ثم من فراغ، شيء ما
يؤدي إلى هجوم

41
00:02:25,440 --> 00:02:28,180
ثم فجأة أنت في ورطة

42
00:02:30,480 --> 00:02:32,550
شكراً على كل شيء، واضح، دكتور

43
00:02:32,600 --> 00:02:36,200
تحياتي لوالدتك، ديفيد-
سأفعل، السيدة كامبل-

44
00:02:46,400 --> 00:02:48,400
شكراً لكِ

45
00:02:53,680 --> 00:02:57,350
هل فكرت في المزيد
ما سألته - عن التجنيد؟

46
00:02:57,400 --> 00:03:00,630
أريد فقط أن أعرف ما إذا كان أم لا
 أن يأخذوني. هذا كل شئ

47
00:03:00,680 --> 00:03:03,390
ولكن إذا قالوا "نعم"، ثم
هذا لن يكون كل شيء، أليس كذلك؟

48
00:03:03,440 --> 00:03:05,590
إيريكا، لن أذهب
للقيام بأي شيء متهور

49
00:03:05,640 --> 00:03:08,110
أريد فقط أن أعرف خياراتي

50
00:03:08,880 --> 00:03:12,070
أفترض أنني كنت آمل وتلك الفتيات
نريدك أن تبقى معنا

51
00:03:12,120 --> 00:03:14,860
سيكون الخيار الوحيد الذي ستحتاجه

52
00:03:15,640 --> 00:03:17,910
الموعد في 3:30

53
00:03:17,960 --> 00:03:20,960
سأعود في الوقت المناسب
للجراحة المسائية

54
00:03:41,400 --> 00:03:45,160
تحول ديفيد إلى شاب جيد-
همم. هو-

55
00:03:46,400 --> 00:03:48,190
أفضّل الاستمتاع بهذا بينما نستطيع

56
00:03:48,240 --> 00:03:51,630
هتلر لديه ما يكفي على طبقه
بدون قتال معنا

57
00:03:51,680 --> 00:03:54,590
شهيته للإقليم
يبدو لا يشبع إلى حد ما

58
00:03:54,640 --> 00:03:56,550
هل ستكوني هناك هذا المساء؟

59
00:03:56,600 --> 00:03:59,030
إذا استطعت الابتعاد-
أوه، جربيها واجعليها يا مريم-

60
00:03:59,080 --> 00:04:01,790
ألطرد في القوة
معارضة اقتراح جويس

61
00:04:01,840 --> 00:04:03,630
هي الطريقة الوحيدة لإخراجها

62
00:04:03,680 --> 00:04:05,470
هل ستكوني هناك يا (أليسون)؟

63
00:04:05,520 --> 00:04:08,350
بالطبع. قفازات الملاكمة
الذقن الجرانيت على استعداد

64
00:04:08,400 --> 00:04:11,960
ممتاز. قد تحتاجيه جيدًا.
أنا أظن أنها يمكن أن تصبح دموية إلى حد ما

65
00:04:16,280 --> 00:04:18,230
كيف كان الفحص؟

66
00:04:18,280 --> 00:04:21,150
بخير-
جيد-

67
00:04:21,200 --> 00:04:24,560
ماذا يمكنني أن أحضر لك يا أليسون؟-
سيكون بعض اللسان جميلاً-

68
00:04:27,680 --> 00:04:30,350
أوه، كنت أتوقع عودتكِ
قبل نصف ساعة ، كلاير

69
00:04:30,400 --> 00:04:33,190
أنا آسفة، سيدة كاميرون. قليلاً
من طابور في برينسلي

70
00:04:33,240 --> 00:04:35,030
ومن ثم في البقّال

71
00:04:35,080 --> 00:04:37,550
قلة منا كانوا يتحدثون
عن اجتماع الليلة

72
00:04:37,600 --> 00:04:39,550
بصفتي كموظفة

73
00:04:39,600 --> 00:04:41,910
ستقدرين ذلك
أتوقع منكِ أن تصوتي

74
00:04:41,960 --> 00:04:44,700
لصالح اقتراحي الليلة

75
00:04:45,480 --> 00:04:49,150
ولاء الموظفين هو نوعية
وأنا في غاية الاحترام

76
00:04:49,200 --> 00:04:51,830
من الضروري
منزلي ومتناغم

77
00:04:51,880 --> 00:04:53,790
نعم سيدة كاميرون

78
00:04:53,840 --> 00:04:56,350
هناك قائمة بالأعمال المنزلية
على طاولة المطبخ

79
00:04:56,400 --> 00:04:59,600
أود الانتهاء منها
في الوقت الذي أعود فيه

80
00:05:00,120 --> 00:05:02,230
سأكون في الخارج بعد الظهر

81
00:05:02,280 --> 00:05:04,280
نعم، سيدة كاميرون

82
00:05:10,360 --> 00:05:12,360
سيد تايلور، من فضلك

83
00:05:16,320 --> 00:05:18,320
د. كامبيل

84
00:05:20,560 --> 00:05:22,560
من هذا الطريق، من فضلك

85
00:05:38,800 --> 00:05:40,990
في انتظار الإلهام يا سيد سيمز؟

86
00:05:41,040 --> 00:05:43,510
!حسنًا، يجب أن تأتي من مكان ما

87
00:05:43,560 --> 00:05:45,590
لقد افترضنا جميعًا أن بات هو موسيقاك

88
00:05:45,640 --> 00:05:47,710
لا يعمل تماما مثل هذا

89
00:05:47,760 --> 00:05:49,710
أراكِ في الاجتماع الليلة؟-
أجل-

90
00:05:49,760 --> 00:05:51,870
أعتقد أنك قد ترغب في شطيرة

91
00:05:51,920 --> 00:05:54,660
قهوة أخرى ستكون أكثر فائدة

92
00:06:04,280 --> 00:06:06,320
كيف سار الأمر؟

93
00:06:07,360 --> 00:06:11,310
حسناً-
سيكون من دواعي سرورنا أن نعرف-
لم أجتاز الفحص الطبي

94
00:06:11,360 --> 00:06:14,270
ماذا تعني "لم يمر"؟
أنت الرجل الأقوى الذي أعرفه

95
00:06:14,320 --> 00:06:17,870
وجدوا شيئا قليلا-
أثناء الفحص
ماذا؟-

96
00:06:17,920 --> 00:06:21,830
حسناً، عدم إنتظام طفيف في تنفسي-
كيف طفيف؟-

97
00:06:21,880 --> 00:06:25,760
أنا متأكد من أنه لا يوجد شيء مهم
ولكنني بحاجة إلى إلقاء نظرة عليه

98
00:06:26,720 --> 00:06:28,870
حسنا، دعونا نأمل
يكفي فقط

99
00:06:28,920 --> 00:06:30,910
لمنعك من العودة

100
00:06:30,960 --> 00:06:33,760
كوني حذرة مما ترغبيب فيه-
ممم-

101
00:06:51,480 --> 00:06:54,590
السيدات، لا ينبغي لأي منا
تحت أي وهم

102
00:06:54,640 --> 00:06:58,150
حول إحتمال وشيك
حرب مع ألمانيا

103
00:06:58,200 --> 00:07:00,790
لذا وعندما تندلع الأعمال العدائية

104
00:07:00,840 --> 00:07:03,110
سيكون هناك الكثير للقيام به

105
00:07:03,160 --> 00:07:06,790
للتأكد من أن منازلنا
والعائلات محمية

106
00:07:06,840 --> 00:07:10,390
من المحن والمعاناة
سوف تجلب الحرب لا محالة

107
00:07:10,440 --> 00:07:12,710
ولهذا السبب

108
00:07:12,760 --> 00:07:16,670
التي تقترحها لجنتكم
يغلق المعهد أبوابه

109
00:07:16,720 --> 00:07:21,070
حتى نتمكن من رفع علمنا
مرة أخرى في وقت السلام

110
00:07:40,240 --> 00:07:42,680
!اوه

111
00:07:47,040 --> 00:07:49,270
لا يجب أن يكون لفترة طويلة

112
00:07:49,320 --> 00:07:52,790
تطمئننا الحكومة
إذا ومتى تبدأ

113
00:07:52,840 --> 00:07:56,270
يمكن أن تكون الأعمال العدائية
بحلول عيد الميلاد

114
00:07:56,320 --> 00:07:59,270
سيدتي الرئيس. قلة من عاش
من خلال الصراع الأخير

115
00:07:59,320 --> 00:08:01,630
سيضع الكثير من المتجر
بواسطة تأكيدات الحكومة

116
00:08:01,680 --> 00:08:04,590
أن أي حرب ضد ألمانيا
ستنتهي بسرعة

117
00:08:04,640 --> 00:08:07,190
السيدة باردين -
عندما تبدأ الحرب-

118
00:08:07,240 --> 00:08:11,350
سوف يقذفنا جميعاً
في فترة من التغيير الكبير

119
00:08:11,400 --> 00:08:15,510
شيء لك يا سيدتي الرئيس
أثبتت مقاومتها لثبات

120
00:08:15,560 --> 00:08:18,500
على فترة
فترتك في المنصب

121
00:08:18,560 --> 00:08:21,630
السيدة كولينجبورن ، هلا فعلت
يرجى السيطرة على أختك؟

122
00:08:21,680 --> 00:08:23,470
كما تعلمي سيدتي الرئيس

123
00:08:23,520 --> 00:08:27,040
ليس كذلك
مباشرة كما تدل

124
00:08:33,960 --> 00:08:35,910
اووه. هل يمكنك مساعدتي؟

125
00:08:35,960 --> 00:08:39,030
بليمي .. ماذا حدث لك؟

126
00:08:39,080 --> 00:08:41,080
شاحنة جيش

127
00:08:42,120 --> 00:08:43,920
آو-
أوه-

128
00:08:48,600 --> 00:08:49,870
آسف

129
00:08:49,920 --> 00:08:52,520
هل أنتِ بخير؟-
لقد تأخرت-

130
00:08:53,600 --> 00:08:55,390
أين ذاهبة؟

131
00:08:55,440 --> 00:08:59,540
أنا على استعداد لوضع
اقتراحي للتصويت

132
00:09:00,120 --> 00:09:02,190
أي اعتراضات على ذلك يا سيدة باردين؟

133
00:09:02,240 --> 00:09:05,790
فقط أن العضوية كانت
تدار بإحكام على مر السنين

134
00:09:05,840 --> 00:09:09,280
من شبه المؤكد أنها ستقدم
.مهما طلبت منه

135
00:09:10,640 --> 00:09:13,190
عار عليكِ لعدم مشاركتي إيماني

136
00:09:13,240 --> 00:09:16,270
في زملائنا
.استقلالية العقل

137
00:09:16,320 --> 00:09:19,040
عار...عليكم

138
00:09:22,840 --> 00:09:25,790
إذا مشينا بشكل أبطأ
قد لا يؤذي كثيرا

139
00:09:25,840 --> 00:09:30,150
لا أستطيع المشي أبطأ
السيد ويلسون. أنا متأخرة

140
00:09:30,200 --> 00:09:34,150
حسنا، لماذا لا نغادر
...دراجتك هنا

141
00:09:34,200 --> 00:09:36,950
وسأوصلك إلى حيث
يجب أن تكون سريعًا

142
00:09:37,000 --> 00:09:38,940
على ظهري؟

143
00:09:39,760 --> 00:09:41,430
بالتأكيد يمكنك أن تحملني؟

144
00:09:41,480 --> 00:09:43,870
أنتِ لستِ أثقل من حقيبة البريد-
- ساحر!

145
00:09:43,920 --> 00:09:47,150
حقيبة بريد صغيرة وخفيفة-
  همم-

146
00:09:47,200 --> 00:09:49,470
عيون جميلة بشكل غير عادي

147
00:09:49,520 --> 00:09:51,390
! اوه

148
00:09:51,440 --> 00:09:53,670
آو..اوه-
هل أنتِ بخير؟-

149
00:09:58,600 --> 00:10:00,390
13

150
00:10:00,440 --> 00:10:03,360
الأشياء التي تقضم الأظافر، ها هي، أليس كذلك؟

151
00:10:08,440 --> 00:10:10,910
...سيداتي

152
00:10:10,960 --> 00:10:13,750
...مع بعض المفاجأة

153
00:10:13,800 --> 00:10:15,710
...أعلن التصويت سيكون

154
00:10:15,760 --> 00:10:18,110
التعادل

155
00:10:18,160 --> 00:10:20,870
هذا يعني، كرئيس
لدي الصوت الحاسم

156
00:10:20,920 --> 00:10:22,830
جداً آسفة، أنا متأخرة

157
00:10:22,880 --> 00:10:24,800
...آه

158
00:10:26,280 --> 00:10:28,350
.. جزء من حادث
...على دراجتي، السيدة

159
00:10:28,400 --> 00:10:30,360
سيدتي الرئيس

160
00:10:32,240 --> 00:10:35,750
لم تصوت بعد، أليس كذلك؟-
- بالفعل لدينا كلير

161
00:10:35,800 --> 00:10:39,910
كان التصويت التعادل، مما يعني
أن لدي صوت الحسم

162
00:10:39,960 --> 00:10:42,030
مع كل الاحترام
سيدتي الرئيس

163
00:10:42,080 --> 00:10:44,080
وأدليت بصوتي

164
00:10:44,960 --> 00:10:49,670
لصالح إغلاق المعهد
...طوال فترة القتال

165
00:10:49,720 --> 00:10:51,520
...لكن

166
00:10:52,720 --> 00:10:54,550
لكن أنا هنا الآن

167
00:10:54,600 --> 00:10:56,070
من الرائع رؤيتك

168
00:10:56,120 --> 00:10:58,510
ولكن، للأسف، أخشى أيضًا
في وقت متأخر بالنسبة لكِ للتصويت

169
00:10:58,560 --> 00:11:02,640
أحترم ما قلتيه عن الولاء
هذا الصباح سيدة كاميرون

170
00:11:03,640 --> 00:11:04,830
...سيدتي الرئيس

171
00:11:04,880 --> 00:11:08,750
فكر مليا في ما
أنتِ على وشك أن تقولي، سيدة شابة

172
00:11:08,800 --> 00:11:11,900
لا تتردي في التحدث ما في ذهنكِ
آنسة هيلمان

173
00:11:11,960 --> 00:11:14,230
أنتِ من بين الأصدقاء هنا

174
00:11:16,480 --> 00:11:19,520
لا أخجل أن أقول
التفكير في الحرب يخيفني

175
00:11:22,440 --> 00:11:24,910
هذا يرعبني، إذا كنت صادقة

176
00:11:27,440 --> 00:11:29,710
ولكن هذا هو السبب في أنني بحاجة إلى ذلك

177
00:11:32,320 --> 00:11:34,000
أنتم

178
00:11:38,520 --> 00:11:40,950
...أشعر بقوة

179
00:11:41,000 --> 00:11:43,470
يجب أن يبقى المعهد مفتوحاً

180
00:11:45,320 --> 00:11:47,110
هكذا كنت سأصوت

181
00:11:47,160 --> 00:11:51,470
هذا كل شيء على ما يرام، الآنسة هيلمان
لكن أخشى أن التصويت مغلق

182
00:11:51,520 --> 00:11:53,870
إدلاء الرئيس
يجب استخدام التصويت فقط

183
00:11:53,920 --> 00:11:55,950
عندما يكون هناك طريق مسدود حقيقي

184
00:11:56,000 --> 00:11:57,990
لو لم تكن الآنسة هيلمان مضطربة

185
00:11:58,040 --> 00:12:00,030
عندها كانت ستفعل
كانت حاضرة للتصويت

186
00:12:00,080 --> 00:12:01,910
نعم، لكنها كانت مضطربة

187
00:12:01,960 --> 00:12:04,950
وتم التصويت
وكان التعادل

188
00:12:05,000 --> 00:12:08,510
وبالتالي أنا
كان لديّ قرار حاسم

189
00:12:08,560 --> 00:12:12,150
إذا لم تسمحي لها بالتصويت، ألعد
 سيكون لديّ خيار صغير

190
00:12:12,200 --> 00:12:15,150
ولكن لدعوة تصويت لا
الثقة في الرئيس

191
00:12:15,200 --> 00:12:18,190
قد تكون العواقب بعيدة المدى
سيدة باردين

192
00:12:18,240 --> 00:12:22,110
الرئيس، بعد كل شيء
ينتخبه الأعضاء

193
00:12:22,160 --> 00:12:24,390
وأحثكِ على التفكير بحذر

194
00:12:24,440 --> 00:12:28,040
أطالب بتصويت عدم
الثقة في الرئيس

195
00:12:31,880 --> 00:12:34,790
لقد خدمت هذا الفرع
على قدر استطاعتي

196
00:12:34,840 --> 00:12:36,990
...لمدة ست سنوات طويلة

197
00:12:37,040 --> 00:12:40,280
أنا آسفة، لكن أنا
اطلب ذلك تماماً

198
00:12:42,200 --> 00:12:46,910
وأنا أرفض بشكل قاطع
...للتعرض لهذه الإهانة

199
00:12:46,960 --> 00:12:48,830
...وبهذا

200
00:12:48,880 --> 00:12:52,390
أعرض إستقالتي على الفور

201
00:13:29,040 --> 00:13:31,550
سوف يعودون-
لا أعتقد أنهم سيفعلون-

202
00:13:31,600 --> 00:13:33,350
أحسنتِ يا فرانسيس

203
00:13:33,400 --> 00:13:37,160
حسنًا، بطريقة أو بأخرى سلمتيها
لـ جويس بالضبط ما تريده

204
00:14:03,740 --> 00:14:06,260
ما الأمر مع ذراعك؟-
ششش-

205
00:14:07,500 --> 00:14:09,610
لا بأس-
ستيف؟-

206
00:14:14,460 --> 00:14:16,460
أريني

207
00:14:22,260 --> 00:14:24,410
آه-
ملطخة بالدم، حبيبتي-

208
00:14:24,460 --> 00:14:27,690
إنه لاشيء
هذه ركلة بقرة-
إنه خطأي-

209
00:14:27,740 --> 00:14:31,130
كنت في عجلة من أمري لإنهاء الحلب
حتى أتمكن من الدخول والتجفيف

210
00:14:31,180 --> 00:14:34,290
هذا سيء. إذا لم يكن الأمر أسهل
في الصباح، سأتصل بالدكتور كامبل

211
00:14:34,340 --> 00:14:36,610
لا تكن مثل المرأة العجوز

212
00:14:41,700 --> 00:14:43,610
الآن إعلان خاص

213
00:14:43,660 --> 00:14:46,290
الحكومة الألمانية
أعلنت الليلة

214
00:14:46,340 --> 00:14:49,170
ردهم على
التواصل البريطاني

215
00:14:49,220 --> 00:14:53,130
وقدموا اقتراحاتهم لـ
تسوية المشكلة البولندية

216
00:15:11,100 --> 00:15:13,770
أين والدك؟-
أمام ألنار-

217
00:15:15,180 --> 00:15:18,860
هل تمت الغلاية؟
ليس لمدة ساعة أو نحو ذلك-
حقاً-

218
00:15:28,100 --> 00:15:30,170
توصلت إلى قرار, يا أمي

219
00:15:30,220 --> 00:15:32,490
عن ماذا؟

220
00:15:32,540 --> 00:15:34,780
ألتطوع

221
00:15:36,460 --> 00:15:38,690
ماذا؟-
كل الفتيان يتحدثون عن ذلك-

222
00:15:38,740 --> 00:15:40,850
حسناً، لا يمكنك التطوع

223
00:15:40,900 --> 00:15:44,020
لا يمكنكِ إيقافي عندما أبلغ 17 عامًا-
أنت نسيت شيء واحد-

224
00:15:44,300 --> 00:15:46,330
ولا حتى أبي-
أنا لا اتكلم عنه-

225
00:15:46,380 --> 00:15:48,170
أنا أتحدث عن حالتك

226
00:15:48,220 --> 00:15:51,610
إذا أعطاني د. كامبل
كل الوضوح، وكذلك البحرية

227
00:15:51,660 --> 00:15:55,210
البحرية؟-
بمجرد أن أصبح 17، أنا-
ذاهب للانضمام إلى البحرية

228
00:15:55,260 --> 00:15:57,650
هل أخبرت والدك بأي من هذا؟

229
00:15:57,700 --> 00:16:00,370
لا، لقد نام قبل أن أتمكن من ذلك

230
00:16:02,020 --> 00:16:04,370
لقد اتخذ عقلي، يا أمي

231
00:16:04,420 --> 00:16:06,540
هذا ما أريده

232
00:16:12,420 --> 00:16:14,760
سأراكِ في الصباح

233
00:16:39,540 --> 00:16:42,850
نحن بحاجة إلى طلب سماعة الطبيب الجديدة
.كنت أظن أنه كان في طريقه للخروج

234
00:16:42,900 --> 00:16:46,330
فقط حاولت ذلك على نفسي
ويبدو أنني ميت بالفعل

235
00:16:46,380 --> 00:16:48,330
سأفعل ذلك أول شيء

236
00:16:48,380 --> 00:16:51,570
قد أطلب زوجين قبل ذلك
جميعهم استولوا عليها من قبل الجيش

237
00:16:51,620 --> 00:16:54,370
لا حاجة للسخرية-
لا يعني-

238
00:16:54,420 --> 00:16:56,530
يسرني فقط على أساس مستمر

239
00:16:56,580 --> 00:16:58,890
لقد عدتِ مبكرًا

240
00:16:58,940 --> 00:17:00,850
تم طردنا من السينما

241
00:17:00,900 --> 00:17:03,730
كان هذا الفصل القديم باستمرار
العطس، يزعج الجميع

242
00:17:03,780 --> 00:17:05,570
لذلك كانت لورا كلمة هادئة

243
00:17:05,620 --> 00:17:07,890
اقترحت ذلك بأدب
إذا كان على ما يرام

244
00:17:07,940 --> 00:17:10,010
السينما لم تكن
أفضل مكان له

245
00:17:10,060 --> 00:17:11,890
نصيحة طبية سليمة. أمر طيب لكِ

246
00:17:11,940 --> 00:17:14,650
رشق على المدير
الذي طردنا

247
00:17:14,700 --> 00:17:16,610
قلت له إذا ذهبنا إلى الحرب

248
00:17:16,660 --> 00:17:20,050
تمنيت أول قنبلة ألمانية في
انجلترا ستهبط على السينما

249
00:17:20,100 --> 00:17:23,570
هذا شيء فظيع لتقوليه-
ليس مع أي شخص فيه-

250
00:17:23,620 --> 00:17:27,020
إذن أنت ممنوعة من السينما الآن؟-
لأجل الحياة-

251
00:17:27,220 --> 00:17:29,360
هيا-
أنا جائعة جداً-

252
00:17:32,060 --> 00:17:34,090
ألست مسرورًا
تكون قادراً على البقاء في المنزل

253
00:17:34,140 --> 00:17:37,370
لرؤية هذين ممنوعين من
كل سينما في شيشاير؟

254
00:17:37,420 --> 00:17:39,760
ما يحلم به كل أب

255
00:18:22,060 --> 00:18:23,770
كيف الحال؟

256
00:18:23,820 --> 00:18:27,370
نحن بحاجة إلى إبقاء الذراع في هذا
الموضع لبضعة أيام

257
00:18:27,420 --> 00:18:29,450
بعد ذلك، يمكنك ذلك
خلع الحمّالة

258
00:18:29,500 --> 00:18:32,730
ولكن يجب أن تعتني به حتى
ذهاب الألم تماما

259
00:18:32,780 --> 00:18:35,850
إنها محظوظة لأنها لم تنكسر
هي"؟ أنا لست من الأبقار الدامية"

260
00:18:35,900 --> 00:18:37,690
إعتذاري-
أبي-

261
00:18:37,740 --> 00:18:41,450
سيئة بما يكفي ستان يجري في عقلين
سواء اتصل بك أو الطبيب البيطري

262
00:18:41,500 --> 00:18:44,930
لا فائدة من إخبارك أن تأخذي
بضعة أيام من العمل، أفترض؟

263
00:18:44,980 --> 00:18:47,170
أنا أحب الرجل الذي يستطيع أجابة
أسئلته الخاصة

264
00:18:47,220 --> 00:18:49,010
يحفظني من ذكر ما هو واضح

265
00:18:49,060 --> 00:18:51,490
الاعتناء بها-
همم. القش الطازج وكل شيء-

266
00:18:51,540 --> 00:18:53,740
تعتقد أنه يمزح

267
00:18:59,260 --> 00:19:03,250
هل تحدثت معه؟-
إذا كان هذا ما يريده، فلا يمكننا إيقافه-

268
00:19:03,300 --> 00:19:06,010
نسيت كم عمره؟-
كنت أصغر بسنة-

269
00:19:06,060 --> 00:19:08,090
إذا كنت ابني
كنت قد أوقفتك

270
00:19:08,140 --> 00:19:09,930
لم يكن لديك الخيار

271
00:19:09,980 --> 00:19:12,530
ينجذب الشباب إلى الحرب
مثل العث على اللهب

272
00:19:12,580 --> 00:19:14,570
إنها فرصتهم
ليثبتوا أنفسهم

273
00:19:14,620 --> 00:19:16,490
أو أن ينفجر إلى قطع

274
00:19:16,540 --> 00:19:19,130
من رصاصة أو ندم
أكثر من طريقة للموت

275
00:19:19,180 --> 00:19:22,380
وفر لي مجد سحة المعركة، برين

276
00:19:23,540 --> 00:19:26,210
لقد استغرقنا سنوات حتى نمر بها

277
00:19:26,380 --> 00:19:29,580
لا تزال لا تستطيع صب
إبريق بيد ثابتة

278
00:19:31,260 --> 00:19:33,290
قال ذلك، سأكون عاجلا
ذهبت من لا

279
00:19:33,340 --> 00:19:35,890
ديفيد غير جاهز-
لا أحد. أنت لا تستمع-

280
00:19:35,940 --> 00:19:39,220
إنه ليس خياراً. ليس لمعظم

281
00:19:47,620 --> 00:19:50,210
حسناً، الآن معهدكِ الثمين تم إغلاقه

282
00:19:50,260 --> 00:19:52,570
ربما سأحظى باهتمامك الكامل

283
00:19:52,620 --> 00:19:55,050
لطالما حظيت باهتمامي الكامل يا بوب-
لا، لا-

284
00:19:55,100 --> 00:19:57,290
عقلك في كثير من الأحيان في مكان آخر

285
00:19:57,340 --> 00:19:59,250
متى يجب أن تركزي على ضمان

286
00:19:59,300 --> 00:20:01,810
أن المعيل الوحيد في
المنزل، أن يعتني

287
00:20:01,860 --> 00:20:03,530
ولكن إذا سمحت لي بالعمل

288
00:20:03,580 --> 00:20:06,050
يمكنني تخفيف بعض
للقلق المالي

289
00:20:06,100 --> 00:20:08,210
لقد أجرينا هذه المحادثة-
لكن-

290
00:20:08,260 --> 00:20:11,360
نعم، ولكن لدينا هذا
محادثة. نعم؟

291
00:20:31,780 --> 00:20:33,780
Mmm.

292
00:20:35,380 --> 00:20:37,650
لماذا لا يوجد لديك؟

293
00:20:38,380 --> 00:20:41,050
هناك ما يكفي من لحم الخنزير المقدد واحد فقط

294
00:20:53,020 --> 00:20:54,700
لديكِ

295
00:20:56,140 --> 00:20:58,140
اليدين والركبتين، بات

296
00:20:59,460 --> 00:21:01,460
.أنا في الإنتظار

297
00:21:04,380 --> 00:21:06,170
أتوسل إليكم لمساعدتي

298
00:21:06,220 --> 00:21:08,010
بعد أن أعطيت ديفيد كل شيء واضح،

299
00:21:08,060 --> 00:21:11,170
هو نزل إلى مكتب التوظيف
لمعرفة المزيد حول الاشتراك

300
00:21:11,220 --> 00:21:13,450
عندما يحين الوقت، سوف يفعلون
أعطه متطلبات طبية

301
00:21:13,500 --> 00:21:16,810
وإذا وجدوا أي شيء متعلق
إلى الربو، لن يأخذوه

302
00:21:16,860 --> 00:21:18,570
أخبرهم أنه حصل عليها

303
00:21:18,620 --> 00:21:21,570
ديفيد شاب-
إنه ليس شاباً-

304
00:21:21,620 --> 00:21:23,730
انه صبي! طفل عمره 16 سنة

305
00:21:23,780 --> 00:21:26,050
أنا أفهم كيف يجب أن تشعرين

306
00:21:26,100 --> 00:21:28,530
لديك ابنتان
ألتان لن يروا أي عمل

307
00:21:28,580 --> 00:21:31,770
لا يمكنك أن تفهم
كيف أشعر

308
00:21:31,820 --> 00:21:34,450
كل ما أطلبه هو أن تكتب
إلى مكتب التوظيف

309
00:21:34,500 --> 00:21:37,090
وأخبرهم أن لديفيد
تاريخ الربو المزمن

310
00:21:37,140 --> 00:21:39,570
ولكن، مريم، لا يفعل ذلك.
إنها حادة في أحسن الأحوال

311
00:21:39,620 --> 00:21:42,970
لحسن الحظ، كان في تراجع
لعدد من السنوات

312
00:21:43,020 --> 00:21:45,650
ليسوا بحاجة لمعرفة ذلك-
هذا يكفي-

313
00:21:45,700 --> 00:21:49,290
مع كل الاحترام الواجب، إيريكا، هذا
بيني وبين الدكتور كامبل

314
00:21:49,340 --> 00:21:51,530
لقد إعتنى بعائلتك
لعدة سنوات

315
00:21:51,580 --> 00:21:53,810
لديه عاطفة كبيرة لكم جميعا

316
00:21:53,860 --> 00:21:56,250
لكنك تطلبين منه
لإرتكاب سوء تصرف

317
00:21:56,300 --> 00:21:58,570
لا يمكنه فعل ذلك

318
00:22:00,900 --> 00:22:02,810
أتعاطف. أنا حقاً

319
00:22:02,860 --> 00:22:04,930
لكنك لن تفعل شيئًا

320
00:22:06,740 --> 00:22:10,330
لا أستطيع أن أفعل ما تطلبيه-
إذا أخذوه، سيموت ابني-

321
00:22:10,380 --> 00:22:13,180
مريم، أعتقد أنكِ يجب أن تغادري الآن

322
00:22:18,060 --> 00:22:19,940
أنقذ طفلي

323
00:22:40,980 --> 00:22:43,060
لن تكون الأخيرة

324
00:22:49,920 --> 00:22:53,230
يعتقد منظم المقاطعة أننا
لم يكن لديه خيار سوى الإغلاق

325
00:22:53,280 --> 00:22:56,390
بسبب الكارثة
فقدان العضوية

326
00:22:56,440 --> 00:22:58,150
كانت على اتصال مع جويس

327
00:22:58,200 --> 00:23:00,430
لكن جويس رفضت العودة

328
00:23:00,480 --> 00:23:03,150
مما يعني عدم وجود أنصارها
على حد سواء

329
00:23:03,200 --> 00:23:07,510
إقترحت أن ننضم إلى أقرب
معهد لمدة

330
00:23:07,560 --> 00:23:12,070
هل شرحت كيف سنغطي16
 ميلاً هناك والعودة على دراجة؟

331
00:23:12,120 --> 00:23:15,270
في الليل، مع المركبات العسكرية
تشحن في كل مكان؟

332
00:23:15,320 --> 00:23:17,120
لم تفعل

333
00:23:19,400 --> 00:23:21,150
هذا كل ما في الأمر

334
00:23:21,200 --> 00:23:23,670
في كلتا الحالتين، جويس
حصلت على ما تريد

335
00:23:23,720 --> 00:23:25,830
إغلاق المعهد

336
00:23:25,880 --> 00:23:28,990
حسنًا ، إذًا، ليس إذا كنا
نجذب المزيد من الأعضاء

337
00:23:29,040 --> 00:23:31,380
كيف سنقوم بفعل ذلك؟

338
00:23:32,000 --> 00:23:34,430
بكل صدق، ليس لدي أي فكرة

339
00:23:34,480 --> 00:23:37,080
لكن هذا لا يعني أننا نستسلم

340
00:23:42,920 --> 00:23:45,590
يجب أن أعود-
و أنا-

341
00:23:59,800 --> 00:24:02,750
فعلت ما كنت تعتقد
كان الشيء الصحيح الذي يجب فعله

342
00:24:02,800 --> 00:24:04,270
إلى حد ما

343
00:24:04,320 --> 00:24:08,870
ثم تصرفت بدافع وصنعت
الوضع أسوأ بشكل مستعصي

344
00:24:08,920 --> 00:24:11,590
أنا وثرثرتي، ضربت مرة أخرى

345
00:24:11,640 --> 00:24:15,240
حسناً، أحبك أنتِ وثرثرتك

346
00:24:17,680 --> 00:24:19,590
شكراً لك، بيتر

347
00:24:19,640 --> 00:24:22,640
هذا يجعلني أشعر
...أفضل هامشياً

348
00:24:27,960 --> 00:24:31,550
الطباخ يقول سيكون العشاء جاهز في خمس
دقائق بينما تستوي شرائح اللحم

349
00:24:31,600 --> 00:24:33,600
شكراً لكِ، كلير

350
00:24:35,920 --> 00:24:38,990
هل هناك شيء آخر؟-
انا فقط اريد ان اشكرك-

351
00:24:39,040 --> 00:24:42,110
للسماح لي بالمجيء والعمل هنا
بعد أن سمحت لي السيدة كاميرون بالذهاب

352
00:24:42,160 --> 00:24:45,680
حسناً، لم نتكمن الوقوف ونشاهدكِ
تعانين كلام عقلك

353
00:24:46,360 --> 00:24:49,470
خسارة السيدة كاميرون
هو مكسبنا كثيراً

354
00:24:49,520 --> 00:24:51,430
أنتِ مرحّب بكِ هنا كلير

355
00:24:51,480 --> 00:24:54,480
لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية-
لديكِ فقط-

356
00:24:59,280 --> 00:25:02,080
حسنًا، إليك ألتحدث برأيك

357
00:25:21,480 --> 00:25:23,720
♪ فكر بك ♪

358
00:25:26,080 --> 00:25:29,360
♪ وأنسى ان افعل ♪

359
00:25:31,160 --> 00:25:35,630
♪ الأشياء العادية الصغيرة ♪

360
00:25:35,680 --> 00:25:39,520
♪ يجب على الجميع القيام به ♪

361
00:25:41,200 --> 00:25:45,910
♪ أنا أعيش في أحلام اليقظة ♪

362
00:25:45,960 --> 00:25:50,640
♪ أنا سعيد كملك ♪

363
00:25:51,680 --> 00:25:56,310
♪ وأحمق على الرغم من أنه قد يبدو ♪

364
00:25:56,360 --> 00:26:00,110
♪ بالنسبة لي، هذا كل شيء ♪

365
00:26:00,160 --> 00:26:03,920
♪ مجرد فكرة عنك  ♪
قهوة-

366
00:26:05,040 --> 00:26:06,710
!بات، المزيد من القهوة

367
00:26:06,760 --> 00:26:09,680
♪ الشوق هنا من أجلك ♪

368
00:26:11,840 --> 00:26:17,270
♪ لن تعرف أبداً كيف ♪
♪ تبطئ لحظات الذهاب ♪

369
00:26:17,320 --> 00:26:20,160
♪ حتى أنا قريب منك ♪

370
00:26:22,120 --> 00:26:26,920
♪ أرى وجهك في كل زهرة ♪

371
00:26:27,800 --> 00:26:31,680
♪ عيناك في النجوم أعلاه ♪

372
00:26:32,480 --> 00:26:35,470
♪ إنه مجرد ألتفكير بك ♪

373
00:26:35,520 --> 00:26:38,470
♪ فكر بك ♪

374
00:26:38,520 --> 00:26:43,000
♪ حبيبي ♪

375
00:26:44,720 --> 00:26:47,720
أنتِ تفكرين في
جويس، أليس كذلك؟

376
00:26:48,960 --> 00:26:51,270
يمكنني أن أسمع عمليا
مكابس الإحباط

377
00:26:51,320 --> 00:26:53,110
بقصف في رأسكِ

378
00:26:53,160 --> 00:26:56,550
أنا لا أضيع المزيد من
الطاقة العقلية على تلك المرأة

379
00:26:56,600 --> 00:27:00,640
لكنني أفكر كيف نحن
قد نحيي المعهد

380
00:27:01,880 --> 00:27:06,230
قد لا يكون عن طريق الخطأ
الأفضل في الوقت الحاضر؟

381
00:27:06,280 --> 00:27:08,790
بالنظر إلى أن الجميع
ينظرون داخلاً الآن

382
00:27:08,840 --> 00:27:10,550
على العكس تماما

383
00:27:10,600 --> 00:27:13,440
يمكن أن تكون الحرب معزولة للغاية

384
00:27:14,440 --> 00:27:16,310
سيوفر المعهد النساء

385
00:27:16,360 --> 00:27:18,310
مع شعور المجتمع والغرض

386
00:27:18,360 --> 00:27:20,830
بينما رجالهم بعيدين-
انا افهم ذلك-

387
00:27:20,880 --> 00:27:23,960
شش، شش، شش، شش، أنظر

388
00:27:25,040 --> 00:27:27,670
WI ماذا ستفعل أليسون بدون
"معهد النساء"

389
00:27:27,720 --> 00:27:31,310
سأخبرك. تعمل
كل الساعات التي يمنحها الله

390
00:27:31,360 --> 00:27:34,430
  لا يمكن إخراجهاWI بدون
من المنزل مرة في الشهر

391
00:27:34,480 --> 00:27:38,200
كانت حياتها بالكامل تقريباً
تتكون من الحسابات وهذا الكلب

392
00:27:39,440 --> 00:27:42,510
ألشجيرات تتساقط
مع الثمار هذا ألعام

393
00:27:42,560 --> 00:27:45,280
هممم؟-
لم أستطع المساعدة في ملاحظة ذلك-

394
00:27:48,640 --> 00:27:51,380
يمكنك رؤيتها، حتى في ضوء القمر

395
00:27:55,440 --> 00:27:57,440
هل أنتِ بخير؟

396
00:28:02,800 --> 00:28:05,920
يا له من أمر مطلق
أنت رجل رائع

397
00:28:08,400 --> 00:28:12,430
في غضون أربعة أيام، ستقوم أليسون
بإحياء ذكرى فقدانها لـ جورج

398
00:28:12,480 --> 00:28:15,950
قافلة في شمال الأطلسي
 قبل 23 عاما

399
00:28:16,000 --> 00:28:20,320
نحت اسمه إلى الأبد
النصب التذكاري لحرب القرية

400
00:28:21,320 --> 00:28:25,670
ألوفاة الأولى للحرب العظمى
كان تاجر بحّار

401
00:28:25,720 --> 00:28:28,670
في جميع الاحتمالات، جداً
الوفاة الأولى لهذه الحرب

402
00:28:28,720 --> 00:28:30,670
سيكون واحدًا أيضًا

403
00:28:30,720 --> 00:28:33,390
الإبحار في نفس الطريق
لنفس السبب

404
00:28:33,440 --> 00:28:35,870
للحفاظ على هذه الأمة
مزودة بالطعام

405
00:28:35,920 --> 00:28:40,390
وهذا هو السبب في كل رطل
من الفاكهة التي نحفظها كمربى

406
00:28:40,440 --> 00:28:42,670
هو الجنيه الذي لن
يجب شحنها هنا

407
00:28:42,720 --> 00:28:44,590
عبر المياه الغادرة

408
00:28:44,640 --> 00:28:48,550
تحقيقا لهذه الغاية ، لقد صنعت
مسح للمنطقة المحلية

409
00:28:48,600 --> 00:28:51,470
ووضع هذه الخريطة
لجميع أسيجة بلاك بيري

410
00:28:51,520 --> 00:28:54,190
داخل وحول حدود القرية

411
00:28:54,400 --> 00:28:57,110
يجب أن يكون هدفنا جمع كل شيء

412
00:28:57,160 --> 00:29:00,870
فرانسيس-
نحن لم نصنع المربى تحت جويس كاميرون-

413
00:29:00,920 --> 00:29:03,670
ظنت إنه كان أسفل معهدها

414
00:29:03,720 --> 00:29:06,310
بجعله الآن، عليه
سيكون بمثابة إشارة

415
00:29:06,360 --> 00:29:08,390
لجميع نساء غريت باكسفورد

416
00:29:08,440 --> 00:29:10,790
التي شعرت بأنها مستبعدة من قبل
جويس وحشدها

417
00:29:10,840 --> 00:29:13,030
سيكون خط في الرمال

418
00:29:13,080 --> 00:29:15,510
بين المعهد القديم
وألجديد

419
00:29:15,560 --> 00:29:18,030
خط في الرمل مصنوع من المربى

420
00:29:19,920 --> 00:29:21,950
هناك أميال منه-
والقليل منا-

421
00:29:22,000 --> 00:29:25,430
لا يمكننا أن نخيف
في العقبة الأولى

422
00:29:25,480 --> 00:29:29,190
سوف يجيب آخرون على
المكالمة. أنا متأكدة من ذلك

423
00:29:29,240 --> 00:29:32,680
متى؟-
لديهم إيمان، ألسيدات

424
00:29:34,440 --> 00:29:36,440
اعتصموا

425
00:29:44,920 --> 00:29:48,120
انظر إلى هذا. انه من أجل
معهد المرأة

426
00:29:51,040 --> 00:29:52,990
نعم بالتأكيد؟ أوه، يبدو جيدًا

427
00:29:53,040 --> 00:29:54,830
السيد فارو؟

428
00:29:54,880 --> 00:29:56,680
Mr Farrow.

429
00:29:58,440 --> 00:30:00,400
ما هذا؟

430
00:30:01,960 --> 00:30:05,230
سيدات باكسفورد العظيمة
 إنظموا لنا لحصاد ثمار ألعليق

431
00:30:05,280 --> 00:30:07,070
لغرض صنع المربى

432
00:30:07,120 --> 00:30:10,270
"لغرض صنع المربى"
لماذا لا نقول فقط "صنع المربى"؟

433
00:30:10,320 --> 00:30:12,230
إنهم يعرفون كيف يصنعون
يبدو أفضل

434
00:30:12,280 --> 00:30:14,110
بولوكس-
على خلافك-

435
00:30:14,160 --> 00:30:17,070
سيكون هذا جزء صغير
لمساهمتنا المخطط لها

436
00:30:17,120 --> 00:30:19,270
لإمدادات الغذاء في البلاد
في حالة الحرب

437
00:30:19,320 --> 00:30:21,710
وإعادة إطلاق
معهد المرأة القروية

438
00:30:21,760 --> 00:30:23,550
بعد الإغلاق الأخير

439
00:30:23,600 --> 00:30:25,440
نرحّب بالجميع

440
00:30:26,520 --> 00:30:28,310
"الكل" بحروف كبيرة

441
00:30:28,360 --> 00:30:31,470
ماذا تضيفي؟-
ماذا، خبز الكعك وترتيب الزهور؟-

442
00:30:31,520 --> 00:30:34,150
انها ليست لي-
هذا لا يذكر الكعك أو الزهور-

443
00:30:34,200 --> 00:30:37,200
لكنها تقول "الكل"
بالحروف الكبيرة

444
00:30:38,400 --> 00:30:40,280
ليس لي

445
00:30:42,480 --> 00:30:46,430
يجب أن تذهبي
لغرض الحصول على المزيد

446
00:30:46,480 --> 00:30:48,190
اتركه يا ستانلي، حسناً

447
00:30:48,240 --> 00:30:50,440
تحرك خارجاً-
حسناً-

448
00:30:53,520 --> 00:30:56,920
 (طنين ألنساء)
♪ متى ألقديسين يذهبون إلى ألمسيرة ♪

449
00:31:12,200 --> 00:31:17,040
♪ أوه، عندما يذهب القديسين سيراً للداخل ♪

450
00:31:17,360 --> 00:31:21,280
♪ أوه، عندما يذهب القديسين سيراً للداخل ♪

451
00:31:21,800 --> 00:31:25,840
♪ أريد أن أكون بهذا الرقم ♪

452
00:31:26,200 --> 00:31:29,480
♪ أوه، عندما يذهب القديسين سيراً للداخل ♪

453
00:31:30,480 --> 00:31:34,510
♪ أوه، عندما النجوم ♪
♪ تسقط من السماء ♪

454
00:31:34,560 --> 00:31:38,630
♪ أوه، عندما النجوم ♪
♪ تسقط من السماء ♪

455
00:31:38,680 --> 00:31:41,310
♪ أريد أن أكون بهذا الرقم ♪

456
00:31:41,360 --> 00:31:43,430
لقد أحضرت دراجتكِ

457
00:31:43,480 --> 00:31:45,870
أوه، أعتقد أنك
مخطئ السيد ويلسون

458
00:31:45,920 --> 00:31:48,510
هذا ليس لي-
إنه-

459
00:31:48,560 --> 00:31:52,310
أصلحت الفرامل، استبدال السلسلة
تنظيف وتزييت التروس

460
00:31:52,360 --> 00:31:54,390
إضافة سلة جديدة

461
00:31:54,440 --> 00:31:57,590
أصلحت السرج، تغيرت على حد سواء
الإطارات، الأنابيب الداخلية الجديدة المعدلة

462
00:31:57,640 --> 00:32:00,580
وتنظيفها وصقل الهيكل

463
00:32:01,520 --> 00:32:03,670
لا بد أن ذلك قد أعادك

464
00:32:03,720 --> 00:32:08,070
فاتورة قطع الغيار والعمالة
على مناداتي بـ سبنسر

465
00:32:08,120 --> 00:32:10,470
اوه

466
00:32:10,520 --> 00:32:12,670
حسناً جداً

467
00:32:12,720 --> 00:32:15,400
شكراً جزيلاً...سبنسر

468
00:32:16,400 --> 00:32:18,830
...من دواعي سروري. إمم

469
00:32:18,880 --> 00:32:20,880
اوه، كلير

470
00:32:23,000 --> 00:32:25,550
حسناً..وداعاً، إذن

471
00:32:25,600 --> 00:32:27,400
كلير

472
00:32:29,160 --> 00:32:32,720
وداعاً سبنسر و
شكراً جزيلاً

473
00:32:33,880 --> 00:32:35,640
سبنسر

474
00:32:38,400 --> 00:32:40,190
دراجة جميلة

475
00:32:40,240 --> 00:32:42,030
أليس كذلك؟

476
00:32:44,640 --> 00:32:47,920
♪ أوه، عندما النجوم ♪
♪ تسقط من السماء ♪

477
00:32:50,920 --> 00:32:53,470
هل يحصل بوب على أي عمل
نُشر في الوقت الراهن؟

478
00:32:53,520 --> 00:32:56,870
القليل من الصحافة المحلية
هنا وهناك

479
00:32:56,920 --> 00:32:59,230
لا كتاب جديد في الأفق؟

480
00:32:59,280 --> 00:33:03,150
لم يجد الأمر سهلاً يتبع
نجاح روايته الأولى

481
00:33:03,200 --> 00:33:05,270
أفعل ما بوسعي للمساعدة

482
00:33:05,320 --> 00:33:09,030
أنا أهتم بالأمور اليومية
لذا فهو حر في التركيز على عمله

483
00:33:09,080 --> 00:33:13,270
حاولي وأبقيه سعيدا حتى عقله
يمكن أن يركز على الإبداع

484
00:33:13,320 --> 00:33:15,950
طهيه المفضل
طعام. من هذا القبيل

485
00:33:16,000 --> 00:33:18,270
الليلة لقد طبخت له سمك الرنكة

486
00:33:18,320 --> 00:33:20,520
همم. يحب بوب سمك الرنكة

487
00:33:40,800 --> 00:33:44,310
ها أنت ذا-
 هناك الكثير مما كنت أتوقع-

488
00:33:44,360 --> 00:33:47,860
لقد كنا في ذلك لساعات-
لدينا، أليس كذلك؟-

489
00:33:59,560 --> 00:34:03,030
أريد أن أعتذر عن ذلك اليوم-
ليس هناك حاجة-

490
00:34:03,080 --> 00:34:05,990
ما كان علي أن أضع
د. كامبل في هذا الموقف

491
00:34:06,040 --> 00:34:07,870
أو قلت نصف الأشياء التي فعلتها

492
00:34:07,920 --> 00:34:09,710
أنا أتفهم

493
00:34:09,760 --> 00:34:13,510
لا أستطيع التخيّل كيف يجب
الشعور بالتفكير أن طفلك سيقاتل

494
00:34:19,600 --> 00:34:22,470
ماذا...؟-
إنها متجهة إلى القرية-

495
00:34:24,920 --> 00:34:28,320
إذا لم يحتاجني ويل
سأعود مباشرة

496
00:34:51,160 --> 00:34:52,950
هل تريدين الصعود؟

497
00:34:53,000 --> 00:34:55,040
!شكراً لكِ

498
00:35:15,760 --> 00:35:18,510
ماذا حدث؟-
سمعت بوب يصرخ طلباً للمساعدة-

499
00:35:18,560 --> 00:35:20,230
لقد وجدته مريضاً بعنف

500
00:35:20,280 --> 00:35:22,430
وضاعف الألم
على أرضية القاعة

501
00:35:22,480 --> 00:35:24,960
علينا الذهاب، دكتور-
إخبري بات-

502
00:36:14,430 --> 00:36:15,430
بات؟

503
00:36:15,480 --> 00:36:17,520
أدخلي

504
00:36:20,360 --> 00:36:23,310
سوف يطلب مني السماح لك
أن تعرفي، أن بوب لن يتم إخراجه

505
00:36:23,360 --> 00:36:25,830
حتى بعد ظهر الغد
على الاقرب

506
00:36:25,880 --> 00:36:29,380
مهما كان، إنه حقًا
طرقت عليه لمدة ستة

507
00:36:30,280 --> 00:36:32,270
أعتقد أنني أعرف ما كان عليه-
حقا؟-

508
00:36:32,320 --> 00:36:34,280
سمك الرنكة

509
00:36:35,280 --> 00:36:38,150
ماذا؟-
لا بد أنهم كانوا على منعطف-

510
00:36:39,680 --> 00:36:42,960
حسنًا، لا تبدو قلقة للغاية
يمكن لأي شخص أن يصنع الخطأ

511
00:37:25,840 --> 00:37:27,510
لماذا لا تأخذوا نقودي؟

512
00:37:27,560 --> 00:37:30,910
إذا لم تسمح لنا باختيار فاكهتك
 لم نكن لنصنع كل هذا

513
00:37:30,960 --> 00:37:33,430
لن أذهب حتى
سمحتِ لي بدفع ثمنها

514
00:37:33,480 --> 00:37:36,190
ليس للمعهد وليس لكِ
إنه للأسطول

515
00:37:36,240 --> 00:37:38,910
سيكون من الرائع رؤيتك
في اجتماعنا هذا المساء

516
00:37:38,960 --> 00:37:40,870
مشغولة، أخشى

517
00:37:40,920 --> 00:37:43,630
سبب أكثر من ذي قبل. كل واحد
يحصل على الكثير منه

518
00:37:43,680 --> 00:37:47,280
بدون ذلك ، أعتقد أحيانًا أنني
سأتجعد في السرير ولا أنهض أبداً

519
00:37:52,560 --> 00:37:54,400
مرحباً

520
00:37:55,160 --> 00:37:58,160
شكرا لك يا سائق-
لا بأس يا آنسة-

521
00:38:02,960 --> 00:38:05,280
عفواً

522
00:38:12,680 --> 00:38:14,710
أوه، السيد ويلسون،... سبنسر

523
00:38:14,760 --> 00:38:16,750
مرحباً

524
00:38:16,800 --> 00:38:19,030
هل تريد أن تجرب
 بعض من المربى لدينا؟

525
00:38:19,080 --> 00:38:21,190
لم لا

526
00:38:21,240 --> 00:38:23,360
لقد ساعدت في ذلك

527
00:38:24,360 --> 00:38:26,360
جرب هذه

528
00:38:29,760 --> 00:38:31,630
ممم..لذيذة

529
00:38:31,680 --> 00:38:34,230
ما الذي فعلتيه؟-
...أنا-

530
00:38:34,280 --> 00:38:36,800
أضفت اللذيذ

531
00:38:39,040 --> 00:38:41,070
!سبنسر-
!جيني-

532
00:38:41,120 --> 00:38:44,120
هل تأخذني لأجل
هذا الشراب، أم ماذا؟

533
00:38:45,760 --> 00:38:48,590
هل ترغب في تجربة المربى لدينا؟-
لا شكرا. تبدو فظيعة-

534
00:38:48,640 --> 00:38:52,150
لقد ساعدت في عملها-
ربما مليئة بقطع من الدبابير-

535
00:38:52,200 --> 00:38:55,800
كل وعاء يحتوي على دعوة
للانضمام إلى معهدنا النسائي الجديد

536
00:38:56,400 --> 00:38:58,670
هل أبدو كشخص ما
 سينضم إلى معهدكم؟

537
00:38:58,720 --> 00:39:02,040
ربما ليس القديم، ولكن
واحد جديد قد يغري حتى أنتِ

538
00:39:03,080 --> 00:39:05,480
هيا يا سبنس. أنا متحمسة

539
00:39:09,400 --> 00:39:12,000
لم يكن لدي مثل الذئب

540
00:39:15,080 --> 00:39:16,830
مرحباً بعودتك، يا بوب

541
00:39:16,880 --> 00:39:19,150
شكرا جزيلا-
على الرحب والسعة سيدي-

542
00:39:19,200 --> 00:39:21,430
عندي الآن، أيها السادة
شكرا جزيلاً

543
00:39:21,480 --> 00:39:23,480
تماما حسناً

544
00:39:26,760 --> 00:39:28,760
إذهب بثبات

545
00:39:44,440 --> 00:39:46,350
كيف تشعر

546
00:39:46,400 --> 00:39:48,470
تقصدي، بعد أن سممتيني؟

547
00:39:48,520 --> 00:39:50,830
لم أدرك
كانت الأسماك في المقابل

548
00:39:50,880 --> 00:39:54,030
لأنكِ كنتِ مشغولاً للغاية
مع معهدكِ الملعون

549
00:39:54,080 --> 00:39:56,080
.لا

550
00:39:59,280 --> 00:40:01,550
لماذا يرتدون جميعكم لباس؟

551
00:40:05,160 --> 00:40:08,590
إنه الاجتماع الأول للجديد-
أنتِ لن تذهبي-

552
00:40:08,640 --> 00:40:12,840
لكن-
أريدكِ أن تعتني بي، نعم-

553
00:40:13,840 --> 00:40:15,710
نعم

554
00:40:15,760 --> 00:40:18,500
هذا كل ما عليك فعله، باتريشيا

555
00:40:18,560 --> 00:40:22,040
إعتني...بي

556
00:40:54,600 --> 00:40:57,140
لا أحد يأتي، أليس كذلك؟

557
00:40:57,440 --> 00:40:59,550
على الأقل بعنا كل المربى

558
00:40:59,600 --> 00:41:02,310
يثبت إحساس الناس
الوطنية على قيد الحياة وبصحة جيدة

559
00:41:02,360 --> 00:41:04,600
صحيح

560
00:41:09,720 --> 00:41:12,270
هل أنا متأخرة؟-
لا، على الإطلاق-

561
00:41:12,320 --> 00:41:15,990
الجميع... هذه الأنسة فينجورج
مدرسة مدرستنا الجديدة

562
00:41:16,040 --> 00:41:19,080
مرحبا-
كيف حالك-
مرحبا-

563
00:41:20,520 --> 00:41:22,830
ألا تستطيع التحدث؟-
أوه، على العكس-

564
00:41:22,880 --> 00:41:24,880
(خلفك)

565
00:41:26,920 --> 00:41:28,590
.فقط أنتم

566
00:41:28,640 --> 00:41:30,430
فكرت كثيرا

567
00:41:30,480 --> 00:41:33,280
بألجهد صنع المعهد الجديد

568
00:41:34,280 --> 00:41:36,520
اوه، عفواً

569
00:41:37,200 --> 00:41:39,870
ظننت أنني سأتي وألقي نظرة

570
00:41:42,440 --> 00:41:45,390
هل ما زال الاجتماع مستمرا؟-
ليس بشكل ملحوظ-

571
00:41:45,440 --> 00:41:48,070
إنه ... بقدر ما نحن هنا

572
00:41:48,120 --> 00:41:51,520
أنا فقط سأخرج الفتيات من المقطورة-
الفتيات؟-

573
00:41:52,520 --> 00:41:54,510
إنه مفتوح، يا فتيات

574
00:41:54,560 --> 00:41:56,790
Right, that's us!
- Ooh!

575
00:41:56,840 --> 00:41:59,390
هيا يا بنات، أوقفوا أنفسكم

576
00:41:59,440 --> 00:42:01,790
انا آمل انكم لا تمانعوا. أنا
ذكرت بعض النساء

577
00:42:01,840 --> 00:42:04,270
لا بالطبع لا
الأكثر والاكثر مرحا

578
00:42:04,320 --> 00:42:07,470
تقول ذلك الآن. هيا
سيدات، بسرعة كما تريدون

579
00:42:12,320 --> 00:42:14,790
هل أنتِ باقية أم راحلة
يا سيدة كاميرون

580
00:42:14,840 --> 00:42:18,670
هذا سيفشل السيدة كولينجبورن
خفض المعايير لا يعمل أبدا

581
00:42:18,720 --> 00:42:20,550
الشيء الوحيد الذي فشل

582
00:42:20,600 --> 00:42:23,230
هي محاولتك المصممة
للحفاظ على هذا المعهد

583
00:42:23,280 --> 00:42:26,390
في محفظتك المفضلة
المتسكعون و المتملقون

584
00:42:26,440 --> 00:42:30,390
ولكن بعد ذلك، مِثل الكثير
 على وشك التغيير

585
00:42:30,440 --> 00:42:34,230
إذا كنتم على استعداد للتغيير معنا
نحن نرحب بكم

586
00:42:34,280 --> 00:42:37,190
عندما اريد موعظة على
أفراح التحول

587
00:42:37,240 --> 00:42:40,400
سأستمع إلى مطحنة ألعضو
في الكنيسة يوم الأحد

588
00:42:41,400 --> 00:42:44,270
ليس قرده في قاعة القرية
منتصف الإسبوع

589
00:42:44,320 --> 00:42:48,990
إستمتعوا بصحبة أصدقائكم الجدد
قدرما تستطيعون

590
00:42:49,040 --> 00:42:51,390
هذا - مهما كان  يدعي
أن تكون - لا تستطيعين ألنجاة

591
00:42:51,440 --> 00:42:53,150
لا يدعي أن يكون أي شيء

592
00:42:53,200 --> 00:42:57,590
إنه باكسفورد العظيم
المعهد النسائي الجديد

593
00:42:57,640 --> 00:43:00,030
إذا قلت ذلك، السيدة كولينجبورن

594
00:43:00,080 --> 00:43:02,430
.مساء الخير

595
00:43:02,480 --> 00:43:04,880
على الرحب و السعه

596
00:43:05,880 --> 00:43:09,480
بالمناسبة مربى جيد. حلوة جداً لي
ولكن اثنين أحبهما

597
00:43:10,000 --> 00:43:13,990
انا افضل الدامسون. سيكون هناك الكثير
...على الأشجار في أسبوع و

598
00:43:14,040 --> 00:43:17,390
لدينا حظيرة احتياطية إذا
تحتاجون إلى تخزين أي شيء

599
00:43:17,440 --> 00:43:20,350
سيكون ذلك رائعًا تماماً

600
00:43:20,400 --> 00:43:22,870
لدي بعض الأفكار الأخرى
إذا كنتِ ترغبين في سماعهم

601
00:43:22,920 --> 00:43:25,920
أحب ان؟ نود ذلك

602
00:43:28,600 --> 00:43:30,350
سيداتي، من فضلكم إدخلوا

603
00:43:30,400 --> 00:43:32,680
أنتم في موضع ترحيب كبير

604
00:44:02,360 --> 00:44:05,310
لقد عدت! في البداية
في المساء

605
00:44:05,360 --> 00:44:08,680
بدأ وكأن لا أحد كان
ليأتي، ولكن في النهاية

606
00:44:15,200 --> 00:44:18,400
تلقيت مكالمة من
مستشار قبل ساعة

607
00:44:18,800 --> 00:44:20,920
طبيب جيد. رجل لطيف

608
00:44:21,880 --> 00:44:23,880
...و

609
00:44:25,800 --> 00:44:28,070
أنا مصاب بسرطان الرئة، إيريكا

610
00:44:30,480 --> 00:44:32,480
ماذا؟

611
00:44:34,000 --> 00:44:36,470
على ما يبدو، لدي سرطان الرئة

612
00:44:39,480 --> 00:44:42,870
ولكن هذا ... هذا غير ممكن-
لقد إكتشفوه في وقت مبكر-

613
00:44:42,920 --> 00:44:45,720
ليس لديك سرطان، ويل-
إيريكا-

614
00:44:47,760 --> 00:44:49,880
أخشى أن لديّ

615
00:44:56,640 --> 00:44:59,510
لكن ماذا ... ماذا تفعل
نقول الفتيات؟

616
00:45:00,560 --> 00:45:03,230
حتى يكون هناك شيء
يحتاجون حقًا إلى معرفته

617
00:45:03,280 --> 00:45:05,820
ألا يمكننا تركهم كما هم؟

618
00:45:05,880 --> 00:45:09,270
قفزات بنادق البلد بأكملها
دعونا لا نحذو حذوها

619
00:45:09,320 --> 00:45:12,510
لا يمكننا الاستمرار كالمعتاد-
نعم. كالمعتاد-

620
00:45:12,560 --> 00:45:14,550
هذا بالضبط

621
00:45:14,600 --> 00:45:16,740
لأطول فترة ممكنة

622
00:45:17,800 --> 00:45:19,800
.رجاءً

623
00:45:26,000 --> 00:45:28,600
"كن حذرا مما ترغب فيه"

624
00:45:32,674 --> 00:45:34,674
شكراً للمشاهدة

625
00:45:34,700 --> 00:45:36,700
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

626
00:45:36,725 --> 00:45:38,039
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

627
00:45:38,040 --> 00:45:39,830
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

628
00:46:25,240 --> 00:46:29,150
♪ I can see them talking but I
only hear the voices in my head

629
00:46:29,200 --> 00:46:31,550
♪ Waiting for the moment
they'll be calling to me

630
00:46:31,600 --> 00:46:35,030
♪ And if I try I'll remember
that the words were never said

631
00:46:35,080 --> 00:46:37,430
♪ Only now the others
hold no meaning for me

632
00:46:37,480 --> 00:46:39,310
♪ And I'll see

633
00:46:39,360 --> 00:46:42,070
♪ With wide-open eyes

634
00:46:42,120 --> 00:46:43,870
♪ Of blindness

635
00:46:43,920 --> 00:46:45,870
♪ I'll leave

636
00:46:45,920 --> 00:46:47,830
♪ The ever-calling cries

637
00:46:47,880 --> 00:46:50,070
♪ In silence ♪

638
00:46:51,305 --> 00:46:57,195
Professional Translation Services
www.gts-translation.com

