﻿1
00:00:06,497 --> 00:00:09,102
‫"بما أن مشفانا
‫هو برنامج تعليمي"

2
00:00:10,275 --> 00:00:13,796
‫"يسمح العديد مِن المرضى
‫بأن يتم تصوير عملياتهم"

3
00:00:14,099 --> 00:00:17,098
‫"حين يطردك الساقي الساعة 2 فجراً
‫ولا تذكر أين تعيش"

4
00:00:17,183 --> 00:00:19,704
‫"تكون تلك وسيلة تعليمية رائعة"

5
00:00:21,353 --> 00:00:26,525
‫"لكن إن أخفقت، ينتشر ذلك
‫عبر الإنترنت، ليراه العالم كله"

6
00:00:27,177 --> 00:00:31,304
‫"وسيتم التدقيق والتحليل بالأخطاء
‫وستتم دراستها"

7
00:00:31,738 --> 00:00:33,172
‫"والكتابة عنها"

8
00:00:33,303 --> 00:00:34,867
‫ستغط طائرة (ريتشارد) قريباً
‫عليك أن تذهب

9
00:00:34,953 --> 00:00:37,690
‫- "والمجادلة مِن حولها"
‫- لدينا مرضى، هل أنت واثق؟

10
00:00:37,821 --> 00:00:39,559
‫أتيت مِن أجل جولة
‫وانتهى بك العمل طوال الليل

11
00:00:39,689 --> 00:00:41,080
‫انتظروا يا رفاق

12
00:00:41,340 --> 00:00:44,468
‫أنت تستحق استراحة يا رجل
‫اذهب وساند أمك و(ميراندا)

13
00:00:44,729 --> 00:00:46,858
‫فهمت، دعني أنتهي
‫مِن هذا الحرق

14
00:00:47,466 --> 00:00:49,856
‫"تشاهد ويُعاد مشاهدتها"

15
00:00:54,721 --> 00:00:56,242
‫"جميعنا نرتكب الأخطاء"

16
00:00:56,372 --> 00:00:58,414
‫"لدينا جميعنا لحظات
‫لا نكون فيها أفضل الجراحين"

17
00:00:58,544 --> 00:00:59,933
‫"ولا حتى أفضل الأشخاص"

18
00:01:00,021 --> 00:01:01,760
‫تدفّق الدم عبر الشريان السباتي
‫تخطيط الصدى

19
00:01:01,890 --> 00:01:03,323
‫الصورة المقطعية
‫مِن أجل استبعاد الجلطة

20
00:01:03,454 --> 00:01:05,366
‫الرجفان، النزيف داخل الجمجمة

21
00:01:05,496 --> 00:01:07,320
‫تحليل البول مِن أجل استبعاد
‫التهاب المسالك البولية

22
00:01:07,494 --> 00:01:08,885
‫هل أجروا فحصاً للسموميات؟

23
00:01:09,015 --> 00:01:10,840
‫هل أجريتم فحصاً للسموميات؟

24
00:01:12,318 --> 00:01:14,923
‫إنه نظيف، حسناً، شكراً

25
00:01:15,055 --> 00:01:17,140
‫سنؤكد حين تصلنا

26
00:01:19,094 --> 00:01:20,659
‫فلنجمع الفريق

27
00:01:22,614 --> 00:01:25,308
‫"جميعنا لدينا لحظات
‫نفضّل ألا نعيشها مِن جديد"

28
00:01:27,436 --> 00:01:30,564
‫لقد تفقدت الولدين فوق
‫هل وصل؟

29
00:01:30,999 --> 00:01:32,345
‫إنه في طريقه إلى هنا

30
00:01:32,476 --> 00:01:35,430
‫ولقد تطوّعت مِن أجل استلام
‫حالات (بيرس) حتى تركّز على (ريتشارد)

31
00:01:35,561 --> 00:01:38,255
‫وما زلت أقوم بالأعمال
‫التي كان يُفترض بي إنجازها وقت المؤتمر

32
00:01:38,385 --> 00:01:39,775
‫لذا، يُفترض بي أن أكون
‫في 3 أماكن دفعة واحدة

33
00:01:40,861 --> 00:01:45,206
‫سأعيد ترتيب مسألة الكعكة وسأرى
‫إن كان بوسع أمي أن تعتني بالولدين الليلة

34
00:01:45,336 --> 00:01:47,247
‫- عليك أن تنالي قسطاً مِن النوم
‫- مسألة الكعكة؟ أي كعكة؟

35
00:01:47,509 --> 00:01:51,027
‫طلبت مِن منظم الزفاف أن يُحضر
‫لنا مجموعة كعكات لنتذوقها؟

36
00:01:51,157 --> 00:01:53,504
‫صحيح، يا إلهي! أنا آسفة، إنما...

37
00:01:53,635 --> 00:01:55,242
‫لا، لا... أتفهم الأمر، جميعنا كذلك

38
00:01:56,198 --> 00:01:59,369
‫نعم، إنه (ريتشارد)، أراك لاحقاً

39
00:01:59,499 --> 00:02:01,195
‫"د. (بروكس) إلى قسم علاج السرطان
‫د. (بروكس) إلى قسم علاج السرطان"

40
00:02:01,672 --> 00:02:03,106
‫تظن أن جسمك قد وصل
‫إلى القدرة القصوى

41
00:02:03,236 --> 00:02:07,146
‫وتستمر بالنمو
‫أنا ممدد للأنسجة البشرية

42
00:02:07,277 --> 00:02:10,231
‫- لا، أنت...
‫- إن قلت "تتألقين" تنتهي علاقتنا

43
00:02:11,664 --> 00:02:16,791
‫- هل مِن معلومات جديدة عن (ريتشارد)؟
‫- لا، لكنني ألغيت مواعيدي لمعالجته

44
00:02:17,964 --> 00:02:20,353
‫ماذا حصل؟ هل أنت بخير؟
‫هل الطفل بخير؟

45
00:02:20,484 --> 00:02:23,178
‫- هل أستدعي طبيب التوليد؟
‫- لا، أنا بخير، كانت ركلة كبيرة فحسب

46
00:02:23,308 --> 00:02:24,916
‫يبقى لدينا بضعة أسابيع

47
00:02:25,046 --> 00:02:26,740
‫لا يُمكننا أن نمرّ بنوبة هلع
‫كل مرة يركل فيها الطفل

48
00:02:27,175 --> 00:02:28,565
‫لا يُمكنني أن أعدك بشيء مماثل

49
00:02:31,737 --> 00:02:34,648
‫كانت أمك تعد لك ذلك كل يوم؟
‫لمَ غادرتَ منزلها؟

50
00:02:34,778 --> 00:02:39,644
‫كما وأنها كانت تثني ملابسي الداخلية
‫وترمي الملابس التي لا تناسب مؤخرتي الجميلة

51
00:02:39,775 --> 00:02:44,336
‫وفي كل مرة كنت أحاول التحدث عن مشكلة
‫كانت تُقحم طبق طعام في وجهي

52
00:02:44,814 --> 00:02:47,856
‫- كما سبق وقلت، لست أفهم
‫- لا يُمكنني أن أعود

53
00:02:49,418 --> 00:02:51,983
‫لقد استبدلتني بـ(شميدت)
‫أليس كذلك؟

54
00:02:52,982 --> 00:02:56,284
‫سيكون هو صديقك المُقرب الجديد
‫وأنا سأكون مع مولودي طوال الوقت

55
00:02:56,414 --> 00:02:57,760
‫مُغطى بالسوائل الجسدية

56
00:02:58,369 --> 00:03:01,888
‫آسف، لكن موعد الولادة يقترب

57
00:03:02,366 --> 00:03:05,582
‫بدأت أستوعب واقع
‫أن حياتي انتهت

58
00:03:06,146 --> 00:03:08,145
‫حسناً، حظيت بجولة موفقة

59
00:03:11,402 --> 00:03:13,358
‫نعم... صحيح

60
00:03:14,358 --> 00:03:17,182
‫لدينا رجل في الـ65 من عمره

61
00:03:17,312 --> 00:03:21,829
‫يُعاني مِن فقدان للذاكرة والرجفان
‫والاكتئاب والتقلبات المزاجية

62
00:03:21,961 --> 00:03:23,915
‫والتصرف غير المنتظم

63
00:03:24,046 --> 00:03:26,218
‫نعم، أنا أتحدث عن (ريتشارد ويبر)

64
00:03:26,348 --> 00:03:29,216
‫لكن اليوم، هو ليس (ريتشارد ويبر)
‫الذي تعرفونه وتحبونه

65
00:03:29,346 --> 00:03:31,475
‫إنه مريضنا الرقم 1

66
00:03:31,823 --> 00:03:36,950
‫منذ يومين، عاني نوبة علنية
‫في مؤتمر طبي

67
00:03:37,080 --> 00:03:40,510
‫تاريخ المريض يتضمن استئصالًا
‫للزائدة الدودية

68
00:03:40,598 --> 00:03:43,770
‫استبدال للورك، وجراحة لورمه الدماغي
‫الذي يضغط على عصبه البصري

69
00:03:43,900 --> 00:03:46,160
‫كما وأنه تعرض للصعق الكهربائي
‫منذ سنتين

70
00:03:46,290 --> 00:03:49,896
‫ما أدى إلى ظهور
‫أكياس البنكرياس الكاذبة

71
00:03:50,026 --> 00:03:52,199
‫(جو) أجرت تلك الجراحة
‫مِن أجل أكياس البنكرياس

72
00:03:52,330 --> 00:03:56,152
‫- عذراً، د. (جو)
‫- أنت تبيت لدى طبيبة مُناوبة، فهمنا

73
00:03:56,282 --> 00:03:59,280
‫هذه لائحة عن تشخيصات مُحتملة

74
00:03:59,411 --> 00:04:03,104
‫استبعدنا بعضها، أما هذا
‫فما زلنا بحاجة إلى استبعاده

75
00:04:03,278 --> 00:04:05,536
‫- (مريديث)
‫- سنجري جميع الفحوصات المخبرية

76
00:04:05,667 --> 00:04:07,708
‫وزراعة الدم، ومستويات الفيتامين

77
00:04:08,187 --> 00:04:11,750
‫ونتأكد مِن وظيفة الغدة الدرقية وسنتفقد
‫البول مِن أجل وجود المعادن الثقيلة

78
00:04:11,837 --> 00:04:15,530
‫- استعدوا، إنه ليس على طبيعته
‫- شاهدنا الفيديو

79
00:04:17,832 --> 00:04:21,438
‫ما لم يتم استدعاؤكم مِن أجل أمر طارئ
‫هذه هي وظيفتكم اليوم

80
00:04:21,568 --> 00:04:23,697
‫- نعم؟
‫- مرحباً د. (بايلي)

81
00:04:23,828 --> 00:04:25,739
‫مرحباً، أنا (توم كوراسيك)
‫طبيب جهاز عصبي

82
00:04:25,870 --> 00:04:28,129
‫أعلم أننا لا نريد أن نفكر في الموضوع
‫لكن هل استبعدنا الخرف؟

83
00:04:30,822 --> 00:04:32,213
‫لا، لم نفعل

84
00:04:32,343 --> 00:04:33,864
‫علينا أن نجري صورة بالأشعة المقطعية
‫ونضيف متعقب الـ(بيتا أميلويد)

85
00:04:33,994 --> 00:04:36,254
‫- ونبحث عن الزهايمر
‫- هذا ليس مرض الزهايمر

86
00:04:36,384 --> 00:04:39,426
‫كل شيء هو احتمال مطروح
‫ما مِن شيء مُستبعد

87
00:04:39,556 --> 00:04:40,946
‫والآن فلنبدأ العمل

88
00:04:46,681 --> 00:04:49,374
‫ها هو ذا، د. (لينكولين)
‫أعرفك على (فيرا) و(هيرشل كاتانو)

89
00:04:49,504 --> 00:04:52,632
‫لقد أجريت لها فحوصات الطوارئ
‫وقد استرجعنا الصور

90
00:04:52,763 --> 00:04:56,282
‫إصابة في الـ(ليسفرانك)
‫وكسر في أول وثاني مشط

91
00:04:56,412 --> 00:04:58,237
‫حظ سيئ، ماذا حصل؟

92
00:04:58,455 --> 00:05:01,104
‫كنت في مكتب المنزل

93
00:05:01,495 --> 00:05:05,971
‫وكنت أقف على الكرسي، مُحاولًا الوصول
‫إلى كتاب (ألمانتس أوف ستاتستكس)

94
00:05:06,274 --> 00:05:08,229
‫نحن أستاذان في جامعة (واشنطن)

95
00:05:08,360 --> 00:05:11,706
‫فيه قسم مفيد يخص نظرية اللعبة
‫وأنا أحبها جداً

96
00:05:11,836 --> 00:05:14,182
‫إن فحوى النص
‫ليس له علاقة بالموضوع يا عزيزي

97
00:05:14,312 --> 00:05:20,960
‫إنه كتاب ضخم وفيما كنت أسحبه
‫انزلق ووقع على قدم زوجتي

98
00:05:21,090 --> 00:05:23,175
‫- هل هي مكسورة فعلًا؟
‫- إنها مكسورة فعلًا

99
00:05:23,306 --> 00:05:25,739
‫لكننا سنعالجها
‫وسنعيد أصابع قدمها إلى مكانها

100
00:05:26,086 --> 00:05:31,169
‫يهبط الكتاب بشكل خاطئ على قدمها
‫ما هي احتمالات حدوث ذلك؟

101
00:05:31,343 --> 00:05:34,992
‫إن فرص حدوث ذلك أعلى مِن البرق
‫لكن أقل مِن التعرض لحادث سيارة

102
00:05:35,124 --> 00:05:38,903
‫ما هي احتمالات أن تسمح لهذين الطبيبين
‫اللطيفين بأن يقوما بعملهما؟

103
00:05:39,379 --> 00:05:41,293
‫- (هانت)، هلا تساعدني في غرفة العمليات؟
‫- نعم، أراك هناك

104
00:05:41,423 --> 00:05:45,507
‫يُفترض بي أن أقدم عرضاً
‫لبحث في الجامعة بعد يومين

105
00:05:45,635 --> 00:05:48,157
‫ما زال بوسعك القيام بذلك
‫مِن الكرسي

106
00:05:49,199 --> 00:05:51,198
‫هل يُمكنك أن تطأ على قدمه هو؟

107
00:05:54,022 --> 00:05:56,281
‫بوسعي أن أصعد إلى السرير

108
00:06:01,495 --> 00:06:03,146
‫آسف، مرحباً

109
00:06:03,277 --> 00:06:04,928
‫أين كنتَ؟
‫وما الذي ترتديه؟

110
00:06:05,058 --> 00:06:07,360
‫كنت مع (وارين)
‫في سيارة استجابة الأطباء، لا تقلقي

111
00:06:07,491 --> 00:06:10,271
‫- تنبعث منك رائحة النفايات
‫- حسناً، كيف حالك يا (ريتشارد)؟

112
00:06:10,445 --> 00:06:11,965
‫كيف أشعر؟

113
00:06:12,095 --> 00:06:14,312
‫كما لو أنه تم اقتيادي
‫إلى مشفاي الخاص

114
00:06:14,442 --> 00:06:16,266
‫كما لو أنني كنت شخصاً فقد قدراته كلها

115
00:06:16,528 --> 00:06:18,483
‫سنجري فحوصات إضافية، حسناً؟

116
00:06:18,613 --> 00:06:22,088
‫لا، لدي مشكلة في ذلك
‫وتوقفوا عن معاملتي كما لو أنني طفل

117
00:06:22,218 --> 00:06:26,389
‫كانت (كاثرين) معي في المؤتمر
‫هلا تخبرينهم بأنهم يتصرفون بسخف؟

118
00:06:26,693 --> 00:06:29,517
‫- في الواقع...
‫- نعم عزيزي، كنت موجودة هناك

119
00:06:29,648 --> 00:06:33,472
‫وكان خطابك لامعاً
‫لكن ساءت حالتك بعد ذلك

120
00:06:33,600 --> 00:06:35,685
‫لذا، دعنا نجري فحوصات أخرى رجاءً

121
00:06:35,947 --> 00:06:38,250
‫ثم يُمكننا الذهاب إلى المنزل
‫أعدك بذلك

122
00:06:40,553 --> 00:06:44,289
‫حسناً، لكنني أقوم بذلك
‫مِن أجل (كليوباترا) فحسب

123
00:06:49,807 --> 00:06:53,023
‫أضيفي "هلوسات سمعية وبصرية"
‫إلى قائمة الأعراض

124
00:06:53,153 --> 00:06:54,499
‫حسناً

125
00:06:58,756 --> 00:07:03,188
‫- مرحبا يا (توم)، أردت أن...
‫- ألا تتزوجي بشخصٍ آخر؟

126
00:07:03,580 --> 00:07:05,665
‫- أردت أن نتحدث
‫- نعم، فهمت

127
00:07:05,796 --> 00:07:09,967
‫لكن بصدق، ما مِن شيء للتحدث عنه
‫آمل أن تعيشي مع الأصهب بسعادة أبدية

128
00:07:10,791 --> 00:07:12,181
‫(توم)، ماذا هناك؟

129
00:07:16,700 --> 00:07:19,480
‫(توم)، لقد مضى وقت طويل

130
00:07:23,391 --> 00:07:25,433
‫مرحباً، أنا د. (تيدي أولتمان)

131
00:07:25,563 --> 00:07:29,299
‫أنا (دانا هاملتون)
‫المعروفة سابقاً بـ(كوراسيك)

132
00:07:30,256 --> 00:07:35,730
‫وهذا ابني (غاثري) عزيزي
‫قُل مرحباً للد. (أولتمان) ود. (توم)

133
00:07:35,860 --> 00:07:37,206
‫تشرفت بمعرفتك

134
00:07:37,337 --> 00:07:41,117
‫قالت أمي إنك قد تهلع
‫لأنني أشبه شقيقي الذي توفي قبل ولادتي

135
00:07:42,290 --> 00:07:45,548
‫كنت لأعتذر لذلك
‫لكن لا يُمكنني تغيير وجهي، لذا...

136
00:07:46,765 --> 00:07:51,022
‫يا إلهي! أنت تتكلم مثله حتى
‫هل يُمكنك تغيير صوتك ربما؟

137
00:07:52,239 --> 00:07:53,760
‫بوسعي المحاولة

138
00:07:57,409 --> 00:08:00,624
‫أعلم أنه يُشبه (دايفد) جداً

139
00:08:01,059 --> 00:08:04,316
‫آسفة، كان يجب أن أتصل
‫لكن لم أعلم إن كنتَ ستجيب

140
00:08:04,403 --> 00:08:05,968
‫إن رأيت أنني أنا المُتصلة

141
00:08:08,531 --> 00:08:13,093
‫يُعاني (غاثري) ورماً دماغياً
‫ويبدو أنه انتشر إلى عموده الفقري

142
00:08:13,223 --> 00:08:15,266
‫والوضع سيئ يا (توم)

143
00:08:17,438 --> 00:08:20,697
‫ما كنت لآتي لو لم يكن الوضع سيئاً
‫ما كنت لآتي فحسب

144
00:08:20,914 --> 00:08:22,261
‫نعم...

145
00:08:22,782 --> 00:08:25,301
‫لنقةم بإجراءات الإدخال ونهتم بالأمر
‫بدءاً مِن هناك

146
00:08:25,432 --> 00:08:26,909
‫(توم)، هل تريدني أن...

147
00:08:27,256 --> 00:08:29,169
‫آنسة (هاملتون)، هلا تتبعينني رجاءً

148
00:08:30,037 --> 00:08:31,992
‫تشرفت بمعرفتك يا د. (توم)

149
00:08:47,792 --> 00:08:52,440
‫(غاثري هاملتون)، 10 سنوات
‫تم تشخيص إصابته بورم دماغي

150
00:08:52,571 --> 00:08:54,873
‫انتشر إلى عموده الفقري
‫عند الفقرة (سي 3)

151
00:08:55,004 --> 00:08:58,696
‫ما أسفر عن نقص في الحواس
‫وضعف في أطرافه

152
00:08:58,827 --> 00:09:02,042
‫كان في صف الطهو
‫وانهار فحسب

153
00:09:02,477 --> 00:09:03,823
‫كان الأمر مروعاً

154
00:09:04,476 --> 00:09:05,952
‫صف صنع الحلويات في الواقع

155
00:09:06,908 --> 00:09:08,516
‫كنا نخبز الكرواسان

156
00:09:08,820 --> 00:09:11,687
‫لم يتسن لي أن أتذوق تلك التي أعددتها
‫لكن المعلمة قالت إنها لذيذة

157
00:09:11,817 --> 00:09:15,337
‫إن كنت متروكة على جزيرة مهجورة
‫ولا يُمكنك سوى تناول نوع طعام واحد

158
00:09:15,467 --> 00:09:17,031
‫- ماذا كان ليكون؟
‫- إنه يطرح هذا السؤال على الجميع

159
00:09:17,857 --> 00:09:20,811
‫الحمص، لا؟ جبنة (بري)

160
00:09:22,202 --> 00:09:23,765
‫ماذا عنك د. (توم)؟

161
00:09:27,197 --> 00:09:30,065
‫- الحلازين
‫- رجل لديه ذوق رفيع

162
00:09:30,760 --> 00:09:34,279
‫يجب أن نخضعه لفحوصات أشعة جديدة

163
00:09:34,410 --> 00:09:36,756
‫- فلنصعده إلى فوق
‫- حالًا

164
00:09:37,624 --> 00:09:39,015
‫عذراً

165
00:09:41,926 --> 00:09:45,054
‫سبق وتم استدعاء (شيبارد)
‫لا أعلم ماذا خطر ببال زوجتك السابقة

166
00:09:45,184 --> 00:09:48,442
‫فكرت في أنني الأفضل
‫وفي أنني لن أسمح بوفاة هذا الطفل

167
00:09:48,574 --> 00:09:50,615
‫إن كان هناك شيء واحد
‫يُمكنني القيام بهِ لإيقافه

168
00:09:51,962 --> 00:09:55,394
‫إنه (دايفد) يا (تيدي)
‫إنه هو وليس هو

169
00:09:58,130 --> 00:10:00,912
‫(توم)، أنا هنا
‫وسأبقى بقربك

170
00:10:05,865 --> 00:10:07,951
‫- هل يُمكنك أن تسير؟
‫- نعم

171
00:10:08,298 --> 00:10:09,644
‫حسناً

172
00:10:19,637 --> 00:10:22,635
‫تأخرت؟
‫شعرت بأنني أسير بسرعة

173
00:10:22,765 --> 00:10:25,285
‫شق في وسط البطن

174
00:10:25,589 --> 00:10:30,282
‫- يخرج مِن المجرى التنفسي إلى أسفل...
‫- ما شأن ذلك؟

175
00:10:30,368 --> 00:10:34,235
‫إنه يُراجع خطوات عملية استئصال البنكرياس
‫ليُبرهن لنا أنه لم يفقد عقله

176
00:10:35,147 --> 00:10:39,839
‫"طبيب ينهار في المؤتمر الطبي"
‫"الانهيار الطبي لهذا العام"

177
00:10:39,970 --> 00:10:41,360
‫إن ذلك لا يتوقف

178
00:10:42,490 --> 00:10:44,880
‫إن (كاثرين) تتحدث على الهاتف
‫مع الوكيل الإعلامي للمؤسسة

179
00:10:44,966 --> 00:10:47,616
‫تحاول إزالة ذلك عن الإنترنت
‫وهذا الأمر ليس ممكناً

180
00:10:47,747 --> 00:10:51,440
‫تفقد الصفاق ووجه الكبد
‫للتأكد مِن عدم تفشي المرض

181
00:10:51,570 --> 00:10:54,872
‫"حين تظن أنك وجدت علاجاً للسرطان
‫في حين أنه تم فسخ العلاقة بك فحسب"

182
00:10:56,826 --> 00:11:00,303
‫أكره الجميع، وبمن فيهم أنا

183
00:11:00,433 --> 00:11:01,779
‫كنت منشغلة جداً
‫أمارس الجنس مع (وينستون)

184
00:11:01,910 --> 00:11:03,734
‫لم أدرك حتى ماذا يحصل

185
00:11:04,213 --> 00:11:05,603
‫في حين كان يجب أن أفعل

186
00:11:05,734 --> 00:11:07,167
‫لقد ناداني (مريديث)
‫حين رآني

187
00:11:08,558 --> 00:11:11,294
‫- ما هو الـ(وينستون)؟
‫- سأخبرك لاحقاً

188
00:11:11,424 --> 00:11:17,681
‫"ثنيات الكبد للقولون الأيمن
‫يتم تحريكها ووضعها إنسياً"

189
00:11:18,331 --> 00:11:23,156
‫"ها أنتن، ما كنت لأتمكن مِن إخباركما
‫بكل ذلك لو أنني فقدت عقلي"

190
00:11:23,286 --> 00:11:25,067
‫الجواب هو، لا، ما كنت لأفعل

191
00:11:25,197 --> 00:11:27,587
‫- هل هو محق بشأن الخطوات؟
‫- نعم، هو محق

192
00:11:27,935 --> 00:11:29,846
‫أنت تبلي بلاءً حسناً يا (ريتشارد)
‫كدتَ أن تنتهي

193
00:11:35,190 --> 00:11:40,534
‫حسناً، ما مِن دليل على خرف (لوي بادي)
‫أو مرض (بيكس)

194
00:11:40,664 --> 00:11:42,924
‫وما مِن إشارة متزايدة
‫للفصوص الصدغية الجدارية

195
00:11:43,054 --> 00:11:44,400
‫لذا، قد لا يكون مرض الزهايمر

196
00:11:44,530 --> 00:11:46,312
‫لكن إن كان في أوائل مراحله
‫لن نتمكن مِن رؤيته

197
00:11:46,616 --> 00:11:49,700
‫إنه ليس مرض الزهايمر
‫اختبرت هذا المرض عن كثب

198
00:11:50,309 --> 00:11:51,699
‫ليس هذا هو السبب

199
00:11:59,433 --> 00:12:01,083
‫"هل انتهينا؟"

200
00:12:02,256 --> 00:12:05,385
‫تثبيت سلك (كيشنر)
‫هل مِن خبر عن (ويبر)؟

201
00:12:05,689 --> 00:12:08,123
‫آخر ما عرفته أنهم يُجرون له
‫المزيد مِن الفحوصات

202
00:12:09,035 --> 00:12:13,640
‫ظلت (أميليا) طوال الليل مستيقظة
‫تشاهد فيديو المؤتمر، مراراً وتكراراً

203
00:12:13,770 --> 00:12:15,681
‫بحثاً عن دلائل
‫لقد أقلقتني

204
00:12:15,812 --> 00:12:17,810
‫- نعم، لطالما كانا مقربين
‫- أعلم

205
00:12:18,158 --> 00:12:20,461
‫لكن الإجهاد والإرهاق قد يتسببان
‫بتلاعب في مستويات الهورمون

206
00:12:20,591 --> 00:12:23,894
‫ما قد يُؤدي إلى مخاض قبل أوانه

207
00:12:24,022 --> 00:12:27,066
‫وفجأة نجد نفسينا
‫نواجه الولادة المُبكرة

208
00:12:27,325 --> 00:12:30,670
‫لقد شارفت (أميليا) على الولادة
‫سيكون الطفل على ما يُرام

209
00:12:32,799 --> 00:12:35,450
‫- هل أنت متوتر؟
‫- فلتسمّ أي قلق، لقد راودني

210
00:12:35,537 --> 00:12:39,447
‫هل سيكون لـ(أميليا) ولادة سهلة؟
‫هل سنصل إلى المشفى في الوقت المحدد؟

211
00:12:39,578 --> 00:12:41,620
‫- هل سيخافني الطفل؟
‫- يخافك؟

212
00:12:41,923 --> 00:12:45,138
‫نعم، أعني أن لدي يدين كبيرتين
‫ماذا إن جعل ذلك الطفل يخاف؟

213
00:12:45,703 --> 00:12:47,049
‫أعرف ما ستقوله

214
00:12:47,180 --> 00:12:50,265
‫إنني أجهد نفسي
‫وحالما يولد الطفل، سأكون بخير

215
00:12:50,395 --> 00:12:51,786
‫لا، لم أكن سأقول ذلك

216
00:12:51,959 --> 00:12:53,437
‫- لا؟
‫- لا، لأنني أحبك

217
00:12:53,567 --> 00:12:57,564
‫فيما يقول لك الجميع "قدّر هذا الوقت"
‫سأخبرك بالحقيقة، اتفقنا؟

218
00:12:57,694 --> 00:12:59,128
‫إن الأبوة مخيفة جداً

219
00:12:59,432 --> 00:13:01,475
‫إن طفلك الآن في أكثر مكان آمن
‫سيكون فيه على الإطلاق

220
00:13:01,560 --> 00:13:03,386
‫وحين يولد، لن تنام مجدداً في حياتك

221
00:13:04,124 --> 00:13:05,818
‫قاطع الأسلاك، شكراً لك

222
00:13:11,380 --> 00:13:13,161
‫- مرحباً، ماذا هناك؟
‫- نحن منشغلون جداً

223
00:13:13,291 --> 00:13:15,941
‫أحتاج إلى مساعدتك
‫أريدك أن تُقيّم الأسرة مِن 2 إلى 7

224
00:13:16,073 --> 00:13:17,419
‫بسبب تنشق الدخان وإخلائها

225
00:13:17,549 --> 00:13:19,461
‫- لكنني أساعد مع د. (ويبر)
‫- (شميدت)، لا أقصد الإهانة

226
00:13:19,591 --> 00:13:21,676
‫لكن مهما كانت مشكلة (ويبر)
‫فسيحلها طبيب مُقيم

227
00:13:23,110 --> 00:13:24,499
‫حسناً

228
00:13:24,718 --> 00:13:26,890
‫- لمَ ما زلت تقف هنا؟
‫- حسناً، سأذهب

229
00:13:27,933 --> 00:13:29,844
‫- آسف
‫- خذه إلى السرير 10

230
00:13:30,453 --> 00:13:32,669
‫إذاً، كنت أجلس على مقعد
‫الحديقة العام ذلك اليوم، صحيح؟

231
00:13:32,799 --> 00:13:37,752
‫ثم نظرت ورأيت ذلك السنجاب
‫وهو يحمل شريحة بيتزا ضخمة

232
00:13:37,882 --> 00:13:39,924
‫ثم بدأ يجرها أعلى الشارع

233
00:13:40,055 --> 00:13:42,965
‫أعتقد أنها كانت ضعف حجمه
‫لا أعلم كيف كان يفعلها

234
00:13:46,007 --> 00:13:47,397
‫هل أتيت لتسرحيني؟

235
00:13:48,223 --> 00:13:51,133
‫نحن ننتظر زراعة الدم
‫إن الطوارئ مُكتظ

236
00:13:51,263 --> 00:13:53,523
‫لذا، ثمة تأخير في المُختبر
‫د. (ديلوكا)؟

237
00:13:59,388 --> 00:14:02,777
‫هل كنت غير واضحة بأي شكل
‫مِن الأشكال، حيال تعليق وظيفتك؟

238
00:14:02,907 --> 00:14:04,384
‫هيا يا (بايلي)
‫ألا يُمكنني زيارة صديق؟

239
00:14:05,080 --> 00:14:07,469
‫إن (ويبر) مرشد لي
‫ونحن نخرج معاً في المُجتمع

240
00:14:07,642 --> 00:14:09,033
‫رأيت الخبر وقلقت عليه

241
00:14:09,163 --> 00:14:10,858
‫لا بأس، لكنك سترحل
‫بعد ساعات الزيارة

242
00:14:11,422 --> 00:14:12,813
‫مفهوم

243
00:14:12,943 --> 00:14:15,203
‫عليك إضافة نقص في الشهية
‫إلى قائمة الأعراض

244
00:14:15,333 --> 00:14:16,679
‫(ديلوكا)!

245
00:14:16,810 --> 00:14:19,807
‫تقول د. (رايلي) إننا نتعرف
‫على مرضانا مِن الأحاديث

246
00:14:19,938 --> 00:14:21,329
‫أكثر من الاستجواب التقليدي

247
00:14:21,459 --> 00:14:23,761
‫إنها خارج البلاد الآن
‫لكنها أرسلت لي عبر البريد الإلكتروني

248
00:14:23,892 --> 00:14:25,325
‫مجموعة مِن المواضيع
‫التي تجعله يتحدث

249
00:14:25,499 --> 00:14:27,367
‫وأعتقد أن ذلك
‫يفتح أفقاً جديدة للأبحاث

250
00:14:27,497 --> 00:14:31,886
‫كادت ساعات الزيارة أن تنتهي
‫وأرسل لي تلك القائمة

251
00:14:38,185 --> 00:14:41,531
‫هل استدعيتني؟ ما زلت منشغلة جداً
‫بقضية (ريتشارد)، لذا...

252
00:14:41,659 --> 00:14:43,745
‫لدينا طفل في العاشرة مِن عمره
‫يُعاني ورماً دماغياً

253
00:14:43,832 --> 00:14:45,831
‫وقد أثر ذلك
‫على عموده الفقري

254
00:14:45,962 --> 00:14:49,525
‫- ولمَ يحتاجني (كوراسيك)؟
‫- لأنه ابن زوجته السابقة

255
00:14:49,655 --> 00:14:51,871
‫يبدو أنه يُشبه (دايفد) تماماً

256
00:14:52,479 --> 00:14:54,868
‫- (دايفد) كان...
‫- لا، أعلم، عرفت (دايفد)

257
00:14:55,738 --> 00:14:58,518
‫يا إلهي! ما هي فرص أن تفقد (دانا)
‫طفلًا آخر في العاشرة مِن عمره

258
00:14:58,648 --> 00:15:01,733
‫نأمل لا، نأمل أن تتمكني مِن إنقاذه

259
00:15:03,167 --> 00:15:04,948
‫لأن (توم) لا يُمكنه ذلك
‫بكل تأكيد

260
00:15:06,860 --> 00:15:09,728
‫إن الورم يزداد حجمه
‫وهو يقترب مِن جذع الدماغ

261
00:15:12,160 --> 00:15:13,551
‫هل يعرفان؟

262
00:15:14,550 --> 00:15:17,199
‫سأتحدث معهما
‫سأتعامل مع الموضوع مِن هنا

263
00:15:17,547 --> 00:15:19,198
‫شكراً، حسناً

264
00:15:23,673 --> 00:15:26,411
‫تمكن د (لينكولين)
‫مِن إعادة أصابع القدم إلى مكانها

265
00:15:26,497 --> 00:15:28,235
‫وقد سارت الجراحة
‫على نحو ممتاز!

266
00:15:28,582 --> 00:15:31,841
‫سنترك الجبيرة، لكن ممنوع الدوس
‫على هذه القدم لـ12 أسبوعاً

267
00:15:31,971 --> 00:15:33,362
‫هل هذا مفهوم؟

268
00:15:33,796 --> 00:15:37,533
‫شكراً جزيلًا لكما
‫شكراً

269
00:15:38,532 --> 00:15:41,443
‫هل سمعت يا (فيرا)؟
‫سأهتم بك طوال 12 أسبوعاً

270
00:15:41,704 --> 00:15:45,006
‫84 يوماً، كل شيء يا عزيزتي

271
00:15:45,265 --> 00:15:48,480
‫كوب شاي والـ(ساموسا)
‫مِن ذلك المكان الذي تُحبينه

272
00:15:48,785 --> 00:15:51,913
‫- مهما تحتاجين إليه
‫- سنطمئن عليك بعد بضع ساعات، اتفقنا؟

273
00:15:52,131 --> 00:15:54,954
‫"عذراً، لكن لمَ تغنون جميعكم؟"

274
00:15:58,213 --> 00:16:00,821
‫"ألم تكونوا تغنون الآن؟"

275
00:16:01,341 --> 00:16:05,164
‫عزيزتي، لا أحد يُغني
‫باستثنائك أنت

276
00:16:06,034 --> 00:16:07,858
‫"ماذا يحصل؟"

277
00:16:07,988 --> 00:16:10,205
‫- ربما علينا أن...
‫- نستدعي قسم الأعصاب

278
00:16:17,052 --> 00:16:19,051
‫"الرجاء من د. (برادشاو)
‫أن يتصل بقسم الإنعاش"

279
00:16:19,182 --> 00:16:21,267
‫"الرجاء من د. (برادشاو)
‫أن يتصل بقسم الإنعاش"

280
00:16:32,781 --> 00:16:34,736
‫عليكم أن تعملوا بجهد أكبر

281
00:16:35,909 --> 00:16:38,299
‫الجميع يبذل قصارى جهده يا أمي

282
00:16:38,429 --> 00:16:40,643
‫تبدون كمجموعة مِن المتدربين
‫غير الفعّالين

283
00:16:41,685 --> 00:16:43,555
‫اعرفوا ما خطبه!

284
00:16:50,246 --> 00:16:53,547
‫إن الأمر يحصل مِن جديد
‫سأفقده هو أيضاً

285
00:16:53,721 --> 00:16:57,154
‫أعدك، سأحاول أن أستأصل ورم الدماغ
‫وورم العمود الفقري في جراحة واحدة

286
00:16:57,284 --> 00:16:59,587
‫أنتِ بين أيدٍ أمينة د. (شيبارد)

287
00:16:59,804 --> 00:17:02,671
‫لا أقصد الإهانة، لكننا أتينا إلى هنا
‫مِن أجل معاينة (توم)

288
00:17:05,365 --> 00:17:08,407
‫(دانا)، أنا أستخدم التقنيات ذاتها
‫مثل (توم)

289
00:17:08,841 --> 00:17:11,839
‫لقد تدربت على يده
‫وعلّمني كل شيء يعرفه

290
00:17:16,182 --> 00:17:19,007
‫لم آتِ بهِ إلى هنا لأؤذيك

291
00:17:19,138 --> 00:17:22,439
‫لقد نفدت مني أفكاري
‫ولم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

292
00:17:23,743 --> 00:17:25,351
‫لا أستطيع...

293
00:17:25,698 --> 00:17:27,784
‫لا أستطيع، (توم)، (توم)

294
00:17:27,914 --> 00:17:32,432
‫لا أستطيع أن أختبر ذلك مجدداً
‫لن أنجو، لن أنجو

295
00:17:35,039 --> 00:17:37,993
‫لا أستطيع
‫نحن عائلة

296
00:17:38,123 --> 00:17:40,557
‫أو بالأحرى كنا كذلك
‫وبحسب سياسة المشفى...

297
00:17:40,687 --> 00:17:44,248
‫يُمنع على الجراحين إجراء عملية على...
‫وجدول أعمالي مُكتظ جداً

298
00:17:44,336 --> 00:17:48,247
‫يتم استدعائي حالًا
‫(شيبارد)، ممتازة جداً

299
00:17:50,549 --> 00:17:53,113
‫- سأهتم بـ(غاثري)، لمَ لا تبقين معه؟
‫- عذراً

300
00:17:55,676 --> 00:17:59,847
‫هل أعطيتها دواءً مُسكّناً غريباً
‫مِن نوع ما؟ هل هي مجنونة؟

301
00:17:59,933 --> 00:18:03,757
‫"إن صوت (هيرشل) يرتفع
‫حين يتوتر"

302
00:18:04,104 --> 00:18:06,711
‫لقد خضعت لبنج عمومي
‫ولدواء مُسكّن بعد العملية

303
00:18:06,841 --> 00:18:08,927
‫لكن عادةً لا نواجه الغناء
‫كعارض جانبي

304
00:18:09,145 --> 00:18:10,491
‫إن بؤبؤي العين متساويين
‫ومتجاوبين

305
00:18:10,621 --> 00:18:13,315
‫- عادةً؟
‫- أو بالأحرى إطلاقاً

306
00:18:13,444 --> 00:18:17,702
‫"أشعر بأنني صاحية تماماً
‫لكنني أسمع الموسيقى في رأسي"

307
00:18:18,050 --> 00:18:20,092
‫"إن ذلك مميز"

308
00:18:20,223 --> 00:18:23,699
‫- (توم كوراسيك)، طبيب أعصاب
‫- هذان الطبيبان تسببا بعطل لزوجتي

309
00:18:24,046 --> 00:18:26,827
‫خضعت (فيرا) لجراحة
‫لإصابتها في الـ(ليزفرانك) هذا الصباح

310
00:18:26,957 --> 00:18:29,390
‫لقد استيقظت متنبهة، لكنها كانت تغني

311
00:18:29,520 --> 00:18:31,215
‫إن الفحص الجسدي طبيعي
‫والنتائج المخبرية طبيعية

312
00:18:31,345 --> 00:18:32,736
‫كل شيء يبدو طبيعياً

313
00:18:33,474 --> 00:18:35,602
‫فلنطلب صورة بالرنين المغناطيسي
‫ومخطط الدماغ الكهربائي

314
00:18:35,733 --> 00:18:38,080
‫(فيرا)، سنستبعد احتمال حدوث جلطة
‫في أثناء العملية

315
00:18:38,210 --> 00:18:40,382
‫لكن قد يكون ذلك شيئا يُسمى
‫(ميوزيكفيليا)

316
00:18:40,512 --> 00:18:44,944
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- طيف مِن الظاهرة العصبية متعلقة بالموسيقى

317
00:18:45,074 --> 00:18:48,028
‫- إذاً، هل سبق أن شهدتَ على ذلك؟
‫- لا، إن الأمر نادر جداً

318
00:18:48,593 --> 00:18:51,461
‫- كيف تُصلح ذلك؟
‫- من خلال دروس الغناء

319
00:18:51,591 --> 00:18:53,372
‫استدعياني
‫حين تكون في الفحص الشعاعي

320
00:18:54,068 --> 00:18:59,281
‫"(هرشيل)، أتمنى لو كنتَ تختبر ذلك"

321
00:18:59,411 --> 00:19:02,626
‫أنا أفعل يا عزيزتي
‫أنا أفعل

322
00:19:04,755 --> 00:19:08,361
‫"د. (كوفمان) إلى قسم علاج السرطان
‫د. (كوفمان) إلى قسم علاج السرطان"

323
00:19:08,752 --> 00:19:12,227
‫نشر (نيكو) مجدداً على (إنستغرام)
‫إنه يستمتع جداً بوقته

324
00:19:12,359 --> 00:19:15,139
‫وابتسامته لا تبدو مصطنعة حتى
‫كما لو أنه لم يكن لي وجود

325
00:19:15,356 --> 00:19:17,745
‫أحقاً ستتحدث معي بشأن ذلك
‫ونحن في حالة جمود؟

326
00:19:17,876 --> 00:19:19,310
‫لقد قيّمت تواً السريرين 3 و4

327
00:19:19,526 --> 00:19:21,439
‫تهانينا، ما زلنا في حالة جمود

328
00:19:21,656 --> 00:19:23,915
‫- هل هذه غلطتي؟
‫- لا، هذه ليست غلطتك

329
00:19:24,697 --> 00:19:28,130
‫(شميدت)، نصف الأطباء المقيمين
‫في غرفة الآن يعملون على (ويبر)

330
00:19:28,260 --> 00:19:29,693
‫هذه لحظتك مِن أجل أن تتقدم

331
00:19:29,823 --> 00:19:32,387
‫مِن أجل أن ترتفع وأنا تسطع
‫وأن تهتم بالحالات القادمة

332
00:19:32,518 --> 00:19:33,864
‫قبل أن تدهسك نقّالة

333
00:19:34,647 --> 00:19:38,339
‫وإن نظرت إلى هاتفك مرة أخرى
‫سأوكلك بعمل مقزز لدرجة ستتمنى أنك لم تولد

334
00:19:45,074 --> 00:19:47,767
‫إن (شيِبارد) تصحب (غاثري)
‫إلى غرفة التحضير للعملية

335
00:19:47,897 --> 00:19:49,288
‫شكراً

336
00:19:57,673 --> 00:19:59,323
‫مِن وفاة (دايفد)

337
00:19:59,628 --> 00:20:01,235
‫راودتني تلك الفكرة...

338
00:20:01,885 --> 00:20:06,057
‫ماذا لو وصلت إلى المشفى
‫في الوقت المناسب لإجراء العملية

339
00:20:06,188 --> 00:20:09,056
‫لربما تمكنت مِن إنقاذه

340
00:20:10,185 --> 00:20:14,921
‫والآن، الأمر أشبه بأنه موجود هنا

341
00:20:15,052 --> 00:20:17,137
‫ولا يُمكنني التواجد معه
‫في الغرفة ذاتها

342
00:20:17,267 --> 00:20:19,611
‫مِن دون أن أشعر بأنني أغرق

343
00:20:21,308 --> 00:20:23,914
‫لقد كنت متمسكاً بكذبة

344
00:20:28,433 --> 00:20:30,605
‫عليّ أن أطلع مريضي
‫على المعلومات الجديدة

345
00:20:34,385 --> 00:20:35,818
‫حسناً، إذاً...

346
00:20:35,992 --> 00:20:40,466
‫أول تمرين هو أننا سنعيد هذا النمط

347
00:20:46,506 --> 00:20:50,330
‫- أتعلمين؟ فلنعد إلى ذلك لاحقاً
‫- حسناً، بالتأكيد

348
00:20:50,460 --> 00:20:53,632
‫إذاً، فلنرسم هذا المُكعّب الثلاثي الأبعاد

349
00:21:05,840 --> 00:21:07,707
‫حسناً

350
00:21:13,486 --> 00:21:17,745
‫لمَ لا نتخطى هذه الرسمة
‫ونرسم ساعة؟

351
00:21:18,004 --> 00:21:21,567
‫ونريد أن تشير الساعة
‫إلى 11:10

352
00:21:23,262 --> 00:21:26,694
‫- حسناً، سأفعل ذلك
‫- نعم، ستفعل ذلك يا (ريتشارد)

353
00:21:26,824 --> 00:21:28,605
‫نعم

354
00:21:32,212 --> 00:21:33,645
‫مذهل

355
00:21:46,418 --> 00:21:49,026
‫حسناً، يُمكننا أن نأخذ استراحة
‫بوسعنا العودة...

356
00:21:49,156 --> 00:21:51,806
‫- انتظري، لم أكن قد انتهيت بعد
‫- لا بأس

357
00:21:51,936 --> 00:21:54,978
‫واثقة مِن أنك مُتعب و...
‫لقد كان يوماً حافلًا

358
00:22:04,741 --> 00:22:07,910
‫"أفترض أن الغناء قد يُساعد
‫في الحفاظ على اهتمام الطلاب"

359
00:22:07,998 --> 00:22:10,780
‫"في الاحتمالات التجريبية"

360
00:22:10,910 --> 00:22:14,907
‫عزيزتي، أنت على وشك أن تنشري كتاباً
‫كلانا على وشك أن نفعل ذلك

361
00:22:15,037 --> 00:22:17,123
‫ولا تريدين أن يُشكك الناس
‫في حالتك العقلية

362
00:22:17,382 --> 00:22:20,772
‫ما مِن دليل على جلطة أو نزيف ومخطط
‫الدماغ الكهربائي لا يُشير إلى وجود نوبة

363
00:22:21,250 --> 00:22:25,334
‫- إذاً، هل هي كذلك الآن؟
‫- هذه أخبار جيدة سيد (هرشيل)

364
00:22:25,464 --> 00:22:28,027
‫الأرجح أنها مُضاعفات
‫لكونها تناولت البنج

365
00:22:28,158 --> 00:22:32,372
‫سنبقيها هنا مِن أجل مراقبتها، لكن يُفترض
‫أن تتمكن مِن اصطحابها إلى المنزل غداً

366
00:22:32,763 --> 00:22:35,283
‫- مذهل
‫- نعم، مذهل

367
00:22:38,454 --> 00:22:41,713
‫- هل مِن معلومات جديدة عن (ريتشارد)؟
‫- لا فكرة لدي

368
00:22:47,839 --> 00:22:49,620
‫لم آتِ إلى هنا
‫ومعي معلومات جديدة

369
00:22:50,142 --> 00:22:51,532
‫أتيت لوحدي

370
00:22:51,662 --> 00:22:54,095
‫لست بحاجة إليك يا (جاكسون)
‫إنما (ريتشارد) بحاجة إليك

371
00:22:54,225 --> 00:22:57,876
‫- حسناً، أمي...
‫- أنت تخذله، هل تعرف ذلك؟

372
00:22:57,961 --> 00:23:00,569
‫لقد وهبَ هذا المشفى
‫أفضل سنوات حياته

373
00:23:00,700 --> 00:23:03,958
‫وأنتم جميعكم الأكثر براعة في المجال
‫ولم يُلاحظ أحد؟

374
00:23:04,088 --> 00:23:06,999
‫أنه لم يكن على طبيعته؟
‫وأن حالته تتدهور؟

375
00:23:07,129 --> 00:23:08,475
‫لنكون عادلين

376
00:23:08,606 --> 00:23:11,647
‫أظننا اعتبرنا أنه كان مُكتئباً
‫لأن زوجته تركته

377
00:23:11,821 --> 00:23:14,037
‫واشترت المشفى التي كان يعمل فيها

378
00:23:14,167 --> 00:23:18,338
‫- ألا تظنني كنت أموت في داخلي؟
‫- واثق مِن ذلك وأنا آسف يا أمي

379
00:23:18,468 --> 00:23:19,857
‫لكن مشاجرتنا...

380
00:23:19,945 --> 00:23:22,596
‫ألا تظنني كنت أعاقب نفسي
‫في الساعات الـ48 الأخيرة

381
00:23:22,901 --> 00:23:28,071
‫متسائلة ماذا كان يُمكن أن ألاحظ
‫لو أنني وضعت كبريائي جانباً؟

382
00:23:29,242 --> 00:23:32,936
‫كان يجب أن أكون موجودة
‫كنت لألاحظ شيئاً

383
00:23:33,892 --> 00:23:36,716
‫أنا زوجته، أنا زوجته

384
00:23:39,410 --> 00:23:40,799
‫أنا زوجته

385
00:23:40,973 --> 00:23:44,059
‫لذا، لا يُمكنني أن أكون في الفريق الطبي
‫لكن أنت فبلى

386
00:23:44,363 --> 00:23:48,316
‫لذا، عُد إلى غرفة وضع الإستراتيجية
‫واكتشف الأمر

387
00:23:50,097 --> 00:23:51,835
‫حالًا

388
00:23:55,571 --> 00:23:56,962
‫حسناً

389
00:24:05,824 --> 00:24:08,780
‫"هل سيُحضر لي أحد وسادة أخرى؟"

390
00:24:09,170 --> 00:24:11,473
‫ذهبت الممرضة لتحضر واحدة عزيزتي

391
00:24:12,038 --> 00:24:14,514
‫- تفضل، قهوة
‫- شكراً

392
00:24:14,949 --> 00:24:16,860
‫كيف حالك؟

393
00:24:18,294 --> 00:24:23,768
‫منذ خمس سنوات أوقعت الشاي المثلج
‫على لوحة المفاتيح في سيارتي

394
00:24:24,072 --> 00:24:26,940
‫وأحرقت شيئاً في النظام الكهربائي

395
00:24:27,114 --> 00:24:29,590
‫ما أسفر عن أن يقوم منبه حزام الأمان
‫بإصدار طنين دائم

396
00:24:29,719 --> 00:24:31,720
‫حتى لو كان الحزام في مكانه

397
00:24:32,719 --> 00:24:37,454
‫كنت أحاول أن أنجز كتاباً في موعده
‫لذا، لم أتمكن مِن إصلاحه

398
00:24:37,584 --> 00:24:39,104
‫لذا، لأسابيع...

399
00:24:41,755 --> 00:24:46,056
‫وتعلمت التعايش مع الأمر

400
00:24:46,186 --> 00:24:49,272
‫تلاشى الصوت في الخلفية
‫وكاد أن يُصبح مُريحاً

401
00:24:50,010 --> 00:24:51,617
‫هل سيزول ذلك يوماً؟

402
00:24:52,356 --> 00:24:54,093
‫ربما، نعم

403
00:24:54,485 --> 00:24:57,135
‫أو يُمكنك اعتياده

404
00:24:57,744 --> 00:25:01,480
‫قرأت أن إعطاء المرضى آلة لعزفها
‫قد يُساعدهم

405
00:25:01,610 --> 00:25:06,563
‫أنا و(فيرا) نعمل مِن المنزل
‫لأن المكتبة صاخبة جداً

406
00:25:06,780 --> 00:25:10,820
‫إن أتى مزمار أو شيء مِن هذا القبيل
‫إلى حياتي، ستراودني أفكار قاتمة جداً

407
00:25:11,689 --> 00:25:19,162
‫رجاءً، لا تخبراها بأنني شبهت صوتها إلى حزام
‫الأمان غير السوي في سيارة من طراز 1997

408
00:25:19,292 --> 00:25:20,683
‫لا

409
00:25:22,538 --> 00:25:26,709
‫لقد توقفت، يا إلهي! لقد توقفت
‫شكراً، شكراً

410
00:25:27,926 --> 00:25:29,533
‫(فيرا)، هل أنت بخير؟
‫ماذا يحصل؟

411
00:25:29,663 --> 00:25:31,054
‫إنها تُعاني نقصاً في الأكسجين
‫وتسارعاً في دقات القلب

412
00:25:31,140 --> 00:25:33,399
‫- (هرشيل)، عليك أن تنتظر في الخارج
‫- لكنها كانت بخير منذ لحظة

413
00:25:33,529 --> 00:25:35,181
‫لا، سأطلعك حالما أعرف أي شيء

414
00:25:39,525 --> 00:25:43,000
‫- الآن نتعرف على لوزة المُخيخ
‫- هذا رائع

415
00:25:43,218 --> 00:25:45,912
‫هذا ليس الجزء الصعب بعد
‫ما زال علي استئصال الورم

416
00:25:46,303 --> 00:25:48,345
‫مِن دون أن أؤذي جذع الدماغ

417
00:25:49,952 --> 00:25:51,342
‫هل أنت بخير؟

418
00:25:51,516 --> 00:25:55,513
‫نعم، مذهلة، أنا بأحسن حال

419
00:25:55,991 --> 00:26:00,684
‫حسناً، أتفحص الـ...
‫حباً بالرب!

420
00:26:01,249 --> 00:26:04,072
‫(هيلم)، أفلتي الكمّاشة
‫ونادي د. (كوراسيك)

421
00:26:04,203 --> 00:26:06,983
‫- لكن...
‫- (هيلم)، لقد دخلت المخاض

422
00:26:08,113 --> 00:26:11,936
‫اهرعي!
‫واستدعي (أتيكوس لينكولين)

423
00:26:22,338 --> 00:26:23,728
‫ماذا حصل بحق الجحيم؟

424
00:26:24,058 --> 00:26:26,144
‫- أنا أنجب الطفل الآن
‫- هل نزلت ماء الرأس؟

425
00:26:26,621 --> 00:26:28,056
‫ليس بعد يا (توم)، لكن ذلك لا يعني...

426
00:26:28,186 --> 00:26:30,531
‫حسناً، حتى ذلك الحين، لديك الوقت
‫يُمكنك أن تُنهي العملية، تابعي

427
00:26:30,662 --> 00:26:34,182
‫- (توم)، هل تسمع ما تقوله؟
‫- أرجوك يا (شيبارد)

428
00:26:34,312 --> 00:26:37,613
‫- لا تجبريني على القيام بذلك
‫- (توم)، لقد رأيت الصور الشعاعية

429
00:26:37,745 --> 00:26:40,525
‫وأنا وأنت الأفضل في هذا المشفى
‫وربما في هذه البلاد

430
00:26:40,655 --> 00:26:43,044
‫مِن أجل إزالة هذا الورم
‫إن ذلك الطفل يستحق واحداً منا

431
00:26:43,174 --> 00:26:46,694
‫وأنا لا أستطيع القيام بذلك
‫لذا، تعال وشارك بالعملية

432
00:26:47,345 --> 00:26:49,127
‫الآن!

433
00:26:50,300 --> 00:26:51,646
‫تهانينا د. (شيبارد)!

434
00:26:54,644 --> 00:26:58,381
‫واضح أن (ريتشارد) يُعاني نوعاً ما
‫من الخرف الذي يتفاقم بسرعة

435
00:26:58,511 --> 00:27:00,769
‫وحتى الآن، لا تشير أي مِن فحوصاتنا
‫إلى السبب

436
00:27:01,292 --> 00:27:07,070
‫يُمكن لذلك أن يكون...
‫(مريديث)، لن أقولها، قد تكون...

437
00:27:07,939 --> 00:27:09,286
‫(ريتشارد)؟

438
00:27:10,545 --> 00:27:13,326
‫- فلنتفرق، سأبحث هنا
‫- سأبحث في طابق غرفة العمليات

439
00:27:13,456 --> 00:27:16,454
‫- سأجد (كاثرين)
‫- أعلماني حين تجدانه

440
00:27:18,106 --> 00:27:21,016
‫يبدو كل شيء جيد
‫كان هناك نزيف، لكنني أوقفته

441
00:27:21,972 --> 00:27:23,536
‫إن الورم مكشوف بالكامل تقريباً

442
00:27:23,667 --> 00:27:26,143
‫(توم)، يُمكنك القيام بذلك

443
00:27:31,139 --> 00:27:33,572
‫حاملات، مجس

444
00:27:39,349 --> 00:27:41,306
‫أتابع التشريح

445
00:27:50,820 --> 00:27:54,991
‫مد ثاني أكسيد الكربون ينخفض
‫ضغط الدم ارتفع، إنه يَحتضر

446
00:27:56,947 --> 00:28:02,464
‫د. (كوراسيك)، د. (كوراسيك)
‫هل أستدعي أحدهم؟

447
00:28:02,768 --> 00:28:05,766
‫هل أستدعي د. (شيبارد)؟
‫هل أستدعي (نيلسون)؟

448
00:28:10,892 --> 00:28:13,326
‫(توم)، أصغ إلى صوتي

449
00:28:13,456 --> 00:28:17,105
‫شهيق، زفير
‫ركز على الأداة التي في يدك

450
00:28:17,540 --> 00:28:19,277
‫ملمسها ووزنها

451
00:28:19,408 --> 00:28:23,666
‫"وآلة الرصد أمامك، ثمة مريض
‫على طاولتك يحتاج إلى مساعدتك"

452
00:28:23,883 --> 00:28:26,837
‫"لقد تواجدت في موقف مماثل
‫ألف مرة"

453
00:28:27,358 --> 00:28:28,880
‫"يُمكنك إنقاذه"

454
00:28:35,266 --> 00:28:37,308
‫جلطة هوائية، بسبب وضعية
‫(ترندلنبرغ)

455
00:28:37,438 --> 00:28:39,698
‫فلنجعل رأسه أسفل قلبه
‫(هيلم)، أريدك أن تقومي بالتمييه

456
00:28:39,826 --> 00:28:41,870
‫أغرقيه في الماء، (نوكس)، أعطه مئة بالمئة
‫من ثاني أكسيد الكربون

457
00:28:41,956 --> 00:28:45,693
‫قم بالشفط عبر الخط الوسط
‫الآن! قبل أن يُصاب بجلطة، هيا

458
00:28:48,343 --> 00:28:49,995
‫فلنقلبه، فلنقلبه

459
00:28:51,341 --> 00:28:56,120
‫أكثر، بروية، بروية
‫هيا، اقلبوه

460
00:28:56,685 --> 00:29:01,246
‫هيا يا عزيزي
‫يُمكنك فعل ذلك، ها نحن ذا

461
00:29:01,723 --> 00:29:04,244
‫هاك!
‫فعلتها

462
00:29:04,375 --> 00:29:07,460
‫إن مد ثاني أكسيد الكربون يعود
‫ضغط الدم يرتفع

463
00:29:07,895 --> 00:29:09,458
‫حالته مستقرة

464
00:29:10,544 --> 00:29:11,934
‫كان ذلك رائعاً

465
00:29:12,066 --> 00:29:14,889
‫لم يزل الخطر بعد
‫فلنعده إلى الوضعية، هيا

466
00:29:16,193 --> 00:29:17,539
‫برفق

467
00:29:18,494 --> 00:29:21,535
‫التهاب رئوي، ربما بسبب التنبيب
‫أنا بحاجة إلى إبرة قياس 14

468
00:29:23,361 --> 00:29:25,012
‫بهدوء، حسناً؟

469
00:29:25,403 --> 00:29:28,749
‫حسناً يا (فيرا)، أعلم أن الوضع صعب
‫لكن حاولي أن تسترخي، اتفقنا؟

470
00:29:29,748 --> 00:29:35,351
‫شكراً، (فيرا)، حين أنتهي مِن العد حتى 3
‫سأقحم هذه الإبرة، حسناً؟ 1، 2

471
00:29:35,482 --> 00:29:36,873
‫3

472
00:29:38,089 --> 00:29:41,304
‫- حسناً
‫- (فيرا)؟ هل أنت بخير؟

473
00:29:41,521 --> 00:29:44,910
‫ظننت... ظننت أنني أفقدك

474
00:29:46,040 --> 00:29:49,687
‫"أفضل بكثير، شكراً لك"

475
00:29:50,384 --> 00:29:53,600
‫(فيرا)، حتى لو كنت تغنين
‫لا آبه

476
00:29:53,774 --> 00:29:55,641
‫أريدك أن تكوني بخير فحسب

477
00:29:56,988 --> 00:30:00,334
‫"أحبك"

478
00:30:00,464 --> 00:30:03,679
‫"وتعجز الكلمات عن وصف حبي لك"

479
00:30:07,025 --> 00:30:11,238
‫"أحبك أيضاً"

480
00:30:15,627 --> 00:30:17,017
‫هل ستجيب؟

481
00:30:18,190 --> 00:30:20,275
‫أنا أستمتع باللحظة

482
00:30:21,379 --> 00:30:22,854
‫- يا إلهي!
‫- ماذا؟

483
00:30:22,942 --> 00:30:25,854
‫الأمر يحصل، (أميليا)
‫إنها تلد!

484
00:30:25,982 --> 00:30:27,722
‫اذهب، سنتولى أمر ذلك، اذهب!

485
00:30:32,731 --> 00:30:35,512
‫هل أنت بخير؟
‫يا إلهي! يا إلهي! ماذا يُمكنني أن أفعل؟

486
00:30:35,642 --> 00:30:38,076
‫- أين (كارينا)؟
‫- إنها في عطلة مع حبيبتها الغبية!

487
00:30:38,814 --> 00:30:40,508
‫لا بأس، لا بأس، صحيح؟

488
00:30:40,638 --> 00:30:42,028
‫لا، لا، ثمة مشكلة في كل شيء

489
00:30:42,159 --> 00:30:45,200
‫طوال هذا الوقت، كنت أفكر في أنني
‫إن تمكنت مِن إنجاب طفل بصحة جيدة

490
00:30:45,331 --> 00:30:48,937
‫أكون بذلك قد فزت بسباق
‫لقد تجاوزت خط النهاية تواً

491
00:30:49,023 --> 00:30:51,195
‫- لكن هذا ليس خط النهاية
‫- أعلم، ما مِن خط نهاية

492
00:30:51,326 --> 00:30:52,716
‫لا! ما مِن خط نهاية!

493
00:30:52,847 --> 00:30:56,062
‫حالما يخرج الطفل إلى العالم
‫قد يحدث له أي شيء

494
00:30:56,193 --> 00:30:58,234
‫قد يُصاب بالسرطان
‫قد يتعرض لحادث سير

495
00:30:58,581 --> 00:31:00,103
‫- البيسبول!
‫- البيسبول؟

496
00:31:00,233 --> 00:31:01,622
‫اجعلني أشعر بتحسن

497
00:31:03,231 --> 00:31:05,359
‫- أنا أهلع!
‫- ماذا سنفعل؟

498
00:31:05,489 --> 00:31:07,662
‫- لا أعلم!
‫- توقف عن الصراخ بوجهي

499
00:31:15,091 --> 00:31:16,482
‫مشرط

500
00:31:20,783 --> 00:31:23,955
‫لقد تأخرت يا (غراي)
‫كنت على وشك البدء بالشق الأساسي

501
00:31:24,085 --> 00:31:25,475
‫(ريتشارد)

502
00:31:29,687 --> 00:31:31,210
‫هل ستشاركين أم لا؟

503
00:31:33,859 --> 00:31:35,250
‫ماذا قررت؟

504
00:31:47,833 --> 00:31:50,136
‫أي جراحة أنت تجري؟

505
00:31:51,265 --> 00:31:53,394
‫سأقوم بفتح بطن استكشافي

506
00:31:53,525 --> 00:31:55,697
‫يسرني أنك عدتِ إلى رشدك
‫فأنا بحاجة إلى المساعدة

507
00:32:00,259 --> 00:32:03,299
‫حسناً يا (ريتشارد)
‫نحن بحاجة إلى...

508
00:32:04,082 --> 00:32:08,209
‫تفقد المشرط
‫للحرص على أنه تم تعقيمه بشكل مناسب

509
00:32:09,555 --> 00:32:11,728
‫لقد تم تعقيمه، بالطبع

510
00:32:13,770 --> 00:32:17,507
‫- (ريتشارد)، أرجوك
‫- لا، لا، يجب أن أكون أنا

511
00:32:17,637 --> 00:32:19,549
‫أنا الوحيد القادر
‫على إصلاح الخطب

512
00:32:19,679 --> 00:32:21,722
‫- لا، هذا ليس صحيحاً
‫- بلى!

513
00:32:27,890 --> 00:32:30,106
‫(ريتشارد)، بوسعي معالجتك

514
00:32:31,062 --> 00:32:35,797
‫وأعرف ذلك
‫لأنك مَن علّمني كل شيء أعرفه

515
00:32:35,927 --> 00:32:37,970
‫ولست أتحدث عن الجراحة فحسب

516
00:32:38,883 --> 00:32:42,358
‫لقد علمتني كيف أكون شخصا أفضل
‫وكيف أكون أماً أفضل

517
00:32:42,706 --> 00:32:47,311
‫وماذا عن أولادي؟ أريدهم
‫أن يكبروا ويعرفوا مَن تكون، أرجوك

518
00:32:48,832 --> 00:32:51,656
‫وما زال هناك أمور علي أن أتعلمها

519
00:32:51,786 --> 00:32:54,305
‫أنا بحاجة إليك
‫ولست مستعدة للتخلي عنك بعد

520
00:32:56,477 --> 00:32:58,824
‫وأعلم أن الآخرين غير مستعدين أيضاً

521
00:33:03,256 --> 00:33:05,602
‫أعطني المشرط، أرجوك

522
00:33:14,160 --> 00:33:19,721
‫(أليس)، ثمة خطب بي

523
00:33:24,197 --> 00:33:26,934
‫نعم، لا بأس

524
00:33:27,238 --> 00:33:28,933
‫أمسك بيدي يا (ريتشارد)

525
00:33:31,843 --> 00:33:34,363
‫فلنذهب الآن

526
00:33:47,093 --> 00:33:50,134
‫لقد أزلنا الورم الأساسي
‫والانتشار في العمود الفقري

527
00:33:50,264 --> 00:33:52,871
‫لذا، هو بحاجة إلى علاج أشعة
‫للدماغ والحبل الشوكي

528
00:33:53,001 --> 00:33:56,216
‫لكن بدءاً مِن الآن
‫(غاثري) في طريقه إلى الشفاء

529
00:33:59,518 --> 00:34:05,340
‫حسناً؟
‫حسناً، نعم

530
00:34:05,732 --> 00:34:09,337
‫دكتور، لا أعلم كيف سنشكرك

531
00:34:13,551 --> 00:34:14,942
‫ظننت أنه لا يُمكنك
‫أن تجري العملية

532
00:34:15,072 --> 00:34:18,026
‫ما زلت لا أصدق أنني فعلت

533
00:34:18,591 --> 00:34:22,153
‫- أنا آسفة
‫- لا، لا

534
00:34:22,284 --> 00:34:26,324
‫- شكراً لك، شكراً لك
‫- نعم

535
00:34:27,105 --> 00:34:28,584
‫و(غاثري)...

536
00:34:31,407 --> 00:34:33,493
‫إنه اسم جميل

537
00:34:44,355 --> 00:34:45,874
‫انقباض آخر؟ هل هو مؤلم؟

538
00:34:45,962 --> 00:34:48,047
‫هل تعرف حين يُركل الرجال
‫في خصياتهم

539
00:34:48,178 --> 00:34:50,785
‫- كيف تعرفين كيف هو شعور ذلك؟
‫- يُصبح كل شيء أسود أمامك

540
00:34:50,915 --> 00:34:52,262
‫وترغب في أن تتقيأ

541
00:34:52,392 --> 00:34:53,957
‫يكون جسمك بارداً
‫بسبب الألم

542
00:34:54,087 --> 00:34:55,434
‫هذا بالضبط هو الشعور

543
00:34:55,868 --> 00:34:57,259
‫هذا أسوأ

544
00:34:58,171 --> 00:35:00,777
‫- سنُرزق بطفل
‫- سنُرزق بطفل

545
00:35:00,908 --> 00:35:03,384
‫أخبار سارة د. (شيبارد)
‫بحسب فحص الحوض

546
00:35:03,516 --> 00:35:05,122
‫وبحسب طول عنق الرحم

547
00:35:05,253 --> 00:35:07,771
‫- يبدو أنه (براكستون هيكس)
‫- (براكستون هيكس)

548
00:35:07,902 --> 00:35:10,118
‫مخاض خاطئ
‫حين ينقبض الرحم ويسترخي

549
00:35:10,248 --> 00:35:11,639
‫أعرف ما معنى (براكستون هيكس)

550
00:35:11,943 --> 00:35:15,289
‫- إذاً، لا طفل؟
‫- ليس اليوم

551
00:35:20,284 --> 00:35:22,284
‫ظننت فعلًا أن هذا حقيقي

552
00:35:22,500 --> 00:35:23,891
‫وأنا أيضاً

553
00:35:26,540 --> 00:35:28,453
‫فجأة، أصبح الألم أقل

554
00:35:55,736 --> 00:35:57,127
‫شكراً لك

555
00:36:03,296 --> 00:36:06,729
‫أنا جد آسفة
‫لأنك اختبرت الكثير مِن الألم

556
00:36:10,249 --> 00:36:13,680
‫لقد شفيت فيّ ألماً
‫أكثر مما تسببت بهِ

557
00:36:38,445 --> 00:36:41,312
‫- مرحباً، ماذا تريد أن تشاهد؟
‫- مرحباً

558
00:36:41,964 --> 00:36:45,527
‫- سأعود إلى المشفى
‫- هل مددوا لك مناوبتك؟

559
00:36:46,221 --> 00:36:47,612
‫لأنام

560
00:36:48,829 --> 00:36:54,476
‫- لا أريد أن أكون سمكة
‫- سمكة، عمّ تتحدث يا (ليفاي)؟

561
00:36:54,954 --> 00:36:58,343
‫الضيوف والسمك
‫بعد ثلاثة أيام، يصبح الاثنان نتنين

562
00:36:58,473 --> 00:36:59,864
‫أمي علمتني ذلك

563
00:37:00,125 --> 00:37:03,773
‫حسناً، أمك علمتك أيضاً
‫أن تُخفي أفضل أجزاء فيك

564
00:37:03,904 --> 00:37:05,469
‫لمَ تصغي إليها؟

565
00:37:05,597 --> 00:37:08,292
‫تظلين تُخبرينني
‫كم كان وضعي جيداً عند أمي

566
00:37:08,423 --> 00:37:10,682
‫وأمضيت اليوم بطوله تصرخين بوجهي

567
00:37:11,202 --> 00:37:14,200
‫نعم، لأنك لم تكن تقوم بعمل جيد

568
00:37:15,069 --> 00:37:17,894
‫لن أبدّل طريقة عملي
‫لمجرد أننا صديقان

569
00:37:18,501 --> 00:37:21,934
‫أعلم أنني لم أكن طبيبة مُشرفة حين التقيتك
‫لكنني كذلك الآن

570
00:37:22,064 --> 00:37:24,324
‫وهذا يعني أنني سأوبخك
‫حين تُخفق

571
00:37:24,758 --> 00:37:27,322
‫وإلا لن تصبح الجراح
‫الذي يُفترض أن تكون عليه

572
00:37:28,017 --> 00:37:29,885
‫ولست بسمكة

573
00:37:30,015 --> 00:37:33,838
‫الأرجح أنك السبب الوحيد
‫لكوني عاقلة الآن

574
00:37:35,054 --> 00:37:39,313
‫لذا... ماذا سنشاهد الليلة؟

575
00:37:41,311 --> 00:37:44,396
‫- شيء فيه شبان وسيمين
‫- لك ذلك!

576
00:37:45,743 --> 00:37:47,306
‫حسناً

577
00:37:51,130 --> 00:37:53,085
‫مرحباً، سأذهب وأحضر الولدين

578
00:37:53,303 --> 00:37:59,255
‫أنا مستعد للغناء معك إن اضطررت
‫لكنني لا أجيد الغناء

579
00:37:59,602 --> 00:38:01,079
‫ماذا؟

580
00:38:04,338 --> 00:38:05,728
‫تعالي

581
00:38:05,858 --> 00:38:07,770
‫تعالي، تعالي...

582
00:38:22,368 --> 00:38:23,800
‫تباً للمخططات

583
00:38:23,888 --> 00:38:26,321
‫- ماذا؟
‫- تباً للمخططات

584
00:38:30,448 --> 00:38:32,143
‫أريد أن أتزوجك

585
00:38:32,752 --> 00:38:34,315
‫بأسرع وقتٍ ممكن

586
00:38:37,879 --> 00:38:41,484
‫فلنفعلها،
‫فلنفعلها في عطلة هذا الأسبوع

587
00:38:56,255 --> 00:38:58,385
‫- أحبك يا (تيدي)
‫- أحبك

588
00:38:58,515 --> 00:39:02,078
‫"ثمة بعض اللحظات في حياتي
‫أتمنى لو يُمكنني أن أعيشها مِن جديد"

589
00:39:02,555 --> 00:39:04,163
‫"أول يوم تدريب"

590
00:39:04,553 --> 00:39:06,423
‫"أول جراحة أقوم بها لوحدي"

591
00:39:06,551 --> 00:39:08,334
‫"أول مرة حملت أولادي
‫بين ذراعَي"

592
00:39:09,333 --> 00:39:12,807
‫- أين أنا؟
‫- أنت في المشفى يا (ريتشارد)

593
00:39:12,895 --> 00:39:14,330
‫أي واحدة؟ (سياتل غرايس)؟

594
00:39:15,894 --> 00:39:17,458
‫(غراي سلون)

595
00:39:19,325 --> 00:39:23,540
‫استدعي المتدربين
‫أريد المباشرة بالجولات حالًا

596
00:39:24,018 --> 00:39:26,972
‫ستقتلني (أديل)
‫إن تأخرت على العشاء مجدداً

597
00:39:27,885 --> 00:39:32,142
‫"آخر محادثة حظيت بها مع أمي
‫وهي صاحية"

598
00:39:34,576 --> 00:39:35,922
‫حسناً

599
00:39:36,574 --> 00:39:38,007
‫أمي...

600
00:39:40,484 --> 00:39:43,265
‫- لا يُمكنني القيام بذلك
‫- بلى، يُمكنك

601
00:39:43,395 --> 00:39:47,827
‫يُمكننا معاً، سنعالجه
‫سنكتشف ما خطبه، أنا هنا معك

602
00:39:47,957 --> 00:39:49,477
‫- (جاكسون)!
‫- أعلم

603
00:39:49,608 --> 00:39:51,259
‫"لكن مقابل كل لحظة
‫مِن تلك اللحظات"

604
00:39:51,387 --> 00:39:54,431
‫"ثمة لحظة أتمنى لو أنساها
‫أو أقوم بها بطريقة مُختلفة"

605
00:39:58,167 --> 00:40:00,513
‫"تلك هي اللحظات
‫التي تُبقيني مستيقظة ليلًا"

606
00:40:13,285 --> 00:40:16,066
‫هل طلبت منك (بايلي) القدوم إلى هنا
‫وطردي

607
00:40:19,933 --> 00:40:22,106
‫ما الذي فكرت فيه
‫ولم نفكر نحن فيه؟

608
00:40:23,148 --> 00:40:24,538
‫ماذا تعنين؟

609
00:40:24,670 --> 00:40:26,841
‫هل ستدعي أنك لست هنا تحاول معرفة
‫ما خطب (ريتشارد)؟

610
00:40:31,881 --> 00:40:34,792
‫أحاول مراجعة هذه النقاط
‫لأن الأمر ليس منطقياً

611
00:40:36,139 --> 00:40:37,486
‫الأمر ليس منطقياً

612
00:40:38,397 --> 00:40:41,222
‫ماذا لديك إذاً؟ لأننا لن نغادر
‫قبل أن نعرف ما المشكلة

613
00:40:41,353 --> 00:40:44,827
‫حقاً؟ افترضت أن علي الذهاب إلى المنزل
‫وأحظى بقسط مِن الراحة

614
00:40:47,305 --> 00:40:48,868
‫هل أنتَ معي أم لا؟

615
00:40:51,302 --> 00:40:53,431
‫حسناً، هذا ما توصلت إليه حتى الآن

616
00:41:00,034 --> 00:41:04,118
‫"ومهما فعلت
‫تعود باستمرار لمطاردتي"

617
00:41:13,589 --> 00:41:16,718
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg ترجمة أصلية iBelieve7

