﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:30,340
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:41,970 --> 00:00:44,900
" و لهذا إن ذهبت إلى تلك المدينة الصغيرة في " فرنسا 

3
00:00:44,970 --> 00:00:47,770
هناك تمثال لي عند الإستسلام 

4
00:00:47,840 --> 00:00:49,970
أترى ؟

5
00:00:50,050 --> 00:00:53,390
يا للروعة يا جدي ، قصصك رائعة جداً اليوم 

6
00:00:53,450 --> 00:00:56,660
 نعم ، توقفوا عن منحي أدوية وهمية 
 في دار المسنين أخيراً 

7
00:00:56,720 --> 00:00:59,730
و أعطوني أدوية حقيقية 

8
00:01:03,690 --> 00:01:09,740
لكن ما أردته فعله حقاً اليوم 
 هو أن أعطيك أثمن ممتلكاتي 

9
00:01:09,800 --> 00:01:12,240
أفتحه 

10
00:01:17,910 --> 00:01:21,150
ستنفجر خلال خمس ثوان إن سحبت الأبرة 

11
00:01:21,210 --> 00:01:23,020
! تصرفات مسنين 

12
00:01:23,080 --> 00:01:24,520
! أعده ! أعده 

13
00:01:24,580 --> 00:01:27,140
لا يسير الأمر بهذه الطريقة 
 أنه أشبه بأنجاب طفل 

14
00:01:28,850 --> 00:01:31,320
! أتلو صلاتك يا فتى -
! أبداً -

15
00:01:35,320 --> 00:01:36,860
لقد خدعتك 

16
00:01:38,430 --> 00:01:40,530
جدي ، كان هذا مضحكاً 

17
00:01:40,600 --> 00:01:44,560
سأتفهم إن رفضت لكن .. أيمكنني إستعارة هذه القنبلة ؟

18
00:01:46,270 --> 00:01:48,210
أنه نائم 

19
00:01:48,270 --> 00:01:50,270
" هذا يعني " نعم 

20
00:01:56,350 --> 00:02:00,090
 هذا العام ، تم إختيار مدرستنا 
كأكثر المدارس ركوداً في الولاية 

21
00:02:00,090 --> 00:02:00,780
! مرحى 

22
00:02:00,850 --> 00:02:02,520
! مرحى 

23
00:02:02,580 --> 00:02:04,720
كلا ! كلا ، كلا الركود شيء سيء 

24
00:02:04,790 --> 00:02:07,290
و نتائج المفردات اللغوية كانت مزرية أيضاً 

25
00:02:07,360 --> 00:02:09,200
... أهذا أمر سـ - 
 نعم ، أنه أمر سيء أيضاً -

26
00:02:09,260 --> 00:02:11,400
! مرحى - 
 و الآن لمساعدتكم يا أطفال -

27
00:02:10,630 --> 00:02:14,990
قررنا أن نقيم تجمع جلوس لمدة ساعتين 
 بدلاً عن الإستراحة 

28
00:02:15,060 --> 00:02:16,360
! هذا ليس عادلاً 

29
00:02:16,430 --> 00:02:19,130
أجلس - 
 حاضر ... سيدتي - 

30
00:02:19,200 --> 00:02:25,040
 و لنبدأ ، أرجوكم رحبوا بجالب الحظ الجديد 
 من فريق الهوكي النصف هاوي ، ( فيني ) النسر 

31
00:02:25,110 --> 00:02:27,710
! مرحى 

32
00:02:27,780 --> 00:02:29,220
مرحباً يا أطفال 

33
00:02:29,280 --> 00:02:32,220
 ( ميلهاوس ) ، لم تخبرني أن والدك 
 حصل على وظيفة أخرى 

34
00:02:32,280 --> 00:02:34,540
في الواقع ، أنه البديل 

35
00:02:34,620 --> 00:02:36,720
العامل الأساسي مصاب بالقوباء 

36
00:02:38,150 --> 00:02:40,080
! هناك نحلة في منقاري 

37
00:02:40,160 --> 00:02:41,930
حسناً ، سآخذ أستراحة 

38
00:02:41,990 --> 00:02:44,520
!كم ... كم ابرة قدّ تملك النحلة ؟

39
00:02:44,590 --> 00:02:46,120
! يا إلهي 

40
00:02:46,190 --> 00:02:47,790
ماذا عن عرض توضيحي ؟

41
00:02:47,860 --> 00:02:49,630
! سأقدم أنا أولاً 

42
00:02:51,270 --> 00:02:51,870
لا تقلقوا 

43
00:02:51,930 --> 00:02:54,060
إنها قنبلة حقيقية فعلاً لكن لن تنفجر 

44
00:02:54,140 --> 00:02:56,710
طالما لا أسحب الأبرة 

45
00:02:56,770 --> 00:02:58,200
! بئساً 

46
00:03:03,280 --> 00:03:05,450
أدخل في فوهة مؤخرتي يا بُني 

47
00:03:16,860 --> 00:03:19,570
الأمر برمته مجرد مزحة 

48
00:03:19,630 --> 00:03:24,760
أيها الوحش ، لقد جعلتني أصدق أن هذه المدرسة 
 ستُدمر أخيراً و ثم سلبتني هذا 

49
00:03:24,830 --> 00:03:27,700
لم أعتقد أن ذلك كان مضحكاً أيضاً يا ( بارت ) 

50
00:03:27,770 --> 00:03:31,750
ليس لديك أدنى فكرة إلى أي عمق وصلت 

51
00:03:35,340 --> 00:03:38,810
أمي ، أسمعتِ بالحالة الطارئة و أتيتِ ؟

52
00:03:38,880 --> 00:03:43,210
حسناً ، في الواقع كنت أقيم 
 حفلة مبيت مع العم .. ذو الشارب هناك 

53
00:03:45,660 --> 00:03:49,100
أمي .. وعدتني ألا تحضري 
 إلى المدرسة ثملة مرة أخرى

54
00:03:49,160 --> 00:03:52,470
لن أكذب ، أشعر بالخزي الشديد 

55
00:03:52,530 --> 00:03:55,170
أتسكع مع الحثالة و المتشردين 

56
00:03:55,230 --> 00:03:56,460
مرحباً ( غاري ) 

57
00:03:56,530 --> 00:03:58,960
هذا مقابل ألا تقولي أسمي 

58
00:03:59,030 --> 00:04:00,630
! الراتب 

59
00:04:00,700 --> 00:04:04,030
(نيلسون ) سآخذ قيلولة في خزانتك 

60
00:04:04,110 --> 00:04:05,480
! الحرية 

61
00:04:10,310 --> 00:04:14,140
يا بُني ، لقد أجبرت هذا الرجل على القفز 
 على قنبلة قبل أن أفعل أنا بثواني 

62
00:04:14,220 --> 00:04:17,960
حسناً يا ( سيمبسون ) بفضلك الآن 
 لا يمكن لأي أحد إحضار قنبلة إلى المدرسة 

63
00:04:18,020 --> 00:04:21,700
هذه المرة ستُفصل إلى الأبد 

64
00:04:21,760 --> 00:04:23,600
أرجوك لا تفصله 

65
00:04:23,660 --> 00:04:25,930
ليس لديه أي مكان ليذهب إليه 

66
00:04:25,990 --> 00:04:28,460
... ( بارت سيمبسون ) ، أعلن حالاً أنك 

67
00:04:28,530 --> 00:04:31,290
مهلاً ، لقد سكنت بجوار هذا الفتى لسنين 

68
00:04:31,370 --> 00:04:33,370
 يتمتع ببعض الخير ، دعني أعمل معه بعد المدرسة 

69
00:04:33,440 --> 00:04:35,140
سأطوره بهذه القواعد الثلاثة 

70
00:04:35,200 --> 00:04:37,870
 المثابرة ، الصلاة و المثابرة على الصلاة 

71
00:04:37,940 --> 00:04:39,650
يا إلهي .. أنت أحد هؤلاء 

72
00:04:39,710 --> 00:04:42,250
... يا إلهي - 
 لا تفعل ، لا تفعل - 

73
00:04:42,310 --> 00:04:44,740
! نحن في مدرسة عامة بحق السماء 

74
00:04:45,810 --> 00:04:47,980
قضية " أنجل ضد فيتال " عام 1969

75
00:04:48,050 --> 00:04:49,990
... تؤكد المحكمة العليا على 

76
00:04:50,050 --> 00:04:54,560
 حضرة المشرف ، أنت على وشك أن تكون هدف حلقة صلاة 

77
00:04:54,620 --> 00:04:58,700
... كجزء من الأنظمة الدينية من قبل الحكومة ،و نظراً للتاريخ 

78
00:04:58,760 --> 00:05:01,960
" حبي للصلاة ينعكس على شعر صدري "

79
00:05:02,030 --> 00:05:05,360
... يبدو أنني في الدردشة الجماعية الخاطئة 

80
00:05:05,430 --> 00:05:09,680
...  و حكم محكمة" نيويورك " للإستئناف تم إلغاءه بسبب

81
00:05:09,740 --> 00:05:10,840
آمين 

82
00:05:10,910 --> 00:05:13,450
 سيدي ، وصلنا إلى مجموع 205 مصلي موثوقين 

83
00:05:13,510 --> 00:05:16,150
أتود حقاً أن أعطيهم رقمك المكتبي ؟

84
00:05:19,780 --> 00:05:22,250
حسناً ، توقف ! أرجوك 
 لقد أكتفيت من هذا 

85
00:05:22,320 --> 00:05:23,690
لن نفصل ( بارت ) 

86
00:05:23,750 --> 00:05:25,420
 شكراً , شكراً  , شكراً 

87
00:05:25,490 --> 00:05:31,720
إن أشرفت أنت على هذا الفتى 
 و حصنته من تأثير والده المضر 

88
00:05:31,790 --> 00:05:33,420
الكل فائز 

89
00:05:33,500 --> 00:05:36,200
مساء الخير يا ( بارت ) 

90
00:05:36,260 --> 00:05:38,430
بينما تتلقى أنت مساعدة خاصة 

91
00:05:38,500 --> 00:05:40,260
أنا أتسكع مع النادي الفرنسي 

92
00:05:40,340 --> 00:05:42,210
حسناً ، فقط لا تسخروا مني بالفرنسية 

93
00:05:42,270 --> 00:05:43,900
أنت مغفل


94
00:05:43,970 --> 00:05:46,900
أستمتع بيومك مع ( فلاندرز ) 

95
00:05:46,980 --> 00:05:48,150
أراك غداً 

96
00:05:48,210 --> 00:05:50,310
سوف نذهب في نزهة 

97
00:05:50,380 --> 00:05:52,990
! أخرسوا ! أخرسوا 

98
00:05:53,050 --> 00:05:54,820
ألا تتحدث الفرنسية ؟

99
00:06:00,960 --> 00:06:02,360
أليس هذا رائعاً يا بُني ؟ 

100
00:06:02,420 --> 00:06:05,020
غسيل الأطباق يمكن أن يعتبر عمل منزل و تأملي 

101
00:06:05,090 --> 00:06:06,990
أشعر بالسلام نوعاً ما بالفعل 

102
00:06:07,060 --> 00:06:08,330
بئساً .. جرحت نفسي 

103
00:06:08,400 --> 00:06:10,070
يا إلهي .. يا إلهي 

104
00:06:11,130 --> 00:06:12,230
! نلت منك 

105
00:06:13,770 --> 00:06:17,380
يمكنني أن أجعل هذا دم حقيقي أيها الصعلوك 

106
00:06:17,440 --> 00:06:19,010
ماذا قلت ؟

107
00:06:19,900 --> 00:06:23,250
ما أعنيه هو لا بأس سنغير هذا الأسلوب 

108
00:06:23,310 --> 00:06:24,240
الصيد ؟ 

109
00:06:24,310 --> 00:06:25,580
بينما لم أتعاطى الريتالين ؟ 

110
00:06:25,650 --> 00:06:27,250
أيها الوحش - 
 أصمت - 

111
00:06:27,320 --> 00:06:30,420
إن لم تصطد أي شيء 
 لن نتناول الطعام الليلة 

112
00:06:30,490 --> 00:06:31,760
الصيد غبي 

113
00:06:31,820 --> 00:06:34,580
هدوء و سكينة غبيان 

114
00:06:34,660 --> 00:06:36,260
غروب شمس غبي 

115
00:06:36,320 --> 00:06:37,590
يعتقد أنه يتحلى بالكثير من الألوان 

116
00:06:37,660 --> 00:06:40,600
... جميل جداً و مشع وذهبي

117
00:06:40,660 --> 00:06:43,230
 أمسك بصنارتك يا ( بارت ) 
 حصلت على شيء ما 

118
00:06:43,300 --> 00:06:45,070
! أمسكتها!أمسكتها 

119
00:06:45,130 --> 00:06:47,560
قتلت سمكة ، بمفردي 

120
00:06:47,640 --> 00:06:48,910
لا تغترّ يا بُني 

121
00:06:48,970 --> 00:06:51,070
لا يزال يجب عليك تنظيفها و تناولها 

122
00:06:51,140 --> 00:06:53,450
أهم الأمور أولاً 
 يجب أن نشعل النار 

123
00:06:53,510 --> 00:06:55,220
بماذا ؟ 

124
00:06:55,280 --> 00:06:58,290
يمكننا بناء شخصية إن أشعلناها بأنفسنا 

125
00:07:01,620 --> 00:07:03,120
حان دورك 

126
00:07:04,150 --> 00:07:05,480
يداي تؤلمانني 

127
00:07:05,550 --> 00:07:07,320
هناك قوانين ضد عمل الأطفال كما تعلم 

128
00:07:07,390 --> 00:07:09,460
... هذا أغبى شيء 

129
00:07:09,520 --> 00:07:12,890
! عجباً 

130
00:07:13,960 --> 00:07:16,590
... عجباً 

131
00:07:17,970 --> 00:07:20,240
كيف تشعر ؟ - 
 بشعور رائع ، لكن لماذا ؟ -

132
00:07:20,300 --> 00:07:21,970
حسناً ، هذا يُدعى الإنجاز يا بُني 

133
00:07:22,040 --> 00:07:23,480
هذا شيء تكتسبه بنفسك 

134
00:07:23,540 --> 00:07:25,150
و لا يمكن أن يُسلب منك أبداً 

135
00:07:25,210 --> 00:07:26,680
مصافحة باليد اليسرى 

136
00:07:26,740 --> 00:07:28,170
و الآن بما أنك تعتمد على نفسك 

137
00:07:28,240 --> 00:07:30,370
لا يمكن توقع ما يمكنك فعله 

138
00:07:30,450 --> 00:07:34,650
♪ يا لها من نعمة مذهلة ♪

139
00:07:34,720 --> 00:07:39,390
♪ و يا له من صوت عذب ♪

140
00:07:39,450 --> 00:07:41,050
يا إلهي 

141
00:07:41,120 --> 00:07:44,050
فتانا الصغير ما كان بأمكانه الغناء هكذا 
 من قبل أبداً 

142
00:07:44,130 --> 00:07:47,300
حسناً ، برأيي أنه لا يبلي بلاء حسناً الآن أيضاً 

143
00:07:49,460 --> 00:07:51,160
عظيم 

144
00:07:51,230 --> 00:07:56,010
ظننت أن الطريقة الوحيدة لتحويل ( بارت ) 
 إلى ملاك صالح هو خط كهرباء في المتنزه المائي 

145
00:07:56,070 --> 00:07:57,400
لابد أنكم فخورين جداً 

146
00:07:57,470 --> 00:07:59,370
لقد غيرتم هذا الفتى حقاً 

147
00:07:59,440 --> 00:08:00,800
... حسناً 

148
00:08:00,880 --> 00:08:02,320
... تهانينا 

149
00:08:02,380 --> 00:08:04,020
يا ( نيد فلاندرز ) 

150
00:08:04,080 --> 00:08:05,620
نعم ، أحسنت يا (فلاندرز ) 

151
00:08:05,680 --> 00:08:07,180
أنت الاروع يا ( نيد ) 

152
00:08:07,250 --> 00:08:09,860
مهلاً .. لا يمكنك نسب كل الثناء له 

153
00:08:09,920 --> 00:08:12,260
نحن من أفسدنا تربيته في المقام الأول 

154
00:08:20,030 --> 00:08:24,370
 أنصت يا ( فلاندرز ) الغبي 
 أريد أن أشكرك فحسب 

155
00:08:24,430 --> 00:08:26,860
... و إن كان هناك أي شيء يمكنني فعله من أجلك 

156
00:08:26,940 --> 00:08:29,540
" حسناً ، كبداية يمكنك ألا تناديني بـ " ( فلاندرز ) الغبي 

157
00:08:29,600 --> 00:08:31,200
... ها نحن ذا 

158
00:08:31,270 --> 00:08:32,240
كلا ، هذا كل شيء 

159
00:08:34,340 --> 00:08:36,540
شكراً لك يا ( فلاندرز )  

160
00:08:36,610 --> 00:08:37,770
أكان هذا صعباً جداً ؟

161
00:08:37,850 --> 00:08:40,120
كان يضحك تحت ذلك الشارب 

162
00:08:43,450 --> 00:08:44,450
ماذا تفعلون هنا ؟ 

163
00:08:44,520 --> 00:08:46,190
( بارت ) ينجز فرض الرياضيات حقاً 

164
00:08:46,250 --> 00:08:48,390
و أردت رؤية هذا بنفسي 

165
00:08:49,460 --> 00:08:52,230
أنصت ، يمكنني مساعدة أبني 

166
00:08:52,290 --> 00:08:53,960
... لنرى 

167
00:08:54,030 --> 00:08:57,470
... أربعة زائد ثلثين و خمسة أسداس تساوي 

168
00:08:57,530 --> 00:09:00,400
نستخدم الرفع 

169
00:09:00,470 --> 00:09:01,540
... و 

170
00:09:01,600 --> 00:09:03,730
كلا ! الكلب أكله 

171
00:09:06,470 --> 00:09:10,440
لا بأس يا أبي ، لقد أنهيته 
 بمساعدة من السيد ( فلاندرز ) 

172
00:09:10,510 --> 00:09:13,540
حسناً ، يبدو أنني عديم الفائدة 

173
00:09:13,620 --> 00:09:16,960
دعني أغادر بكرامتي 

174
00:09:18,590 --> 00:09:24,860
♪ إلى من عساي ألجأ ♪

175
00:09:24,930 --> 00:09:28,600
♪ بينما لا أحد يحتاجني ♪

176
00:09:28,660 --> 00:09:30,660
أبني لا يحبني 

177
00:09:31,000 --> 00:09:34,630
لربما أنت حزين الآن ، لكن أبنك يقدر وجودك بالتأكيد

178
00:09:34,630 --> 00:09:38,090
عندما يكبر ، سيعاملك بأحترام 

179
00:09:38,170 --> 00:09:40,300
أنت لا تفهمني على الإطلاق 

180
00:09:47,550 --> 00:09:49,620
مرحباً يا فتى ، أنا حزين أيضاً 

181
00:09:52,890 --> 00:09:54,430
لا يجدر بك أن تكون هنا بمفردك 

182
00:09:54,490 --> 00:09:57,100
لا أحد يكترث لأمري 

183
00:09:57,160 --> 00:09:58,430
أبي هجرني 

184
00:09:58,490 --> 00:10:00,360
و أمي ثملة 

185
00:10:00,430 --> 00:10:03,870
 منزلي عبارة عن مقطورة و جميع الإطارات فارغة 

186
00:10:03,930 --> 00:10:06,700
أخر طعام صلب تناولته كان مكعب ثلج 

187
00:10:06,770 --> 00:10:10,540
 تلفازي عبارة عن علبة حليب و داخلها سنجاب 

188
00:10:10,610 --> 00:10:13,970
هذا الفتى في حالة يرثى لها 
 لدرجة حتى أنا يمكنني مساعدته 

189
00:10:14,040 --> 00:10:17,570
مما يمكنني إستغلاله للثأر من ( بارت ) 

190
00:10:20,750 --> 00:10:26,350
 أقص شعري عندما أختبئ 
 بين الشجيرات عندما يعمل البستاني 

191
00:10:26,420 --> 00:10:27,580
هل سأفعل هذا ؟

192
00:10:29,490 --> 00:10:34,760
هل من الخاطئ إستغلال مشاعر طفل 
 لجعل طفل آخر يشعر بالسوء ؟

193
00:10:34,830 --> 00:10:37,100
لا أحد يمكنه الإجابة عن هذا 

194
00:10:37,170 --> 00:10:39,240
تعال يا بُني ، دعني أساعدك 

195
00:10:43,810 --> 00:10:46,150
حسناً ، حسناً كفى مخاطاً 

196
00:10:53,210 --> 00:10:56,110
 أنصت يا فتى ، أتود مرشد ؟ 

197
00:10:56,180 --> 00:10:57,780
ما هو المرشد ؟

198
00:10:57,850 --> 00:11:00,550
المرشد نوع خاص من المعلمين 

199
00:11:00,620 --> 00:11:02,250
لكنك لا تعرف أي شيء 

200
00:11:02,320 --> 00:11:04,020
مهلاً .. هناك الكثير مما يمكنني أن أعملك إياه 

201
00:11:04,090 --> 00:11:05,990
كيف تسرق الحشو من الفطيرة 

202
00:11:06,060 --> 00:11:08,060
كيف تحصل على البسكويت دون التبرع بالدم 

203
00:11:08,130 --> 00:11:10,200
و كيف تستخدم علكة النعناع كمضاد للتعرق 

204
00:11:10,270 --> 00:11:12,740
و ربما سأحضر أحدهم لأصلاح أسنانك 

205
00:11:12,800 --> 00:11:14,660
!هناك طبيب للإسنان ؟

206
00:11:14,740 --> 00:11:15,840
... بلى 

207
00:11:15,900 --> 00:11:17,070
.. رائع 

208
00:11:17,140 --> 00:11:19,780
أيمكنك تعليمي كيف أحلّ هذه المتاهة ؟ 

209
00:11:19,840 --> 00:11:22,740
حسناً ، سيكون مشروع يمكننا العمل عليه معاً 

210
00:11:22,810 --> 00:11:23,970
رائع 

211
00:11:24,050 --> 00:11:26,950
و الآن أرجو المعذرة .. لقد نفد الكاتشاب 

212
00:11:28,150 --> 00:11:32,090
سأعيدها عندما أنتهي منها 

213
00:11:34,820 --> 00:11:36,290
مرحباً ( بارت ) 

214
00:11:36,360 --> 00:11:39,230
أردتك فقط أن تعرف أنني ذاهب إلى منزل ( نيلسون ) 

215
00:11:39,290 --> 00:11:42,260
لأننا مقربين ، مقربين جداً 

216
00:11:42,330 --> 00:11:44,630
أولاً يا أبي ، لقد أتصلت بي 

217
00:11:44,700 --> 00:11:49,440
و ثانياً ، هل ترشد ( نيلسون ) لتنتقم من ( بارت ) فقط ؟ 

218
00:11:49,500 --> 00:11:51,200
! كلا ! مستحيل 

219
00:11:51,270 --> 00:11:54,670
لكن إن قابلت ( بارت ) ، أريه هذه 

220
00:12:03,120 --> 00:12:07,090
 حسناً يا فتى ، سأعلمك كيف تحزم 
 أغراضك عندما تطردك زوجتك 

221
00:12:07,160 --> 00:12:09,430
هل ترمي الملابس في الباحة الأمامية ؟

222
00:12:09,490 --> 00:12:12,160
حسناً ، لنقل فقط أنه لديك الوقت الكافي لحزم حقيبة 

223
00:12:12,230 --> 00:12:13,570
ما هي الحقيبة ؟ 

224
00:12:13,630 --> 00:12:16,070
حسناً ، لننتقل إلى شيء آخر 

225
00:12:16,130 --> 00:12:19,830
 حسناً ، لكن يجب أن سألك أولاً 
 هل تضاجع والدتي ؟ 

226
00:12:19,900 --> 00:12:21,430
كلا 

227
00:12:21,500 --> 00:12:23,670
لم يقل أحد لي هذا من قبل أبداً 

228
00:12:26,710 --> 00:12:28,650
هذا ما نطمح إليه يا فتية 

229
00:12:28,710 --> 00:12:31,440
لا أصدق أننا سنكون ضمن إستعراض الفخر بالذات 

230
00:12:31,510 --> 00:12:32,980
الفخر المسيحي

231
00:12:33,050 --> 00:12:35,960
يمكننا أخيراً نحن المسيحيين 
 أن نظهر إيماننا بثقة 

232
00:12:36,020 --> 00:12:38,220
! نحن متأكدين ! نحن صالحين 

233
00:12:38,290 --> 00:12:39,660
! أعتادوا على هذا 

234
00:12:39,720 --> 00:12:41,520
مرحباً يا ( بارت ) 

235
00:12:41,590 --> 00:12:43,800
أنظر من علمته أن يركب الدراجة 

236
00:12:43,860 --> 00:12:45,800
( نيلسون ) كان يعرف ركوب الدراجة بالفعل 

237
00:12:45,860 --> 00:12:48,890
نعم ، لكنه لم يعرف كيف يصدر صوت دراجة نارية رائع 

238
00:13:01,710 --> 00:13:04,220
دعني أساعدك لتركب دراجتك 

239
00:13:04,280 --> 00:13:07,950
 انا و ( نيسلون )مقربين جداً 
" لدرجة أن الناس ينادونا بـ " هومسون 

240
00:13:08,020 --> 00:13:09,890
! هومسون سينطلقان 

241
00:13:13,020 --> 00:13:14,950
! أبن ( هوم ) 

242
00:13:15,020 --> 00:13:16,890
... فرووم 

243
00:13:16,960 --> 00:13:18,900
أمي ، أرأيت هذا ؟ 

244
00:13:18,960 --> 00:13:20,890
نعم - 
 هل ستفعلين أي شيء ؟ - 

245
00:13:20,960 --> 00:13:22,990
كلا - 
 و لمَ لا ؟ - 

246
00:13:23,060 --> 00:13:25,030
هذا وضع معقد 

247
00:13:25,100 --> 00:13:27,370
كلاهما يتلقيان المساعدة 

248
00:13:27,440 --> 00:13:31,110
م! ا أحاول قوله هو .. حان الوقت لتغيير ( ماغي ) 

249
00:13:31,170 --> 00:13:33,300
أين أنتي يا حجتي الصغيرة ؟

250
00:13:36,870 --> 00:13:37,610
! آسفة 

251
00:13:45,690 --> 00:13:48,060
أبي ، ما الذي تعمله لـ ( نيلسون ) بالضبط ؟ 

252
00:13:50,190 --> 00:13:51,750
التوفير 

253
00:13:51,830 --> 00:13:53,200
التهديف للنجاح 

254
00:13:55,100 --> 00:13:57,300
و الدخول إلى مجال الموسيقى 

255
00:13:58,330 --> 00:13:59,360
إليك 40دولار

256
00:13:59,430 --> 00:14:01,200
هذا الكثير من المال بالنسبة لي 

257
00:14:01,270 --> 00:14:04,910
لكنني أريدك أن تتلقى بعض 
 العلاج النفسي بشأن ما تفعله

258
00:14:04,970 --> 00:14:07,670
علاج نفسي بـ 40 دولار حالاً 

259
00:14:07,740 --> 00:14:09,610
من طبيب نفسي مرخص 

260
00:14:09,680 --> 00:14:11,620
( مو ) لديه رخصة للكحول 

261
00:14:11,680 --> 00:14:14,220
نعم ، دعنا لا نناقش هذا الموضوع كثيراً 

262
00:14:14,280 --> 00:14:16,350
خذّ المال ، تلقى بعض المساعدة 

263
00:14:16,420 --> 00:14:18,730
لماذا تفعلين هذا ؟ 

264
00:14:18,790 --> 00:14:21,390
أبي ، يجب أن أكون صوت الإخلاق 

265
00:14:21,460 --> 00:14:22,700
كلا ، لست مضطرة 

266
00:14:22,760 --> 00:14:25,100
حسناً أحب أن أكون صوت الأخلاق 

267
00:14:25,160 --> 00:14:28,900
و أنا أحب أن أعتقد أن هذا الدور لم يقيدني 

268
00:14:28,960 --> 00:14:31,390
" لا يزال بأمكاني أداء أدوار " شكسبير 

269
00:14:31,470 --> 00:14:35,110
! " كل هذا التألق ليس بجودة جعة " داف 

270
00:14:35,170 --> 00:14:36,840
هل تتبول أم لا ؟ 

271
00:14:36,900 --> 00:14:38,500
! لا شكّ 

272
00:14:38,570 --> 00:14:39,900
! كلا 

273
00:14:39,970 --> 00:14:42,310
المعذرة ، يجب أن أتبول 

274
00:14:45,180 --> 00:14:48,010
دكتورة ، أرى الأمر بوضوح الآن 

275
00:14:48,080 --> 00:14:51,450
أنا أخشى النجاح لأن والدي لو يوفر الوقت لي أبداً 

276
00:14:51,520 --> 00:14:53,260
... مما يعني - 
 أنتهى الوقت -

277
00:14:53,320 --> 00:14:55,420
... لكن دقيقتان فقط - 
 لا يوجد أمل بالنجاح -

278
00:14:55,490 --> 00:14:58,250
الآن أشعر بسوء أكثر 
 مما فعلت عند قدومي إلى هنا 

279
00:14:58,330 --> 00:15:00,100
أراك الشهر القادم 

280
00:15:01,600 --> 00:15:03,870
! حسناً ، 40 دولار توفر لك 10 دقائق ، تحدث 

281
00:15:03,930 --> 00:15:06,930
كنت أرشد طفل آخر لأجعل أبني يشعر بالغيرة 

282
00:15:07,000 --> 00:15:08,730
و حدث شيء غريب

283
00:15:08,800 --> 00:15:11,270
بدأ ذلك الحثالة الصغير يروق لي فعلاً 

284
00:15:11,340 --> 00:15:12,580
ساعديني 

285
00:15:12,640 --> 00:15:14,500
! أشعر بالقرف 

286
00:15:14,580 --> 00:15:18,250
 أنت تدمر حيوات أثنين من الفتية الصغار 
 لأرضاء غرورك

287
00:15:18,310 --> 00:15:20,440
دعيني أخبرك بما تقوله الطبيبة الجيدة 

288
00:15:20,520 --> 00:15:23,960
" ! كانت ستقول " أياً كان ما تفعله ، أنت محق 

289
00:15:24,020 --> 00:15:25,360
هذا إن كنت ثرياً فقط 

290
00:15:29,990 --> 00:15:30,990
ها هو المرشد 

291
00:15:31,060 --> 00:15:32,600
مرحباً يا عزيزي ( هومر ) 

292
00:15:32,660 --> 00:15:34,590
هيا ، أمضي بعض الوقت مع الوالدة 

293
00:15:34,660 --> 00:15:36,930
.. أنصتي يا سيدة ، أنا لست مهتم بـ 

294
00:15:37,000 --> 00:15:38,600
!ما هذا ؟ - 
 أعلم -

295
00:15:38,670 --> 00:15:43,670
أنت تقضي الوقت مع أبني 
 فقط لتجعل أبنك يشعر بالغيرة 

296
00:15:43,740 --> 00:15:47,910
 عاجلاً أم آجلاً ، ستتركه كما فعل البقية 

297
00:15:59,250 --> 00:16:00,450
و سيحطم هذا فؤاده 

298
00:16:00,520 --> 00:16:02,420
أنا لست هنا لأنقاذ العالم 

299
00:16:02,490 --> 00:16:05,690
 أنا مرشد 
 أحضر ، أرشد و ثم أغادر 

300
00:16:12,370 --> 00:16:13,870
أخبر الفتى بالحقيقة 

301
00:16:20,980 --> 00:16:22,980
بُني ، يجب أن نتحدث 

302
00:16:23,040 --> 00:16:25,540
كلا ، كلا .. أعرف إلى أين سيؤدي هذا 

303
00:16:25,610 --> 00:16:29,820
ينتهي بأن تعطيني الرقم الهاتفي الذي 
 " يبدأ بـ " 555

304
00:16:29,880 --> 00:16:31,080
! كلا ! أنتظر 

305
00:16:31,150 --> 00:16:32,750
ماذا تريد أن تقول ؟

306
00:16:33,790 --> 00:16:38,720
كنت أرشدك فقط لأعاقب أبني 
 لأنه أصبح فتى صالح 

307
00:16:38,790 --> 00:16:40,720
! كنت أعلم هذا - 
 إلى أين أنت ذاهب ؟ -

308
00:16:40,800 --> 00:16:43,200
 سأنتقم .. لا يمكنني حملك على البقاء 

309
00:16:43,260 --> 00:16:46,000
لكن يمكنني الإنتقام من أبنك 

310
00:16:46,070 --> 00:16:48,540
! ليس ( بارت ) ! أنا أحبه فعلاً

311
00:16:51,070 --> 00:16:53,400
" صندوق الإنتقام "

312
00:16:55,570 --> 00:16:57,530
" إنتقام التلميذ "

313
00:17:05,460 --> 00:17:06,750
<b>إستعراض الفخر المسيحي 
 تحذير : التفاخر خطيئة </b>

314
00:17:06,750 --> 00:17:08,680
! نحن مسيحيين ! نحن فخورين 

315
00:17:08,760 --> 00:17:10,830
لكن لا تقولوا هذا بصوت عالِ 

316
00:17:10,890 --> 00:17:13,820
الأيادي المتشابكة أيادي مقدسة 

317
00:17:14,260 --> 00:17:15,870
هل وضعت مرهم ؟ 

318
00:17:15,930 --> 00:17:17,930
يدي جافة جداً 

319
00:17:20,390 --> 00:17:23,100
<b>" كاهن بريء " </b>

320
00:17:42,830 --> 00:17:44,080
<b>" فوضى إستعراض أيدي الصلاة "</b>

321
00:17:51,670 --> 00:17:54,440
مرحباً بكم أيها المسيحيين 

322
00:17:54,500 --> 00:17:57,100
الرب يسره أن يشكر الراعي الفاسد للحدث 

323
00:17:57,170 --> 00:17:58,770
( سي مونتغمري بيرنز ) 

324
00:18:00,140 --> 00:18:01,870
لمَ لا تموت ؟

325
00:18:01,940 --> 00:18:04,540
السيد ( بيرنز ) سيتلقى الاسئلة لاحقاً 

326
00:18:04,610 --> 00:18:07,110
و الآن بفضل هذا الإستعراض المدهش 

327
00:18:07,180 --> 00:18:10,950
أنتم أيها السذج ستبقوني في منصبي إلى الأبد 

328
00:18:11,020 --> 00:18:12,360
! مرحى 

329
00:18:14,560 --> 00:18:17,330
 و الآن عند التتويج النهائي لهذا الإستعراض 

330
00:18:17,390 --> 00:18:20,260
عندما يعبر الرمز الأخير بسلام 

331
00:18:20,330 --> 00:18:22,270
زوج من الأيادي العملاقة 

332
00:18:22,330 --> 00:18:24,430
ستتأرجح من جانبي الشارع 

333
00:18:24,500 --> 00:18:27,240
و تلتقيان بأجماع مقدس 

334
00:18:33,040 --> 00:18:34,340
! ستسحق ( بارت ) 

335
00:18:34,410 --> 00:18:35,720
أين ( فلاندرز ) الآن ؟ 

336
00:18:35,780 --> 00:18:37,520
أنا هنا ، ماذا تحتاج ؟ 

337
00:18:37,580 --> 00:18:39,390
! أبتعد عني 

338
00:18:55,030 --> 00:18:58,400
!! كلا 

339
00:19:06,450 --> 00:19:07,110
مرحباً يا أبي 

340
00:19:07,170 --> 00:19:10,010
بُني ، أتود أن نركب سيارة الإسعاف معاً ؟ 

341
00:19:10,080 --> 00:19:12,350
لطالما كان هذا ما يجمعنا 

342
00:19:18,420 --> 00:19:20,190
أبي ؟ - 
 نعم يا بُني ؟ - 

343
00:19:20,250 --> 00:19:22,490
أيمكنني الحصول على القليل من الأوكسجين ؟ 

344
00:19:22,560 --> 00:19:24,360
بالطبع 

345
00:19:26,060 --> 00:19:27,520
أنا والد عظيم 

346
00:19:36,270 --> 00:19:39,370
آسف لأنني أستغللتك ، أنت فتى صالح 

347
00:19:39,440 --> 00:19:41,900
ذات يوم سنحتسي الجعة و نضحك بشأن هذا 

348
00:19:41,980 --> 00:19:43,520
أيمكن أن يكون غداً ؟ -
 بالتأكيد - 

349
00:19:43,580 --> 00:19:50,450
لكن اليوم ، أعرف شخص غبي 
 يصلح لهكذا أمور أفضل مني

350
00:19:54,290 --> 00:19:57,060
ما الخطب يا بُني ؟ - 
 لن تفهم - 

351
00:19:57,120 --> 00:19:59,060
حاجب كنيسة ثري مثلك 

352
00:19:59,130 --> 00:20:01,070
لدي مشاغبين أيضاً 

353
00:20:01,130 --> 00:20:03,240
من أخبركم أنه يمكنكم تنظيف هذا المكب ؟

354
00:20:03,300 --> 00:20:04,400
لا أحد 

355
00:20:04,470 --> 00:20:06,410
أعتقد أنني أتفهم ما تشعر به 

356
00:20:06,470 --> 00:20:08,840
أنت فقدت والدتك 
 و أنا فقدت السيدة ( فلاندرز ) 

357
00:20:08,900 --> 00:20:11,330
لربما يمكننا أصطحابك إلى مباراة بيسبول في يوم ما 

358
00:20:11,410 --> 00:20:13,350
ما رأيك ؟ - 
! أبي -

359
00:20:13,410 --> 00:20:16,150
! مرحى ! لدينا شقيق 

360
00:20:16,210 --> 00:20:18,640
شقيق متبنى لئيم - 
! مرحى -

361
00:20:23,180 --> 00:20:26,450
 ليبارك الرب ( رود ) و ( تود ) و بالأخص مرشدي الرائع 

362
00:20:26,520 --> 00:20:28,120
السيد ( فلاندرز ) 

363
00:20:28,190 --> 00:20:29,430
آمين 

364
00:20:29,490 --> 00:20:32,090
دعوني أحضر مناديل نظيفة للجميع 

365
00:20:33,090 --> 00:20:34,420
مرحباً ، كيف الحال ؟ 

366
00:20:34,500 --> 00:20:37,840
لا زلت لا أصدق أنك تخليت عن التنمر 

367
00:20:37,900 --> 00:20:40,510
ماذا يمكن أن أقول ؟ الناس يتغيرون 

368
00:20:50,910 --> 00:20:53,810
أخبرني مرة أخرى ، كيف أستبدلتك بـ ( فلاندرز ) ؟ 

369
00:20:53,880 --> 00:20:56,150
لأنه يمكننا فعل هذا 

370
00:20:57,550 --> 00:21:10,370
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي