302 00:00:09,883 --> 00:00:11,135 ‫’’(تين)‘‘ 303 00:00:11,218 --> 00:00:12,428 ‫’’(تايتانز)‘‘ 304 00:00:19,435 --> 00:00:20,978 ‫’’(تين تايتانز)، انطلقوا!‘‘ 305 00:00:31,989 --> 00:00:33,907 {\an8}‫حريق، حريق، حريق. 306 00:00:36,994 --> 00:00:39,747 ‫لا تهلعوا، لديّ الماء. 307 00:00:42,458 --> 00:00:45,210 {\an8}‫جميعاً، توقفوا وانزلوا وتدحرجوا! 308 00:00:48,922 --> 00:00:50,132 ‫سأنقذك يا صديقي الصغير. 309 00:00:51,925 --> 00:00:54,678 ‫عش، أقول، عش! 310 00:00:58,682 --> 00:00:59,683 {\an8}‫سأتولى هذا يا فريق (تايتانز). 311 00:01:13,947 --> 00:01:14,782 ‫تفقدوا هذا. 312 00:01:17,451 --> 00:01:19,161 ‫تم اكتشاف انسداد في المدخنة؟ 313 00:01:19,244 --> 00:01:20,704 ‫هذا ما شغّل نظام الإنذار. 314 00:01:20,788 --> 00:01:22,498 ‫أعتقد أن على أحد الذهاب لفك الانسداد. 315 00:01:22,581 --> 00:01:25,417 ‫ولكن من هو الشخص الذي ينظف انسداد المداخن؟ 316 00:01:29,813 --> 00:01:32,858 ‫مهلاً، أنا القائد والقادة لا ينظفون ‫المداخن. 317 00:01:37,212 --> 00:01:39,798 ‫مدخنة مسدودة غبية وسخيفة وقذرة. 318 00:01:41,174 --> 00:01:43,427 ‫الآن، لنرى ما يسبب المشكلة. 319 00:01:43,510 --> 00:01:45,554 ‫يا للهول، "طيور ساخرة". 320 00:01:47,180 --> 00:01:50,142 ‫ما الذي يفعله زوج من "الطيور الساخرة" ‫الوضيعة والقذرة هنا... 321 00:01:50,225 --> 00:01:51,935 ‫...يسدان مدخنتي؟ 322 00:01:52,019 --> 00:01:54,938 ‫لمَ لا يمكنهم أن يكونوا أكثر وقاراً، ‫مثل طائر أبو الحناء الملكي... 323 00:01:55,022 --> 00:01:57,232 ‫...أرستقراطي عالم الطيور؟ 324 00:01:57,316 --> 00:02:02,988 ‫حان وقت إخراج القمامة، أيتها ‫"الطيور الساخرة"، أخرجا من مدخنتي. 325 00:02:03,697 --> 00:02:05,741 {\an8}‫’’أخرجا من مدخنتي‘‘ 326 00:02:07,034 --> 00:02:09,536 ‫هل تسخران من قائد فريق (تين تايتانز)؟ 327 00:02:09,619 --> 00:02:10,954 ‫فكرة سيئة! 328 00:02:21,798 --> 00:02:22,966 ‫أستطيع القتال بخسّة أيضاً. 329 00:02:33,769 --> 00:02:35,145 {\an8}‫’’مبيد الطيور!‘‘ 330 00:02:39,649 --> 00:02:41,860 ‫ماذا؟ لا تحبان مبيد الطيور؟ 331 00:02:44,237 --> 00:02:46,823 {\an8}‫’’لقد تم تدنيس شرفنا‘‘ 332 00:02:47,366 --> 00:02:49,076 {\an8}‫’’لا أشعر أنني بخير‘‘ 333 00:03:14,518 --> 00:03:16,937 ‘‘شابان رائعان’’ 334 00:03:22,692 --> 00:03:25,737 ‫هل تحبين هذا؟ أترين شيئاً يعجبك؟ 335 00:03:34,204 --> 00:03:36,915 ‫أجل، إنها قبضة جيدة، ‫هل ترفع الأثقال يا رجل؟ 336 00:03:42,963 --> 00:03:44,840 ‫مهلاً، ما الذي يحدث هنا؟ 337 00:03:44,923 --> 00:03:49,719 ‫سمعنا بعض الموسيقى الرائعة وأتينا .خارجاً فوجدنا هذين الشابين الرائعين 338 00:03:49,803 --> 00:03:52,597 ‫وهما الأروع. 339 00:03:52,681 --> 00:03:54,141 ‫رائعان للغاية. 340 00:03:54,724 --> 00:03:56,518 ‫هذا هو قادئنا (روبن). 341 00:03:57,144 --> 00:03:59,855 ‫أنت لا تبدو "طائر حناء" ‫بالنسبة لي يا صديقي. 342 00:04:01,481 --> 00:04:03,942 ‫ماذا؟ هل تسخر مني؟ 343 00:04:04,025 --> 00:04:07,529 ‫أنتما هما "الطيور الساخرة" ‫التي طردتها من المدخنة! 344 00:04:08,363 --> 00:04:09,573 ‫هذا صحيح. 345 00:04:09,656 --> 00:04:11,658 ‫لمَ قد تطردهما؟ فهما رائعان للغاية. 346 00:04:11,741 --> 00:04:13,952 ‫عندما طردتهما لم يكونا بهذه الروعة. 347 00:04:14,035 --> 00:04:16,455 ‫لا بدّ أن المواد الكيميائية ‫التي استخدمتها غيّرتهما. 348 00:04:16,538 --> 00:04:20,083 ‫لاحظت أن لديك نظرات ليزر، ‫ويصدف أنني أملكها أنا أيضاً. 349 00:04:25,005 --> 00:04:28,508 ‫ما الخطب يا سيّد "أحمر الصدر"؟ ‫ألا يمكنك الطيران؟ 350 00:04:36,516 --> 00:04:37,559 ‫صوت الصقر. 351 00:04:41,938 --> 00:04:44,107 ‫الإوزة الكندية. 352 00:04:47,319 --> 00:04:49,696 ‫أنت تحاكي أصوات الطيور باحتراف يا صاح. 353 00:04:49,779 --> 00:04:50,947 ‫ماذا عن (روبن)؟ 354 00:04:51,031 --> 00:04:52,949 ‫جميعاً، أنا القائد. 355 00:04:53,033 --> 00:04:55,869 ‫أدعى (روبن) لكنني لا أملك ريشاً. 356 00:04:58,371 --> 00:05:01,541 ‫لمَ تشجعون هذين الشابين؟ ‫فهما مجرد طائران قذران. 357 00:05:01,625 --> 00:05:03,585 ‫أظن أنهما لطيفان. 358 00:05:05,128 --> 00:05:07,422 ‫أجل. 359 00:05:07,506 --> 00:05:09,591 ‫لا تسبب الطيور الساخرة شيئاً سوى المتاعب. 360 00:05:09,674 --> 00:05:11,384 ‫هذين الشابين؟ أجل صحيح. 361 00:05:12,177 --> 00:05:15,138 {\an8}‫’’أنت هالك يا (روبن)‘‘ 362 00:05:21,394 --> 00:05:23,271 ‫أجل. 363 00:05:23,355 --> 00:05:25,065 ‫’’لاحقاً‘‘ 364 00:05:28,860 --> 00:05:30,612 ‫غرفتي، ما الذي فعلتماه؟ 365 00:05:31,404 --> 00:05:34,658 ‫لقد ظننت أنك بغاية الذكاء ‫عندما طردتنا من المدخنة. 366 00:05:34,741 --> 00:05:37,744 ‫حسناً يا صاح، سنستولي على عشك الآن. 367 00:05:37,827 --> 00:05:39,120 ‫لكنها غرفتي! 368 00:05:39,204 --> 00:05:41,414 ‫إنه يقلل من احترامنا يا أخي. 369 00:05:41,498 --> 00:05:43,041 ‫ـ لا يمكننا القبول بهذا. ‫ـ هذا صحيح. 370 00:05:43,124 --> 00:05:44,000 ‫هيّا بنا. 371 00:05:45,585 --> 00:05:46,628 ‫توقفا، عيني! 372 00:05:48,755 --> 00:05:49,589 ‫"عيني"! 373 00:06:06,773 --> 00:06:07,607 ‫حسناً. 374 00:06:07,691 --> 00:06:09,693 ‫استمتعوا برفقة أصدقائكم الطيور. 375 00:06:10,568 --> 00:06:11,569 ‫أنا راحل. 376 00:06:12,195 --> 00:06:13,488 ‫هل قال شيئاً ما؟ 377 00:06:14,406 --> 00:06:17,701 ‫انسوا أمره، يمكننا الآن ‫قضاء بعض المرح الحقيقي. 378 00:06:17,784 --> 00:06:21,288 ‫فكرة ممتازة يا أخي، ‫أعتقد أن الوقت حان لـ.... 379 00:06:21,371 --> 00:06:23,415 {\an8}‫ـ حفلة طيور! ‫ـ حفلة طيور! 380 00:06:29,713 --> 00:06:31,673 ‫لذا قلت، "لنهز ريشة الذيل يا عزيزتي". 381 00:06:31,756 --> 00:06:33,675 ‫وقالت "أجل" وأنا قلت "ماذا؟" 382 00:06:37,220 --> 00:06:40,515 ‫مرحباً يا عزيزتي، ما الأخبار؟ ‫كيف حالك؟ منقار لطيف. 383 00:06:43,018 --> 00:06:47,230 ‫ـ يا للهول، هذه الطيور الأنثى قاسية! ‫ـ أخبرتك أن تبتعد. 384 00:06:47,314 --> 00:06:49,941 ‫أدعى (ريفن) ولست غراباً أسود. 385 00:06:52,694 --> 00:06:54,112 ‫بحقكم يا رفاق! ارحموني! 386 00:06:55,905 --> 00:06:58,074 ‫انظروا جميعاً، نفايات! 387 00:07:17,010 --> 00:07:19,095 ‫فضلات طيور. 388 00:07:25,685 --> 00:07:27,354 ‫الريش في كل مكان. 389 00:07:27,937 --> 00:07:30,523 ‫هل يمكننا الحؤول من دون طرح ريشنا؟ 390 00:07:32,734 --> 00:07:35,153 ‫هل هذه شطيرة بيض؟ 391 00:07:35,236 --> 00:07:36,071 ‫أجل. 392 00:07:37,072 --> 00:07:38,114 ‫ربما؟ 393 00:07:41,284 --> 00:07:42,118 ‫ما الذي حدث؟ 394 00:07:42,911 --> 00:07:45,121 ‫إنهما-- كانا رائعين. 395 00:07:48,958 --> 00:07:51,252 ‫برنامج وثائقي آخر عن الطبيعة؟ 396 00:07:51,336 --> 00:07:53,254 ‫أغلق فمك. 397 00:07:56,675 --> 00:07:57,550 ‫’’تم الكشف عن انسداد في المدخنة‘‘ 398 00:07:57,634 --> 00:07:59,010 ‫المدخنة مسدودة ثانيةً. 399 00:07:59,094 --> 00:08:01,221 ‫من سيزيل الانسداد هذه المرة؟ 400 00:08:04,683 --> 00:08:06,685 ‫لم أعد أحب هذان الطيران الساخران. 401 00:08:06,768 --> 00:08:08,645 ‫إنهما متسلطان ولئيمان. 402 00:08:08,728 --> 00:08:10,105 ‫كان (روبن) محقاً بشأنهما. 403 00:08:10,188 --> 00:08:12,857 ‫حسناً، لنرى أي نوع من الحثالة ‫تسد هذا الشيء. 404 00:08:14,484 --> 00:08:15,318 ‫(روبن)! 405 00:08:17,028 --> 00:08:18,988 ‫ـ من أنتم؟ ‫ـ (روبن)، هذا نحن. 406 00:08:20,532 --> 00:08:21,408 ‫أنتم. 407 00:08:21,491 --> 00:08:24,536 ‫كنت محقاً يا صاح، هذان الطيران هما الأسوأ. 408 00:08:24,619 --> 00:08:26,329 ‫عليك أن تساعدنا على التخلص منهما. 409 00:08:26,413 --> 00:08:28,581 ‫أساعدكم، لمَ عليّ مساعدتكم؟ 410 00:08:28,665 --> 00:08:30,041 ‫لن تساعدنا يا رجل. 411 00:08:30,917 --> 00:08:31,928 ‫عليك أن تقودنا. 412 00:08:31,952 --> 00:08:34,352 ....تقودنا، تقودنا، تقودنا 413 00:08:39,884 --> 00:08:41,136 ‫(تايتانز)، انطلقوا! 414 00:08:45,473 --> 00:08:47,726 ‫ظننا أننا تخلصنا منك. 415 00:08:47,809 --> 00:08:49,936 ‫لقد فهمت خطأ يا صديقي. 416 00:08:50,019 --> 00:08:52,272 ‫أنتم تتخلصون منها؟ 417 00:08:52,355 --> 00:08:54,315 ‫"أنتم تتخلصون منا؟" 418 00:08:55,233 --> 00:08:57,610 ‫هل تسخر منا؟ اقض عليه! 419 00:09:14,961 --> 00:09:17,255 ‫الطيور المتشابهة تقاتل سوياً! 420 00:09:19,007 --> 00:09:21,672 ‫صوت الطيور الخارق! 421 00:09:28,516 --> 00:09:29,893 ‫هذان الشابان لن يرحلا ببساطة. 422 00:09:29,976 --> 00:09:33,146 ‫كيف طردتهما من المدخنة أول مرة؟ 423 00:09:34,147 --> 00:09:35,607 ‫بواسطة مبيد الطيور. 424 00:09:54,375 --> 00:09:57,545 ‫ـ لقد تغيرا مجدداً. ‫ـ نحن لم نتغيّر 425 00:09:57,629 --> 00:10:01,341 ‫بل تطوّرنا إلى طيور المستقبل. 426 00:10:01,424 --> 00:10:03,092 ‫’’طيور المستقبل‘‘ 427 00:10:03,176 --> 00:10:08,515 ‫بواسطة ذكائنا المتقدم الجديد ‫توصلنا لعدم جدوى النزاع. 428 00:10:08,598 --> 00:10:10,975 ‫ليس عليكم الخوف منا يا فريق (تايتانز). 429 00:10:11,059 --> 00:10:16,689 ‫لقد نبذنا أعمال العنف المقززة ‫ونرغب أن نعيش بسلام وحسب. 430 00:10:18,316 --> 00:10:20,318 ‫حسناً، في هذه الحالة. 431 00:10:23,404 --> 00:10:24,906 ‫طيور ساخرة مقززة 432 00:10:27,058 --> 00:10:28,226 ‫لا تفعل! 433 00:10:29,769 --> 00:10:32,480 ‫ليس في الدماغ، هذا غير متحضّر. 434 00:10:34,607 --> 00:10:35,483 ‫كانت هذه مؤخرتي. 435 00:10:37,902 --> 00:10:39,195 ‫طيور ساخرة مقززة! 436 00:10:52,455 --> 00:11:02,455 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))