1
00:00:01,900 --> 00:00:06,100
لقد هاجموني، فرسان المعبد
حملوا السلاح ضد جيشي

2
00:00:06,100 --> 00:00:09,900
معبد (باريس) سقط بسببك
لن أرى الأمر ذاته يتكرر هنا

3
00:00:11,400 --> 00:00:15,500
(نحن نرحب بعودة (لاندري
إلى تنظيمنا المقدس كمبتدىء

4
00:00:15,600 --> 00:00:18,100
أنت عصيت أمراً مباشراً مني

5
00:00:18,200 --> 00:00:22,500
أتيت لأعرض عليك هدفاً متجدداً -
(لست أعظم مبارز في (باريس -

6
00:00:22,600 --> 00:00:25,400
بل أعظم مبارز في"
"فرنسا) بأسرها)

7
00:00:25,700 --> 00:00:28,000
"(البابا (بونيفاس) سيأتي إلى (باريس"

8
00:00:29,500 --> 00:00:31,800
!(لويس) -
أين أمنا؟ -

9
00:00:34,600 --> 00:00:38,600
لماذا شقّ بطنها على هذا النحو؟ -
لكي ينتزع الجنين من أحشائها -

10
00:00:38,700 --> 00:00:41,200
الطفل حيّ يُرزق

11
00:00:42,700 --> 00:00:45,700
(سانت فيليس دي كارمن)، (أوسيتان)"
"عام 1279 ميلادية

12
00:00:46,500 --> 00:00:48,400
!أمي، أبي

13
00:00:48,500 --> 00:00:50,600
تحل بالإيمان يا صغيري

14
00:00:51,200 --> 00:00:54,000
!عد إلى هنا أيها اللقيط

15
00:00:58,600 --> 00:01:02,300
أيها الأب المقدس، أنت الرب العادل
لكل الأرواح الصالحة

16
00:01:02,600 --> 00:01:05,200
(إنهما مستعدان أيها الأب (بينيديتو

17
00:01:06,200 --> 00:01:09,600
هل تسمعون هذا أيها الإخوة والأخوات؟

18
00:01:09,800 --> 00:01:15,400
هذان الكاثاريان يزعمان أنهما مسيحيان
حتى الآن، في لحظة حسابهما الأخيرة

19
00:01:15,500 --> 00:01:18,000
إنهما يختاران عبادة آلهتهما الباطلة

20
00:01:18,100 --> 00:01:22,400
!لا، الرحمة، أرجوك، أتوسل إليك

21
00:01:24,000 --> 00:01:28,200
أنصت جيداً يا فتى، إنهما
يرفضان الرحمة برفض التوبة

22
00:01:28,400 --> 00:01:33,700
خارج الكنيسة، لا يمكن أن تكون
هنالك أية رحمة أو خلاص

23
00:01:33,900 --> 00:01:38,800
لا شيء سوى العقاب
والآن اشهدوا نيران الجحيم الأبدية

24
00:01:38,900 --> 00:01:45,200
التي ستدين بها عدالة الرب المعصومة
!روحَي هذين الكاثاريين الملحدين

25
00:01:46,400 --> 00:01:48,000
دعونا نصلي

26
00:01:48,100 --> 00:01:53,400
"أبانا الذي في السماوات، ليتقدس اسمك"

27
00:02:05,900 --> 00:02:08,400
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

28
00:02:17,200 --> 00:02:19,500
هذه أسوأ يخنة أكلتها في حياتي

29
00:02:22,300 --> 00:02:24,900
نحن نأكل لأجل التغذية
(وليس للمتعة، (كوينتن

30
00:02:25,100 --> 00:02:28,200
المتعة"؟ أجل، أظنني أتذكرها"

31
00:02:28,900 --> 00:02:31,000
شفتان حمراوان كالكرز، أجل

32
00:02:31,100 --> 00:02:34,000
!كانت حلوة كدراقة، يا لمفاتنها

33
00:02:39,100 --> 00:02:45,600
تذكروا أيها المبتدئون، مسموح لكم
بسبع مضغات في كل قضمة

34
00:02:46,200 --> 00:02:50,400
مضغة لكل عطية من
عطايا الروح المقدسة

35
00:02:51,000 --> 00:02:54,700
الحكمة، الفهم، المشورة

36
00:02:55,000 --> 00:02:57,900
الشجاعة، المعرفة

37
00:02:58,500 --> 00:03:01,100
والورع والدهشة

38
00:03:01,500 --> 00:03:04,200
وليس الشره، مفهوم؟

39
00:03:04,300 --> 00:03:06,700
"(نعم، سيدي المعلم (تالوس"

40
00:03:11,100 --> 00:03:13,100
احمدوا الرب على هذا
عندما صرت فارس معبد

41
00:03:13,200 --> 00:03:16,200
لم يكن مسموحاً لي
سوى بثلاث مضغات، ثم البلع

42
00:03:16,800 --> 00:03:20,700
إنه يُذكرني بأبي، كان لئيماً
كالشيطان ووغداً تعيساً

43
00:03:20,800 --> 00:03:24,400
أنا أحسدك، (كوينتن)، على الأقل
كنت تعرف أباك

44
00:03:24,500 --> 00:03:29,200
أما أبي، فقد اكتفى بغرس
بذرته ثم رحل بلا رجعة

45
00:03:29,300 --> 00:03:33,900
وفر حسدك، أنا الابن الأكبر
(للبارون (كونون دي بريان

46
00:03:34,100 --> 00:03:37,600
إنه فارس من (بونسيو)، وكان يشتهر
بشنّ الحروب على معاقل جيرانه

47
00:03:37,700 --> 00:03:39,600
أثناء وجودهم في الحملات الصليبية

48
00:03:39,700 --> 00:03:44,100
(أحد أولئك الجيران، (أنسيلم دي تشارني
عاد إلى الديار على رأس جيش صغير

49
00:03:44,200 --> 00:03:47,500
وأخذني رهينة وحاصر قلعة أبي

50
00:03:47,700 --> 00:03:51,400
وتحت راية الهدنة البيضاء
اقترب (دي تشارني) من سور القلعة

51
00:03:51,600 --> 00:03:56,500
واضعاً سيفه على عنقي، وطالب أبي
بالاستسلام في مقابل حياتي

52
00:03:57,800 --> 00:04:02,900
ووقف أبي على المتراس
...وأمسك عانته، وصاح قائلاً

53
00:04:04,900 --> 00:04:07,700
"هلم، اذبح هذا الصعلوك الصغير"

54
00:04:13,400 --> 00:04:17,600
لا، لا يزال من الأفضل أن يربيك لقيط
بدلاً من أن تكون واحداً، أليس كذلك؟

55
00:04:18,000 --> 00:04:20,200
لاندري) محق بهذا الصدد)

56
00:04:20,600 --> 00:04:23,700
وأنت أيضاً، (كيلتون)؟ -
أجل، لقد وُلدت نغلاً -

57
00:04:23,800 --> 00:04:25,900
وسأموت نغلاً

58
00:04:26,800 --> 00:04:29,900
خير لي أن أعيش حياتي
كنغل مقدس، أليس كذلك؟

59
00:04:30,300 --> 00:04:33,400
وماذا عنك، (رون)؟ هل حاول
شخص ما قتلك وأنت طفل؟

60
00:04:33,600 --> 00:04:35,200
ألهذا السبب تصلي دائماً؟

61
00:04:35,300 --> 00:04:37,100
لا

62
00:04:38,200 --> 00:04:40,100
ليس أنا

63
00:04:41,400 --> 00:04:43,800
لقد مضغت لتوّي ثماني مضغات

64
00:04:50,600 --> 00:04:54,800
سبع مضغات، لا أكثر ولا أقل

65
00:04:57,700 --> 00:05:04,100
لاندري)، أنعم عليك بشرف تنظيف)
قيء هذا الأحمق الشاب الوقح

66
00:05:31,200 --> 00:05:33,700
لن تفعل شيئاً من هذا القبيل -
لا تفترض أنه يحق لك -

67
00:05:33,800 --> 00:05:36,300
أن تملي عليّ ما أستطيع
وما لا أستطيع فعله يا فتى

68
00:05:36,400 --> 00:05:38,000
لمَ أتيت إلى هنا؟

69
00:05:38,100 --> 00:05:40,400
لأجل الحداد بالطبع

70
00:05:41,000 --> 00:05:44,900
ولم أظل فتى صغيراً
لوقت طويل يا أبي

71
00:05:50,200 --> 00:05:51,800
أجل، بالطبع

72
00:05:52,600 --> 00:05:55,800
أنت أحببتها، ويجب أن تبكيها يا بنيّ

73
00:05:57,500 --> 00:05:59,500
كما هو لائق

74
00:06:01,100 --> 00:06:04,300
لكنها خانتك، وخانتنا جميعاً

75
00:06:04,400 --> 00:06:08,000
لكنها لا تزال أمي، وزوجتك

76
00:06:08,100 --> 00:06:11,600
ملكة (فرنسا)، الناس لا يزالون يحبونها

77
00:06:12,000 --> 00:06:14,200
إنهم لا يعلمون شيئاً عن فحشها

78
00:06:14,300 --> 00:06:18,200
يظنون أنها توفيت وهي تحاول
أن تلد لك وريثاً آخر

79
00:06:18,800 --> 00:06:22,600
يجب أن تقيم لها جنازة ملكية لائقة

80
00:06:24,100 --> 00:06:28,400
أفضل أن أقسم على الولاء
لسلطان المماليك عوضاً عن ذلك

81
00:06:32,700 --> 00:06:35,600
لن تكون هناك جنازة

82
00:06:48,200 --> 00:06:52,500
لقد فشلت، لن تنال
أية وجبات لمدة يومين

83
00:06:55,700 --> 00:06:58,200
هذه المهمة مستحيلة، لا يمكن
تسلق الجدار في ظل هذا المطر

84
00:06:58,400 --> 00:07:00,200
حان دورك

85
00:07:01,500 --> 00:07:04,300
لاندري) سيفشل، تماماً كالآخرين)

86
00:07:08,600 --> 00:07:15,700
فلنحمد الرب، لأنه عندما يُمطر السماء
علينا، يُمطرها على رؤوس أعدائنا أيضاً

87
00:07:16,400 --> 00:07:21,000
والآن، اقرأوا المزمور 133
طلباً للإرشاد

88
00:07:21,100 --> 00:07:23,500
!وتسلقوا هذا الجدار اللعين

89
00:07:24,000 --> 00:07:26,800
أنت فارس معبد سابق، ما هو السر؟

90
00:07:26,900 --> 00:07:29,900
هذا الاختبار لم يكن جزءاً من استهلالي
لم يسبق لي القيام به من قبل

91
00:07:30,000 --> 00:07:32,700
وماذا عن المزمور 133؟ -
ماذا عنه؟ -

92
00:07:32,800 --> 00:07:36,300
انظروا إلى مدى روعة وبهجة الأمر"
"عندما يقطن الإخوة معاً في تضافر

93
00:07:36,500 --> 00:07:42,800
ما الذي تنتظرونه؟ أن تسقط خصاكم؟
تسلقوا الجدار أيها المتخاذلون التافهون

94
00:08:04,900 --> 00:08:07,600
لا جدوى من الأمر، هذه الحجارة زلقة جداً

95
00:08:07,700 --> 00:08:10,500
حسناً أيها المعلم الأعلى القاهر
ماذا تنتظر؟

96
00:08:15,900 --> 00:08:18,400
"عندما يقطن الإخوة معاً في تضافر"

97
00:08:20,100 --> 00:08:22,400
هذا الاختبار يتعلق بالإخوة

98
00:08:23,100 --> 00:08:25,200
والعمل الجماعي -
عم تتحدث؟ -

99
00:08:25,500 --> 00:08:27,400
كيف عسانا نصل إلى الأعلى
بدون حبل بحق السماء؟

100
00:08:27,600 --> 00:08:29,200
أو سلم؟

101
00:08:29,600 --> 00:08:31,600
بأن نصير السلم

102
00:08:31,700 --> 00:08:34,800
كوينتن)، قف ثابتاً بجواري)

103
00:08:34,900 --> 00:08:36,500
لقد فقد صوابه

104
00:08:37,100 --> 00:08:41,600
كل رجل سيتسلق على كتفَي
الرجل المجاور له حتى يبلغ القمة

105
00:08:41,900 --> 00:08:44,700
وبعدها سيساعد على جذب إخوته
إلى الأعلى، مستعدون؟

106
00:09:31,400 --> 00:09:33,100
لا أستطيع بلوغ القمة

107
00:09:33,400 --> 00:09:35,100
نحتاج إلى رجل آخر

108
00:09:37,600 --> 00:09:40,400
تسلق، أسرع الخطى -
هل أنت متأكد؟ -

109
00:09:41,500 --> 00:09:43,000
لا، لكن قم بالأمر على أية حال

110
00:09:43,100 --> 00:09:44,600
حسناً

111
00:10:01,800 --> 00:10:04,200
هلم

112
00:10:14,600 --> 00:10:16,200
!لا

113
00:10:16,300 --> 00:10:18,100
!(كوينتن)

114
00:10:19,000 --> 00:10:20,600
!(كوينتن)

115
00:10:21,500 --> 00:10:23,500
!(كوينتن)

116
00:10:24,600 --> 00:10:27,600
آسف، لقد سقطت سقطة عنيفة

117
00:10:28,100 --> 00:10:31,200
كوينتن)، تسلق قبل أن ينكسر ظهري)

118
00:11:10,800 --> 00:11:16,200
أيها المعلم (تالوس)، ألتمس منك الإذن
بإنزال حبل لأساعد إخوتي على التسلق

119
00:11:16,900 --> 00:11:18,700
كما ساعدوني

120
00:11:20,000 --> 00:11:22,400
منحتك الإذن

121
00:11:53,300 --> 00:11:55,300
هل حققت أي تقدم، (دي نوغاريه)؟

122
00:11:55,400 --> 00:11:58,100
المطاردة بدأت تضيق الخناق
على (لاندري دو لوزون) يا مولاي

123
00:11:58,200 --> 00:12:01,600
إنها مسألة وقت فحسب
قبل أن نحضر رأسه إلى القصر

124
00:12:03,000 --> 00:12:08,500
هل تود المراهنة على ذلك؟ إن خسرت
فسأحرص على إحضار رأسك بدلاً منه

125
00:12:11,900 --> 00:12:16,100
لا شك في أن فرسان المعبد يهنئون أنفسهم
على تسللهم إلى هنا ليلاً كاللصوص

126
00:12:16,200 --> 00:12:18,900
ليسرقوا الذهب الذي خبأوه هنا آنفاً

127
00:12:19,000 --> 00:12:23,900
لكنهم تركوا لك أقيَم كنز لديهم
على الإطلاق يا مولاي

128
00:12:27,900 --> 00:12:32,400
معبد (باريس) ذاته -
(إنه لك، (لويس -

129
00:12:32,700 --> 00:12:36,400
استخدمه لكي تطلق حملة
ضد فرسان المعبد

130
00:12:37,600 --> 00:12:43,600
خالص شكري لك على هذه الهدية
...الرائعة يا أبي، من هذا المكان

131
00:12:43,800 --> 00:12:48,400
سأحرص على إنزال الهلاك التام والمطلق
(على فرسان المعبد في كل أنحاء (فرنسا

132
00:12:48,600 --> 00:12:53,000
ومصادرة كل ثرواتهم وممتلكاتهم
لصالح التاج الملكي

133
00:12:53,100 --> 00:12:56,800
أنا أؤيد تماماً هذه الأهداف
الذكية والمجيدة

134
00:12:57,300 --> 00:13:02,800
لكنني سأكون مقصّراً في أداء واجباتي
إن لم أطلب من جلالتك بكل احترام أن تنتظر

135
00:13:02,900 --> 00:13:06,400
ينتظر ماذا؟ -
حتى أقيم قضية قانونية مُحكمة -

136
00:13:06,600 --> 00:13:09,900
ضد فرسان المعبد بتهمتَي الهرطقة والتجديف

137
00:13:10,800 --> 00:13:14,700
جنود الرب" المزعومون هؤلاء"
لا يزالون يحظون بدعم البابا وكنيسته

138
00:13:14,800 --> 00:13:19,400
(أعدادهم غفيرة في كل أنحاء (أوروبا
ويحزنني أن أقول هذا

139
00:13:19,700 --> 00:13:23,000
لكنهم لا يزالون يحظون
(بتوقير كبير هنا في (فرنسا

140
00:13:23,100 --> 00:13:27,400
لو شننّا حرباً ضدهم بدون دليل مطلق
على جرائمهم، فهذا قد يُحدث مشكلات

141
00:13:27,600 --> 00:13:31,100
لكنني أعتقد أن لديّ الحل -
(قله إذاً، (دي نوغاريه -

142
00:13:33,900 --> 00:13:37,800
أي شخص سيكون أصلح
لسرد جرائم فرسان المعبد الشنيعة

143
00:13:38,800 --> 00:13:41,600
من فارس معبد سابق؟

144
00:13:47,200 --> 00:13:50,800
احرص على القيام بهذا
بسرعة والآن اتركنا

145
00:13:52,100 --> 00:13:55,900
بالتأكيد يا جلالة الملك، سمو الأمير

146
00:13:59,600 --> 00:14:05,000
سحقاً لـ(دي نوغاريه) ولخططه يا أبي
(دعني أتعقب (لاندري

147
00:14:05,800 --> 00:14:10,300
سأجعله يعاني كما لم يعانِ أي رجل
جزاء له على ما فعله بأسرتنا

148
00:14:10,400 --> 00:14:13,400
لا، لديّ مهمة أكثر أهمية لأجلك

149
00:14:14,100 --> 00:14:16,700
لا أستطيع أن أأتمن أي شخص آخر عليها

150
00:14:17,700 --> 00:14:24,500
سفر (أشعيا) المقدس يقول "الذئب سيقطن
"برفقة الحمل، وسيقودهما طفل

151
00:14:26,000 --> 00:14:28,300
احشد ذئابك يا بنيّ

152
00:14:29,800 --> 00:14:32,600
ثمة فريسة لا بد من اصطيادها

153
00:14:34,500 --> 00:14:36,100
مرحباً

154
00:14:43,400 --> 00:14:45,800
!(رون)، (رون)

155
00:14:46,300 --> 00:14:47,600
يجب أن تحفظ تلك الصلوات عن ظهر قلب

156
00:14:47,800 --> 00:14:49,700
وتتخلص من هذا الشيء
قبل أن يوقعك في المتاعب

157
00:14:49,800 --> 00:14:51,700
...لكنه كان

158
00:14:52,100 --> 00:14:55,400
كان هدية... من أمي

159
00:14:55,600 --> 00:14:58,000
لا يهم ولو كان حتى هدية
من المعلم (تالوس) ذاته

160
00:14:58,200 --> 00:15:02,800
فور أن تعتنق حياة فرسان المعبد
يجب أن تتجرد من كل ممتلكاتك المادية

161
00:15:02,900 --> 00:15:05,000
سواء كانت ماضية أو دون ذلك

162
00:15:12,100 --> 00:15:13,900
...أمي

163
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
أخبرتني أنني لو تلوت هذه الصلوات
كل يوم لمدة عام

164
00:15:17,100 --> 00:15:21,400
فستضيف عدداً مماثلاً بالضبط إلى الضربات
التي تحمّلها (المسيح) أثناء صلبه

165
00:15:21,500 --> 00:15:24,800
قال إن هذا سيحميني من
أن أموت ميتة غير طبيعية

166
00:15:25,800 --> 00:15:30,100
رون)، بقدر ما أحب (المسيح) مخلصنا)

167
00:15:30,200 --> 00:15:32,900
عندما يتعلق الأمر بمنعي من
أن أموت ميتة غير طبيعية

168
00:15:33,000 --> 00:15:35,500
سأختار سيفاً بدلاً من صلاة دائماً

169
00:15:35,700 --> 00:15:39,700
اسمعوا، لا أعلم بشأن بقيتكم
لكنني انضممت إلى فرسان المعبد

170
00:15:39,800 --> 00:15:43,100
لكي أتقن استخدام السيف
"وأفوز بلقب "جندي للرب

171
00:15:43,200 --> 00:15:47,800
ليس لكي أحمل الصخور كبغل
أو أعدّ مضغات قضمة من فضلات الطعام

172
00:15:47,900 --> 00:15:50,500
أو أتسلق الجدران كسنجاب

173
00:15:51,500 --> 00:15:53,700
الأمر لا يتعلق بالجدار

174
00:15:54,100 --> 00:15:58,000
ولا الطعام ولا الصخور
بل يتعلق بالانضباط

175
00:15:58,800 --> 00:16:01,600
والطاعة والتواضع

176
00:16:02,300 --> 00:16:06,300
إطاعة الأوامر التي قد تتصورون
أنها لا تعني شيئاً، بلا أدنى تردد

177
00:16:06,400 --> 00:16:08,700
بحيث عندما تصدر الأوامر

178
00:16:08,800 --> 00:16:10,800
عندما تنهال الأسهم

179
00:16:11,200 --> 00:16:14,200
وتدوس سنابك الخيل وتسيل الدماء

180
00:16:14,800 --> 00:16:16,900
...ستفعلون بالمثل

181
00:16:17,000 --> 00:16:22,200
(بدون تردد، ثق بما أقول، (رون

182
00:16:22,700 --> 00:16:24,800
تخلص من ذلك الشيء

183
00:16:47,800 --> 00:16:50,300
طلبت رؤيتي يا أبي

184
00:16:52,800 --> 00:16:55,100
أنت تحرق ثياب أمي؟

185
00:16:55,800 --> 00:16:58,800
أمك تمزق قلبي من قبرها

186
00:17:01,600 --> 00:17:06,700
أردت إخبارك بأن ترتيبات زواجك
بـ(إدوارد) قد اكتملت

187
00:17:06,800 --> 00:17:10,900
ستُزفّين إليه عما قريب
وستبدأين حياتك الجديدة كمليكته

188
00:17:11,100 --> 00:17:18,100
ما كانت أمي لتوافق على أن ترسلني
عبر البحر لأتزوج بمغتصب سيىء السمعة

189
00:17:18,900 --> 00:17:21,400
أمك قضت نحبها

190
00:17:22,200 --> 00:17:23,600
وحتى عندما كانت حيّة

191
00:17:23,700 --> 00:17:27,000
أنا الذي اتخذت القرارات
المتعلقة بمستقبلك

192
00:17:27,100 --> 00:17:30,600
(ستصبحين ملكة لـ(إنكلترا
(تماماً كما سيصير شقيقك ملكاً لـ(فرنسا

193
00:17:30,700 --> 00:17:35,600
(سأحظى بالسلام مع (إنكلترا
وأنت ستحظين بزوج وتاج

194
00:17:37,200 --> 00:17:40,000
هذا سيكون أكثر من كافٍ لإسعادك

195
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
شكراً لك يا أبي

196
00:17:46,100 --> 00:17:47,700
ادخل

197
00:17:51,600 --> 00:17:54,700
عفواً يا جلالة الملك، سمو الأميرة

198
00:17:54,900 --> 00:17:57,400
ما الأمر الآن، (دي نوغاريه)؟

199
00:17:57,700 --> 00:17:59,700
هل لديك رأس لتسلّمه لي؟

200
00:17:59,900 --> 00:18:02,100
رئيس الكنيسة الكاثوليكية فقط

201
00:18:02,200 --> 00:18:06,500
(البابا (بونيفاس) وصل إلى (باريس
(ليعزّيك بوفاة الملكة (جوان

202
00:18:07,100 --> 00:18:09,300
ولكي يراك تتلوى

203
00:18:18,900 --> 00:18:23,700
(أسقف (روما)، قداسته البابا (بونيفاس

204
00:18:24,100 --> 00:18:27,100
قداسة البابا -
(فيليب) -

205
00:18:46,600 --> 00:18:50,300
أعلم أن هناك خلافات فيما بيننا
في الآونة الأخيرة

206
00:18:50,400 --> 00:18:56,500
فأنت شننت هجوماً على فرسان المعبد
أكثر فرساني المقدسين إخلاصاً

207
00:18:57,200 --> 00:19:02,100
لكن يجب علينا أن ننحي خلافاتنا جانباً
في مناسبة مفجعة كهذه

208
00:19:02,300 --> 00:19:06,900
ونسمح للرفقة بأن تحل محل الشك

209
00:19:07,400 --> 00:19:14,200
اسمح لي أن أتقدم لك بخالص عزائي
لوفاة ملكتنا (جوان) الحبيبة

210
00:19:14,500 --> 00:19:21,200
فقدان امرأة جميلة ومحبة مثلها
لا بد من أن تلك كانت صدمة مروعة لك

211
00:19:21,300 --> 00:19:23,900
كما كانت لـ(فرنسا) بأكملها

212
00:19:25,200 --> 00:19:28,200
...شكراً يا قداسة البابا، كانت

213
00:19:31,100 --> 00:19:33,800
امرأة متميزة

214
00:19:37,700 --> 00:19:40,200
لكن كفانا بديهيات

215
00:19:40,600 --> 00:19:44,800
تناهى إلى علمي أن قداستك
ستصدر مرسوماً بابوياً عما قريب

216
00:19:44,900 --> 00:19:51,300
يتعلق بالعلاقة بين السلطتين الدنيوية
والروحانية، وبصفتي مسيحياً صالحاً

217
00:19:51,400 --> 00:19:53,300
أتمنى معرفة المزيد عن هذا

218
00:19:53,400 --> 00:19:56,600
أقدّر لك اهتمامك بهذا الأمر
يا جلالة الملك

219
00:19:56,700 --> 00:20:00,100
لكن هذا ليس التوقيت ولا المكان
الملائم لمناقشة كهذه

220
00:20:00,200 --> 00:20:05,500
(أنت في قاعة عرش أكثر ملوك (فرنسا
تديّناً، هل ثمة توقيت أو مكان أفضل؟

221
00:20:07,400 --> 00:20:10,500
حسنا إذاً، سألخص الأمر

222
00:20:10,600 --> 00:20:16,600
بحيث يمكن حتى لمتملق ملحد
كوزيرك (دي نوغاريه) فهمه

223
00:20:17,400 --> 00:20:20,900
كما قال الحواري "لا توجد سلطة
"سوى سلطة الرب

224
00:20:21,000 --> 00:20:24,500
والسلطات الموجودة"
"مفروضة من قبل الرب

225
00:20:24,700 --> 00:20:30,300
وأي شخص أصلح للتحدث نيابة عن الرب
مني، بصفتي نائبه على الأرض؟

226
00:20:30,400 --> 00:20:36,700
لذا أعلنت أن الخضوع من جانب كل إنسان

227
00:20:36,900 --> 00:20:43,100
سواء كان تابعاً
أو مستشاراً ملكياً أو ملكاً

228
00:20:44,000 --> 00:20:50,800
(الخضوع لأسقف (روما
أمر في غاية الأهمية لأجل خلاصه

229
00:20:51,300 --> 00:20:53,500
...لكي أصوغ الأمر ببساطة

230
00:20:53,600 --> 00:20:57,000
اخضع أو ستحل عليك اللعنة

231
00:21:02,600 --> 00:21:05,700
تجمّعوا أيها المبتدئون

232
00:21:10,400 --> 00:21:14,500
كل واحد منكم اختار أن يتخلى
عن ممتلكاته المادية

233
00:21:14,600 --> 00:21:20,000
ونسيان من كنتم قبل أن تدخلوا
بيتنا المقدس، أليس كذلك؟

234
00:21:20,100 --> 00:21:22,100
"نعم، سيدي المعلم"

235
00:21:22,300 --> 00:21:28,300
لكن يبدو أن أحدكم
اختار بشكل مختلف

236
00:21:30,900 --> 00:21:32,800
...أليس هذا صحيحاً

237
00:21:32,900 --> 00:21:35,200
أيها المبتدىء (رون)؟

238
00:21:36,500 --> 00:21:38,500
!تجرّد من ثيابك

239
00:21:57,800 --> 00:22:00,500
لكن قبل أن نتعامل مع هذا

240
00:22:00,600 --> 00:22:05,300
يجب علينا أولاً أن
نكافىء مصدر هذا الكشف

241
00:22:06,000 --> 00:22:08,400
(المبتدىء (مايكل

242
00:22:11,300 --> 00:22:13,800
اغرب عن وجهي -
ماذا؟ -

243
00:22:14,300 --> 00:22:17,900
المعبد ليس مكاناً لأولئك
الذين قد يخونون إخوانهم

244
00:22:18,000 --> 00:22:21,800
...(لكن أيها المعلم (تالوس -
ارحل عن هذا المعبد -

245
00:22:21,900 --> 00:22:24,500
قبل أن أبرحك ضرباً حتى الموت

246
00:22:34,200 --> 00:22:38,300
(أيها المعلم (تالوس
(هذه ليست لفافة صلوات (رون

247
00:22:39,500 --> 00:22:42,800
إنها تخصني، أنا خبأتها في طيّات
ثيابه لكي أفلت من العقاب

248
00:22:43,000 --> 00:22:46,700
هل تخالني مغفلاً، (لاندري)؟ -
لا، سيدي -

249
00:22:46,800 --> 00:22:50,900
(أنا أحييك على محاولتك لإنقاذ (رون
من سخطي العفيف

250
00:22:51,100 --> 00:22:53,600
...لذا بدلاً من معاقبته

251
00:22:54,100 --> 00:22:59,500
سأعاقبكم جميعاً، تدريب القوة
بأجولة مليئة بالصخور

252
00:22:59,600 --> 00:23:02,500
من الآن وحتى غروب الشمس

253
00:23:03,800 --> 00:23:08,800
(لاندري)، (رون)، (كوينتن)، (كيلتون)
فاسانت)، ليس أنتم)

254
00:23:09,100 --> 00:23:13,400
لديّ تحدٍ مختلف لأجلكم
يا مغتصبي الخنازير الحقراء

255
00:23:13,500 --> 00:23:19,000
اذهبوا إلى الغابة، وجِدوا شجرة
ملائمة لتدريب جذع الشجرة الجسماني

256
00:23:19,100 --> 00:23:23,800
واقطعوها، وانزعوا لحاءها
...وأحضروها إلى هنا

257
00:23:24,300 --> 00:23:26,400
سيراً على الأقدام

258
00:23:26,500 --> 00:23:28,800
(سيدي المعلم (تالوس
لن نعود قبل حلول الليل

259
00:23:28,900 --> 00:23:35,100
فليكن هذا إذاً، يجدر بكم توخي الحذر
لكيلا تقطعوا أصابع بعضكم البعض في الظلمة

260
00:23:46,600 --> 00:23:49,300
"اللفائف المعمودية، سمو الأمير؟"

261
00:23:49,400 --> 00:23:54,300
أريد مطالعة أحدثها، كل المواليد الجدد
الذين سُجلوا خلال الأشهر الثلاثة الماضية

262
00:23:57,300 --> 00:23:59,000
ها أنت ذا

263
00:24:00,700 --> 00:24:06,300
الأسماء وتواريخ التعميد وعناوين السكن
لـ(باريس) والبلدات المحيطة بها

264
00:24:06,400 --> 00:24:09,100
رائع، واللفائف الأخرى

265
00:24:14,600 --> 00:24:19,100
هذا تبرع لأجل الكاتدرائية -
مع فائق احترامي، سمو الأمير -

266
00:24:19,200 --> 00:24:21,300
لا يمكنك أن تأخذ تلك اللفائف

267
00:24:21,400 --> 00:24:26,400
إنها الدليل الوحيد على أن هؤلاء الحملان
اجتازوا طقوس التعميد المقدسة

268
00:24:26,500 --> 00:24:30,100
مما سيضمن لهم دخول الفردوس

269
00:24:30,800 --> 00:24:34,100
وعلاوة على ذلك، إنها ملكية للكنيسة

270
00:24:34,200 --> 00:24:38,500
لذا لا يحق حتى لأبيك الملك
الحصول عليها

271
00:24:38,600 --> 00:24:40,900
لقد تم تعميدي

272
00:24:41,200 --> 00:24:44,400
هل سيضمن لي ذلك دخول الفردوس؟

273
00:24:44,700 --> 00:24:46,800
أجل يا سمو الأمير

274
00:24:47,000 --> 00:24:52,300
إلا إذا اقترفت خطيئة مهلكة، وفي هذه
الحالة عليك بالطبع أن تتوب وتعترف بها

275
00:24:52,500 --> 00:24:55,300
لكي تحظى بالغفران -
بالتأكيد -

276
00:24:57,100 --> 00:25:00,200
لكنني لن أقترف أية خطايا اليوم

277
00:25:01,700 --> 00:25:03,600
هم من سيفعلون ذلك

278
00:25:12,300 --> 00:25:17,900
(سانت فيليس دي كارمن)، (أوسيتان)"
"عام 1279 ميلادية

279
00:25:44,800 --> 00:25:47,600
لا شيء يُحمد عقباه يحدث
في الغابة بعد حلول الظلام

280
00:25:47,700 --> 00:25:52,000
إنها مليئة بالذئاب
والخنازير البرية والخفافيش

281
00:25:52,400 --> 00:25:54,600
الخفافيش رفيقة الشيطان

282
00:25:55,300 --> 00:25:57,200
الساحرات يستخدمن
دماءها ليتمكنّ من التحليق

283
00:25:57,300 --> 00:25:59,200
هل رأيت الكثير من
الساحرات الطائرات يا أخي؟

284
00:25:59,300 --> 00:26:02,800
سمعت بهذا من مصدر موثوق به -
الخفافيش ليست بالغة السوء -

285
00:26:02,900 --> 00:26:05,200
عمي يقول إنك لو غسلت شعرك
بمسحوق أجنحة الخفافيش

286
00:26:05,300 --> 00:26:07,500
فلن تصاب بالصلع ما حييت

287
00:26:07,800 --> 00:26:12,100
لقد فات الأوان بالنسبة إليك، أليس كذلك
فاسانت)، أيها الوغد التعس؟)

288
00:26:13,200 --> 00:26:15,000
هذه الشجرة، إنها ممتازة

289
00:26:15,100 --> 00:26:18,000
نستطيع أن ننقلها إلى هذه الحافة الجبلية

290
00:26:21,100 --> 00:26:23,000
هلم أيها الأصلع

291
00:26:40,800 --> 00:26:42,500
(مرحباً، (آن

292
00:26:42,600 --> 00:26:45,700
أخبرتني رئيسة الدير
بأنك لا تزالين تعملين

293
00:26:48,800 --> 00:26:50,700
أهذا هو الكتاب المقدس الجديد؟ -
أجل -

294
00:26:51,700 --> 00:26:55,200
(هذه ثمرة عمل الأخ (أنغوس
طيلة السنوات الست الماضية

295
00:26:55,900 --> 00:27:01,100
سنقدم تبرعاً سخياً إلى الدير لو طبقت
مواهبك على هذا الكتاب المقدس

296
00:27:01,700 --> 00:27:04,600
ونوّرت المخطوطة بنسخها بنفسك

297
00:27:07,700 --> 00:27:10,700
كدت أن أنسى -
ماذا؟ -

298
00:27:11,600 --> 00:27:14,400
كيف يبرز جمال عينيك على ضوء الشموع

299
00:27:15,400 --> 00:27:18,100
تبدوان وكأنهما مليئتان بالنيران

300
00:27:20,800 --> 00:27:25,300
شكراً لك، (تانكريد)، سأبدأ العمل
على نسخه الأسبوع المقبل

301
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
كيف حالها؟

302
00:27:29,900 --> 00:27:32,300
لمَ لا تدخل وتراها بنفسك؟

303
00:27:40,200 --> 00:27:43,900
المرضعة تطعمها ثلاث أو أربع مرات يومياً

304
00:27:44,100 --> 00:27:46,400
وبقية الوقت، تكون نائمة في الأغلب

305
00:27:46,500 --> 00:27:51,100
لكنني آخذك خارجاً إلى الخلاء مرة يومياً
لتستمتعي بنور شمس الرب، أليس كذلك؟

306
00:27:55,100 --> 00:27:57,500
إنها بالكاد تبكي

307
00:27:58,600 --> 00:28:00,900
لقد ورثت ذلك عن أبيها

308
00:28:04,200 --> 00:28:08,000
مرحباً، (إيف)، مرحباً

309
00:28:10,800 --> 00:28:13,900
مرحباً، كيف حالك؟

310
00:28:29,100 --> 00:28:31,400
هل تسمعون ذلك الصوت؟ -
لم أسمع أي شيء -

311
00:28:31,900 --> 00:28:33,300
صه

312
00:28:47,300 --> 00:28:49,800
خذوا الفؤوس والمنشار

313
00:28:50,900 --> 00:28:52,800
أطفئوا مشاعلكم

314
00:28:54,100 --> 00:28:55,500
اتبعوني

315
00:28:58,000 --> 00:29:02,800
ستزول تماماً اليوم"
"لأن الشيطان سيحرق الأرض

316
00:29:03,500 --> 00:29:08,800
يا له من شيء مروّع"
"عندما يأتي الكاهن

317
00:29:09,200 --> 00:29:12,200
"كل شيء سيصير رماداً"

318
00:29:12,400 --> 00:29:16,400
"يوم الغضب"

319
00:29:17,000 --> 00:29:20,800
"أنا الشيطان، أتيت قوياً وخالداً" -
"(إنهم من "أتباع (لوسيفر -

320
00:29:21,700 --> 00:29:26,800
الأرض ستصبح رماداً"
"لأن الشيطان سيحرق الأرض

321
00:29:28,600 --> 00:29:31,100
"يا له من شيء مروّع"

322
00:29:38,700 --> 00:29:41,900
"أنا الشيطان، أتيت قوياً وخالداً"

323
00:30:02,600 --> 00:30:04,400
"اتخذوا تشكيل "الثالوث

324
00:30:18,900 --> 00:30:21,200
(حافظ على التشكيل، (فاسانت

325
00:30:28,000 --> 00:30:30,500
!(ساعدني، (رون

326
00:30:32,500 --> 00:30:34,400
(كوينتن)

327
00:30:39,000 --> 00:30:41,400
لاندري)، ساعدني بسرعة)

328
00:30:43,200 --> 00:30:45,100
نحن هنا، ساعدنا

329
00:30:45,200 --> 00:30:47,400
!(كوينتن)

330
00:30:49,000 --> 00:30:50,900
ابق معنا يا فتى

331
00:30:51,800 --> 00:30:55,100
أين الحراس؟ -
أخطروا الآخرين -

332
00:30:55,400 --> 00:30:58,100
هلموا، علينا الذهاب
فلنعد إلى المعبد

333
00:30:58,300 --> 00:31:00,000
هيا بنا، أسرعوا

334
00:31:02,100 --> 00:31:05,700
"بين الأشجار، أظنني أراهم، أمسكوا بهم"

335
00:31:08,500 --> 00:31:11,400
!فليساعدنا أحد -
(درابر)، أحضروا (درابر) -

336
00:31:11,600 --> 00:31:15,000
!ساعدونا -
فليساعدنا أحد -

337
00:31:24,100 --> 00:31:26,100
(أنقذه، (درابر

338
00:31:26,400 --> 00:31:28,700
أرجوك، أنقذه

339
00:31:32,400 --> 00:31:34,200
لا أستطيع

340
00:31:35,400 --> 00:31:37,300
كوينتن) تُوفي)

341
00:31:42,300 --> 00:31:44,900
(أنا آسف، (لاندري -
ماذا حدث؟ -

342
00:31:45,000 --> 00:31:48,200
تعرضنا إلى اعتداء في الغابة -
(على أيدي أتباع (لوسيفر -

343
00:31:48,300 --> 00:31:50,600
عبَدة الشيطان -
لاندري) جلب هذا علينا) -

344
00:31:50,800 --> 00:31:53,100
إنه ملعون، لقد جلب
الشيطان إلى دارنا

345
00:31:53,300 --> 00:31:55,500
(هذا يكفي، (بيرينجر

346
00:31:56,400 --> 00:32:00,100
درابر)، خذ فرقة من الإخوة الفرسان)
إلى الغابة، وأرسل رسولاً إلينا ليبلغنا

347
00:32:00,200 --> 00:32:04,400
فور أن تكتشفوا موقع هؤلاء
الملحدين عبدَة الشيطان

348
00:32:04,500 --> 00:32:07,600
نعم أيها المعلم الأكبر -
أحضروه إلى الداخل -

349
00:32:07,900 --> 00:32:10,400
(هذا من فعلك، (لاندري

350
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
أنت فقط

351
00:32:24,600 --> 00:32:27,500
أحضروا لي جواداً

352
00:32:30,700 --> 00:32:33,200
ائتوني بجواد لعين

353
00:32:33,500 --> 00:32:35,500
أين تخال نفسك ذاهباً؟

354
00:32:35,600 --> 00:32:39,800
سأنضم إلى فرقة الاستطلاع -
لقد فعلت ما يكفي بالفعل -

355
00:32:39,900 --> 00:32:45,200
لكنني أعرف موقعهم الأخير
ولم أخرق التشكيل

356
00:32:46,000 --> 00:32:49,700
حافظت على ثباتي
وقاتلت بجوار إخواني

357
00:32:49,700 --> 00:32:55,900
لكنك فشلت على أية حال
(كوينتن) لقي نحبه هناك، (لاندري)

358
00:32:56,000 --> 00:33:01,000
في وجودك، والآن تعتقد أنك
لو ذهبت لتقتل بعض الملحدين

359
00:33:01,200 --> 00:33:04,500
فهذا قد يُشعرك بارتياح
بشأن مقتل ذلك الفتى؟

360
00:33:04,600 --> 00:33:09,600
لكن هذه مهمة لفرسان المعبد
وأنت لم تعد كذلك، أنت مبتدىء

361
00:33:11,100 --> 00:33:14,300
ولا أبالي مطلقاً بما تشعر به

362
00:33:36,100 --> 00:33:39,900
يُقال إن "أتباع (لوسيفر)" يقطنون
في هذه الغابة

363
00:34:11,400 --> 00:34:13,400
جردوا الجثث من ثيابها

364
00:34:36,100 --> 00:34:38,800
لم نستطع أن نطردك من معبدنا

365
00:34:39,500 --> 00:34:42,400
لذا سنطرد الشيطان من جسدك بحرقه

366
00:34:42,500 --> 00:34:48,900
نحن نطردك من بيننا أيتها الروح النجسة
والسلطة الشيطانية والغازي الجهنمي

367
00:34:49,000 --> 00:34:53,500
أدعو الرب أن ينتزعك ويُبعدك
(عن روح هذا الرجل (لاندري دو لوزون

368
00:34:53,700 --> 00:34:59,300
الذي خُلق في صورتك وأنقذ من الخطيئة
بدماء سيدنا ومخلصنا المحبوب السيد المسيح

369
00:34:59,500 --> 00:35:02,000
الرب الآب يأمرك

370
00:35:02,800 --> 00:35:05,000
والرب الابن يأمرك

371
00:35:05,100 --> 00:35:08,700
والرب الروح القدس يأمرك

372
00:36:35,100 --> 00:36:37,100
لاندري)؟)

373
00:36:50,200 --> 00:36:52,400
من فعل هذا بك؟

374
00:36:52,600 --> 00:36:55,900
أنا فعلته بنفسي -
لا تكذب عليّ يا أخي -

375
00:36:56,000 --> 00:36:58,800
من ارتكب هذه الفعلة الخسيسة؟

376
00:36:58,900 --> 00:37:02,600
لا يوجد مكان في المعبد
لأي رجل يخون إخوانه

377
00:37:14,000 --> 00:37:16,300
"توقف، من أنت؟"

378
00:38:04,300 --> 00:38:09,200
دي نوغاريه)، كيف تخطيت)
حراسي باسم الرب المقدس؟

379
00:38:09,300 --> 00:38:13,000
!(أيها القائد، أيها القائد (ماتيستا

380
00:38:14,100 --> 00:38:17,200
لا أحد سيأتي لإغاثتك
الليلة يا قداسة البابا

381
00:38:17,600 --> 00:38:23,100
بالتأكيد الملك (فيليب) الصالح لا يمكن
أن يوافق على أن ينال الأب المقدس أي أذى

382
00:38:23,200 --> 00:38:27,700
أمرته أن يخضع لك وإلا فستحل عليه اللعنة
كيف تصورت أنه سيستجيب لأمر كهذا؟

383
00:38:27,800 --> 00:38:31,100
هل تصورت أنه سيجثو على ركبته
ويقبّل خاتمك بنفسه؟

384
00:38:31,200 --> 00:38:36,400
لقد أساء فهم الأمر، كنت أعني ذلك فقط
فيما يتعلق بالأمور الروحانية

385
00:38:36,500 --> 00:38:39,700
مثل القرابين المقدسة والطقوس الدينية

386
00:38:40,000 --> 00:38:44,700
وماذا عن الأمور المتعلقة بالهرطقة
...والتعذيب

387
00:38:46,800 --> 00:38:48,600
والإعدام؟

388
00:38:50,300 --> 00:38:52,700
(في كل مرة كنت تزور فيها (باريس

389
00:38:52,800 --> 00:38:55,800
كنت أتمنى أن تتميزني بشكل ما

390
00:38:56,000 --> 00:39:01,100
(هل تتذكر بلدة (سانت فيليس دي كارمن
في الـ(أوسيتان)؟

391
00:39:02,500 --> 00:39:04,900
هل تتذكر زوج وزوجة كاثاريين؟

392
00:39:05,000 --> 00:39:09,100
أنطوان غوتييه) و(فلورانس دي بيرن)؟)

393
00:39:09,300 --> 00:39:11,600
أنت أشعلت نيران المحرقة بنفسك

394
00:39:11,700 --> 00:39:14,200
النيران التي أحرقتهما حيّين

395
00:39:15,400 --> 00:39:17,100
ألا تتذكر ذلك؟

396
00:39:17,500 --> 00:39:19,900
أيها الأب (بينيديتو)؟

397
00:39:20,700 --> 00:39:23,100
"!أمي، أبي"

398
00:39:27,200 --> 00:39:28,900
...كنت

399
00:39:30,100 --> 00:39:32,300
كنت مجرد طفل صغير

400
00:39:32,400 --> 00:39:35,200
كنت أذهب إلى الكنيسة
وكنت أصلي للرب

401
00:39:35,400 --> 00:39:39,200
وكنت أؤمن بكل شيء علمني إياه
الكتاب المقدس والرجال من أمثالك

402
00:39:39,400 --> 00:39:41,500
ثم سلبتني كل ذلك

403
00:39:43,100 --> 00:39:44,900
حاولت أن أحافظ على إيماني

404
00:39:45,000 --> 00:39:49,100
وحاولت أن أحافظ
على قناعتي بوسيلة ما

405
00:39:49,500 --> 00:39:54,500
لم أكن أفهم كيف أمكن لرب عادل
ورحيم أن يسمح لرجال على شاكلتك

406
00:39:54,700 --> 00:39:58,000
أن يُنزلوا معاناة ظالمة كهذه باسمه

407
00:39:58,200 --> 00:40:00,300
لكن عندما تُنتزع من بين ذراعَي أمك

408
00:40:03,400 --> 00:40:06,300
...ثم تُجبر على رؤية لحمها يُشوى و

409
00:40:07,600 --> 00:40:09,800
...وتحترق كـ

410
00:40:10,400 --> 00:40:12,700
كخنزير على سفود

411
00:40:13,400 --> 00:40:18,100
كل ما سيتبقى لي لأؤمن به
هو تقلّب ووحشية الحياة في حد ذاتها

412
00:40:19,100 --> 00:40:20,900
لا وجود للرب

413
00:40:21,200 --> 00:40:24,600
...ولا وجود للشيطان، لا فردوس ولا جحيم

414
00:40:24,800 --> 00:40:27,900
فيما عدا الجحيم الذي يصنعه
الرجال الحقراء الذين على شاكلتك

415
00:40:28,100 --> 00:40:30,800
...بعد أن قتلتهما

416
00:40:31,500 --> 00:40:33,900
صرت وحيداً في العالم

417
00:40:34,700 --> 00:40:40,000
أعيش في الحضيض، وأقاتل
الجرذان على فتات الخبز

418
00:40:43,100 --> 00:40:44,700
ثم عثر عليّ عمي

419
00:40:44,800 --> 00:40:47,400
وعلّمني اللغة اللاتينية والقانون

420
00:40:48,700 --> 00:40:51,300
لأجل غرض واحد فقط

421
00:40:52,100 --> 00:40:59,000
لكي أحرر هذا العالم بقدر إمكاني
من الرسل الزائفين من أمثالك

422
00:41:05,800 --> 00:41:07,800
...أعتقد

423
00:41:09,200 --> 00:41:13,100
(أتذكر أمك وأباك، (دي نوغاريه

424
00:41:16,300 --> 00:41:20,300
كانا وثنيين ومهرطقين

425
00:41:20,500 --> 00:41:23,700
وكانا يستحقان مصيرهما

426
00:41:23,800 --> 00:41:27,700
أي حق تمتلكه لكي تحكم على أفعالي؟

427
00:41:29,400 --> 00:41:36,100
أنا خليفة القديس (بطرس)، الأب
المقدس للكنيسة الوحيدة الصادقة

428
00:41:36,200 --> 00:41:40,200
وأنت مجرد ساعٍ تعمل لحساب طاغية تافه

429
00:41:40,300 --> 00:41:43,800
لا يعرف مكانته في
التسلسل الصحيح للسلطة

430
00:41:43,900 --> 00:41:51,100
أخبرني، هل يعلم جلالة الملك
أنك تضمر أفكاراً وثنية كهذه؟

431
00:41:51,900 --> 00:41:53,500
لا، بالطبع لا

432
00:41:53,600 --> 00:41:57,000
لأنه لو كان يعلم ذلك لَسلخ جلدك حياً

433
00:41:57,100 --> 00:42:01,600
لا يمكنك حتى أن تبوح لسيدك
بمعتقداتك الحقيقية

434
00:42:01,700 --> 00:42:05,000
(لا، أنا أشفق عليك، (دي نوغاريه

435
00:42:05,200 --> 00:42:07,500
!أنا أشفق عليك

436
00:42:14,900 --> 00:42:19,500
أنا أعرفك، أنت من فرسان المعبد
جندي من جنود الرب

437
00:42:19,700 --> 00:42:21,200
!دافع عني

438
00:42:21,400 --> 00:42:23,800
كنت فارس معبد

439
00:42:24,500 --> 00:42:26,400
لكنني لم أعد كذلك

440
00:42:35,400 --> 00:42:37,800
الملك (فيليب) يأمرك بإخلاء
الكرسي البابوي

441
00:42:38,000 --> 00:42:41,500
لتفسح المجال لبابا آخر أكثر بركة وتعقلاً

442
00:42:41,700 --> 00:42:44,000
...لكن وسيلة إعفائك من منصبك

443
00:42:44,500 --> 00:42:46,700
لقد تركها لي

444
00:42:52,400 --> 00:42:54,600
سيسعدك أن تعلم أن بعد مماتك

445
00:42:54,700 --> 00:42:59,000
ستُدفن رفاتك مع
رفات شخصين ملحدين

446
00:42:59,600 --> 00:43:02,600
ماذا تقول؟ هل تتوسل
إليّ طالباً الرحمة؟

447
00:43:02,800 --> 00:43:04,700
افتح أذنيك أيها الرجل العجوز

448
00:43:04,800 --> 00:43:08,100
أنت ترفض الرحمة برفضك التوبة

449
00:43:40,900 --> 00:43:43,600
...البابا مات

450
00:43:45,400 --> 00:43:47,600
عاش البابا

451
00:44:14,200 --> 00:44:26,400
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

