1
00:00:01,300 --> 00:00:03,200
"...في الحلقات السابقة" -
أنا مشلول بسبب ولائي لك -

2
00:00:03,300 --> 00:00:05,000
أنت مشلول بسبب إرادة الرب

3
00:00:05,200 --> 00:00:07,500
(أعرض عليك فرصة ثانية يا (غاوين

4
00:00:10,300 --> 00:00:12,500
(يطلب الملك (فيليب
أن تتخلى عن الكرسي الرسولي

5
00:00:12,600 --> 00:00:15,100
أما طريقة خلعك، فقد تركها لي

6
00:00:19,600 --> 00:00:23,400
(مات (كوينتين -
لديّ لك عمل أكثر أهمية -

7
00:00:26,400 --> 00:00:28,600
المخطوطات المعمودية لنيافتك

8
00:00:31,900 --> 00:00:34,200
من فعل هذا لك؟ -
فعلتُه لنفسي -

9
00:00:34,300 --> 00:00:38,300
لا تكذب عليّ يا أخي -
لا مكان في المعبد لرجل يخون إخوته -

10
00:00:40,200 --> 00:01:17,700
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

11
00:01:18,500 --> 00:01:19,900
"!افتحوا البوابات"

12
00:01:21,900 --> 00:01:24,100
"!افتحوا البوابات"

13
00:01:29,200 --> 00:01:30,700
"!افتحوا البوابات"

14
00:01:37,800 --> 00:01:39,800
"!افتحوا البوابات"

15
00:02:28,700 --> 00:02:30,000
!(دريبر)

16
00:03:01,400 --> 00:03:03,600
ساعدونا يا إخوتي

17
00:03:15,400 --> 00:03:16,900
!أنت

18
00:03:18,000 --> 00:03:20,200
كان عليك أن تسمح لي بالذهاب معهم

19
00:03:20,400 --> 00:03:23,300
لو فعلت لَدفنتك أيضاً

20
00:03:24,800 --> 00:03:27,200
تراجع أيها المبتدىء

21
00:03:27,600 --> 00:03:31,400
وإلا أعدك بأن تنضم إليهم الآن

22
00:03:53,600 --> 00:03:57,200
(سيدي، نيافتك، أقدّم إليكما سير (غاوين

23
00:03:58,100 --> 00:04:00,700
أهذا هو الرجل الذي كنت تثرثر بشأنه؟

24
00:04:00,900 --> 00:04:03,500
فارس الهيكل السابق؟ -
نعم -

25
00:04:09,700 --> 00:04:12,300
أنا أيضاً أقدّر قيمة الرجل

26
00:04:12,500 --> 00:04:14,100
سأرسل لطلبك

27
00:04:14,400 --> 00:04:17,000
تعال، لدينا أمور ملحّة

28
00:04:17,900 --> 00:04:20,500
(دي نوغريه) -
سيدي -

29
00:04:23,900 --> 00:04:27,700
هل تحدثت إلى صديقنا؟ -
كنت في طريقي إليه الآن يا جلالة الملك -

30
00:04:27,800 --> 00:04:30,400
جيد، كن لطيفاً معه

31
00:04:30,600 --> 00:04:33,100
لا يمتلك القدرة التي لديّ ولديك

32
00:04:36,400 --> 00:04:41,300
يبدو أن (غاوين) نسي الطريقة المناسبة
(لتحيّة ملكه يا (دي نوغريه

33
00:04:42,100 --> 00:04:46,000
اجثُ على ركبتيك -
أعتذر يا جلالة الملك -

34
00:04:56,900 --> 00:05:01,500
(يعتقد (دي نوغريه
بأن عليك العودة للعمل عندي

35
00:05:02,400 --> 00:05:03,800
لماذا؟

36
00:05:04,600 --> 00:05:07,300
(لأنني أستطيع مساعدتك في قتل (لاندري
وتدمير فرسان الهيكل

37
00:05:07,400 --> 00:05:09,600
(نصف رجل ضد (لاندري

38
00:05:11,000 --> 00:05:15,200
تتحدث عن محارب عظيم
وهذا ما أجده أمامي

39
00:05:16,000 --> 00:05:18,800
فارس هيكل سابق
عاجز عن الوقوف منتصباً

40
00:05:22,300 --> 00:05:25,700
ربما عليّ أن أستشيرك أيها المستشار

41
00:05:30,700 --> 00:05:34,900
قلت لك أن تقدّم نفسك بشكل جيد -
هذا أفضل ما لديّ -

42
00:05:35,700 --> 00:05:39,100
النقص يعني إصلاح بعض المحن

43
00:06:03,300 --> 00:06:04,800
مارغريت)، حبيبتي)

44
00:06:14,700 --> 00:06:17,900
...لم أتوقع وصولك قبل -
أنا آسفة جداً بشأن والدتك -

45
00:06:18,100 --> 00:06:21,700
...حاولت الحضور باكراً، لكن -
هذا يكفي -

46
00:06:21,900 --> 00:06:23,300
أنت هنا الآن

47
00:06:33,700 --> 00:06:37,000
هل علينا إظهار هذه الحميمية
أمام الغرباء؟

48
00:06:38,600 --> 00:06:40,000
ليسوا غرباء

49
00:06:40,100 --> 00:06:43,100
إنهم أكثر خدمي ولاءً

50
00:06:43,200 --> 00:06:47,100
وقد شهدوا أفعالًا طائشة أكثر مني
ومنك مجتمعين، أنا متأكد من ذلك

51
00:06:47,600 --> 00:06:51,100
أيمكنني أن أسأل
إلى أين ستذهب أنت وخدمك؟

52
00:06:52,000 --> 00:06:54,600
عليّ الاهتمام بالمزيد من مهامّ أبي

53
00:06:54,800 --> 00:06:57,400
فهذا هو الثمن الذي أدفعه
لأصبح ملك (فرنسا) القادم

54
00:06:57,700 --> 00:07:02,100
أيمكن تأجيله؟ لدينا الكثير
مما علينا التحدث عنه

55
00:07:04,700 --> 00:07:08,700
لن أتأخر، ثم يمكننا التحدث كما نشاء

56
00:07:11,100 --> 00:07:14,400
يمكنك أن تدخلي وترتبي أمورك
جهزت لك غرفة أمي القديمة

57
00:07:14,500 --> 00:07:17,300
حجرة ملكة لملكتي المستقبلية

58
00:07:17,900 --> 00:07:21,200
كما تشاء، لكن أسرع أرجوك

59
00:07:32,600 --> 00:07:35,100
وها قد انطلقوا -
!(إيزابيلا) -

60
00:07:37,700 --> 00:07:40,300
الرجال يتظاهرون بأنهم يفعلون أشياء مهمة

61
00:07:40,400 --> 00:07:44,500
ويتركوننا لنرتب الفوضى التي تسببوا بها
ونعاني العواقب

62
00:07:44,600 --> 00:07:47,100
أنا متأكدة من أنني لا أدري عمّا تتحدثين

63
00:07:47,400 --> 00:07:50,300
على (لويس) تحضير نفسه
للجلوس على العرش يوماً ما

64
00:07:50,700 --> 00:07:53,400
لا أتخيل حتى الضغوط التي يتعرض إليها

65
00:07:53,600 --> 00:07:56,900
ليس أخي هو الوحيد الذي لديه
التزامات في العائلة الملكية

66
00:07:57,700 --> 00:08:01,500
ليس عليك أن تقلقي بشأن شيء
(منذ الآن فصاعداً يا (إيزابيلا

67
00:08:01,700 --> 00:08:05,900
حين يصبح (لويس) الملك
(وأصبح أنا ملكة (فرنسا

68
00:08:06,700 --> 00:08:09,200
سأحرص على أن تتلقي الرعاية المطلوبة

69
00:08:09,900 --> 00:08:13,700
نحن أختان الآن وسيبقى لديك
مكان في هذا المنزل دائماً

70
00:08:14,200 --> 00:08:15,500
أعدك

71
00:08:31,000 --> 00:08:32,800
بماذا عليّ أن أناديك؟

72
00:08:33,700 --> 00:08:35,600
أبتِ" لا تبدو مناسبة"

73
00:08:36,500 --> 00:08:39,000
كانت مناسبة بما يكفي الليلة الماضية

74
00:08:42,900 --> 00:08:44,700
ليس الآن، أنا منشغل

75
00:08:47,300 --> 00:08:49,800
دي نوغريه)، ماذا تريد؟)

76
00:08:51,100 --> 00:08:55,600
أعتذر عن مقاطعة اجتماعك
(مع... صديقتك يا (ريموند

77
00:08:55,800 --> 00:08:58,200
لكنّ الملك (فيليب) طلب حضورك

78
00:09:12,400 --> 00:09:17,000
وعليك ألا تتأخر على جلالته... نيافتك

79
00:09:48,700 --> 00:09:50,800
(أنا آسف يا (دريبر

80
00:09:51,200 --> 00:09:56,300
أنت من بيننا جميعاً
سلكت طريق الفضيلة بشجاعة واحترام

81
00:10:01,500 --> 00:10:06,500
أعدك يا أخي
لن يذهب موتك سُدى

82
00:10:26,800 --> 00:10:28,200
!(لاندري)

83
00:10:28,900 --> 00:10:30,300
ماذا تفعل؟

84
00:10:32,000 --> 00:10:36,500
واجبنا المقدس تطهير الأموات
قبل دفنهم بالطريقة اللائقة

85
00:10:41,700 --> 00:10:43,000
تفضل

86
00:10:48,100 --> 00:10:49,500
خذه

87
00:10:58,000 --> 00:11:01,500
قبل أن أنضم إلى الكهنوتية
كانت جدتي قد توفيت

88
00:11:01,900 --> 00:11:06,700
حين توفيت شعرت كأنها خرجت
في نزهة طويلة ولم تعد

89
00:11:11,900 --> 00:11:13,800
لكنّ هذا لا يبدو هكذا، أليس كذلك؟

90
00:11:14,200 --> 00:11:15,800
ولا يفترض أن يبدو كذلك

91
00:11:17,500 --> 00:11:21,600
هؤلاء الرجال لم يموتوا، بل أعدِموا

92
00:11:21,900 --> 00:11:27,200
أتظن أن من فعلوا هذه الأشياء المروّعة
سينالون غفران الرب؟

93
00:11:29,400 --> 00:11:33,400
يحقّ للرب أن يهجر الخاطىء

94
00:12:04,700 --> 00:12:06,200
جلالتك

95
00:12:07,700 --> 00:12:09,200
جلالتك

96
00:12:09,500 --> 00:12:11,700
(المطران (ريموند ديغوث

97
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
الجو هنا بارد

98
00:12:35,800 --> 00:12:39,500
أيها المطران، أخشى أن لدي خبراً مريعاً

99
00:12:40,700 --> 00:12:42,100
لقد مات البابا

100
00:12:48,100 --> 00:12:52,800
متى حدث هذا؟ -
الليلة الماضية بينما كان نائماً -

101
00:12:53,100 --> 00:12:57,800
أعتذر يا جلالة الملك، لكن عليّ إعداد
(الترتيبات لمرافقة جثته إلى (روما

102
00:12:58,500 --> 00:13:00,400
ريموند)، توقف)

103
00:13:06,200 --> 00:13:07,900
اسمعني

104
00:13:09,600 --> 00:13:16,000
في ضوء هذه المأساة
أظن أن هناك طريقة ليستفيد كلانا

105
00:13:17,300 --> 00:13:20,100
جلالتك؟ -
استحوذ الإيطاليون على منصب البابا -

106
00:13:20,300 --> 00:13:21,600
لمدة كافية

107
00:13:21,800 --> 00:13:27,000
هناك حالياً غالبية من الكاردينالات
الفرنسيين في اجتماع اختيار البابا

108
00:13:27,100 --> 00:13:32,400
وأريد لشخص يشاركني الرأي

109
00:13:32,700 --> 00:13:34,700
(أن يتولى منصب (القديس بطرس

110
00:13:36,300 --> 00:13:38,100
...وذلك الشخص

111
00:13:40,200 --> 00:13:41,600
هو أنت

112
00:13:58,000 --> 00:14:00,600
أيمكنني مساعدتكم؟ -
طاب يومك يا سيدي -

113
00:14:01,500 --> 00:14:05,700
أنا وإخوتي من فرسان الهيكل
نتساءل إن كان يمكنك أن تقدم لنا الماء

114
00:14:05,900 --> 00:14:07,300
تفضلوا

115
00:14:15,900 --> 00:14:18,100
هل زوجتك وابنك في المنزل؟

116
00:14:18,800 --> 00:14:23,200
زوجتي؟ -
(نعم، (ليديا -

117
00:14:24,200 --> 00:14:26,500
إنها في السوق

118
00:14:29,200 --> 00:14:30,600
وابنك؟

119
00:14:31,600 --> 00:14:33,400
ليس لديّ ابن

120
00:14:34,800 --> 00:14:39,500
(لكنك (جولز دي فلوريان
أليس كذلك؟

121
00:14:40,300 --> 00:14:41,700
بلى

122
00:14:42,300 --> 00:14:48,200
وفقاً لهذه المخطوطة للتعميد، فإن ابنك
(إيتيان) تعمّد في كنيسة (هولي فيرجن)

123
00:14:49,800 --> 00:14:52,400
لا أدري لماذا قد يلفّق الأب (فالنتين) ذلك

124
00:14:53,000 --> 00:14:54,800
نعم، نعم، بالطبع

125
00:14:55,400 --> 00:14:56,900
كان لدينا ابن

126
00:14:58,100 --> 00:14:59,600
لكنه فارق الحياة

127
00:15:00,900 --> 00:15:03,300
أصيب بحمى بعد ولادته بيومين

128
00:15:04,500 --> 00:15:06,400
لم يبق طوال الليلة حتى

129
00:15:07,000 --> 00:15:08,900
أنا آسف لمصابك

130
00:15:31,000 --> 00:15:35,700
سامحني، نسيت تقديم تعازيّ الحارة

131
00:15:35,800 --> 00:15:41,400
أرجوك أن تسمح لي ولرجالي
بأن نتلو صلاة نيابة عن زوجتك

132
00:15:42,400 --> 00:15:44,100
هذا لطف منك

133
00:15:49,500 --> 00:15:51,600
أين دُفن ابنك؟

134
00:15:55,800 --> 00:15:58,500
(خلف كنيسة (هولي فيرجن

135
00:16:39,600 --> 00:16:44,900
جولز)، لا تشهد شهادة الزور)

136
00:17:15,600 --> 00:17:17,000
لا

137
00:17:17,600 --> 00:17:23,100
اقتلني بدلًا منه، كن رحيماً
أرجوك أن تكون رحيماً بابني

138
00:17:23,200 --> 00:17:24,600
كنت سأفعل

139
00:17:27,200 --> 00:17:29,500
لو لم يولد في هذا الوقت

140
00:17:29,600 --> 00:17:31,800
لا، لا، لا

141
00:17:55,900 --> 00:17:57,300
!تباً

142
00:17:58,000 --> 00:18:01,300
لويس)، لا بأس، لا بأس)
لا بأس يا حبيبي

143
00:18:04,400 --> 00:18:05,900
لا بأس يا حبيبي

144
00:18:06,000 --> 00:18:07,700
لا بأس يا حبيبي

145
00:18:09,300 --> 00:18:14,000
عانيت خسارة كبيرة بسبب
وفاة والدتك، ما زلتَ حزيناً

146
00:18:16,800 --> 00:18:20,900
في الوقت المناسب، سيتعافى قلبك
وسنُرزق بابن

147
00:18:21,300 --> 00:18:23,900
(ليصبح يوماً ما ملكاً لـ(فرنسا

148
00:18:26,300 --> 00:18:28,400
السيوف والدروع والخوَذ

149
00:18:31,200 --> 00:18:34,100
هكذا -
سيأتي وقت -

150
00:18:34,200 --> 00:18:37,100
تحتاجون فيه إلى القتال بكل أيديكم

151
00:18:37,200 --> 00:18:39,600
لن تستطيعوا الإمساك باللجام

152
00:18:39,900 --> 00:18:44,500
فرسان الهيكل
قادوا جيش (ريتشارد) قلب الأسد

153
00:18:44,600 --> 00:18:46,900
هذا يجري في دماء فارس الهيكل

154
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
هذه حقيقتنا، ومن عليكم أن تصبحوا

155
00:18:51,200 --> 00:18:55,600
لاندري)، هاجم العدو وعُد مجهزاً بالأسلحة)

156
00:19:13,100 --> 00:19:15,800
كيلتون)، أنت التالي)

157
00:19:17,400 --> 00:19:20,500
ماذا تنتظر؟ نستعد لمهاجمة اللوسيفيريين

158
00:19:20,700 --> 00:19:23,100
وإبادتهم باسم الرب

159
00:19:23,200 --> 00:19:24,700
!انطلق

160
00:19:41,300 --> 00:19:43,800
سيد المجموعة، أتسمح بكلمة؟

161
00:19:44,000 --> 00:19:46,300
تكلم -
مع احترامي -

162
00:19:46,700 --> 00:19:50,800
زملائي ليسوا مستعدين
لمواجهة اللوسيفيريين

163
00:19:51,900 --> 00:19:54,900
كانوا فرساناً قبل أن ينضموا إلينا

164
00:19:55,000 --> 00:19:57,500
الفرسان لا يُقارنون بفرسان الهيكل

165
00:19:58,700 --> 00:20:01,600
قيمة الرجل سواء كان فارساً
أم من فرسان الهيكل

166
00:20:01,700 --> 00:20:04,100
تظهر في ميدان المعركة

167
00:20:04,700 --> 00:20:09,100
يضم اللوسيفيريون محاربين أقوياء بينهم

168
00:20:09,700 --> 00:20:12,000
ولديهم أسلحة حقيقية تحت تصرفهم

169
00:20:12,200 --> 00:20:15,000
يأمرنا الرب بالدفاع عن أحكامه

170
00:20:15,300 --> 00:20:17,900
سواء أكملنا التدريب أم لا

171
00:20:18,700 --> 00:20:21,000
اصطفوا استعداداً للمعركة

172
00:20:22,000 --> 00:20:27,300
أي رجل يموت وهو يدافع عن إرادة الرب
سيموت ميتة نبيلة

173
00:20:28,400 --> 00:20:30,300
لا تنس ذلك أبداً

174
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
والآن، ستشتبكون مع العدو وستهينونهم

175
00:20:36,100 --> 00:20:38,000
ائذن لي يا سيدي

176
00:20:39,100 --> 00:20:45,100
أريد رؤية مدى قوة إخوتي في الجماعة
أن يتدربوا علي

177
00:20:46,100 --> 00:20:50,400
إن أردت أن تبيّن كيف ستموت، فتفضل

178
00:20:50,900 --> 00:20:54,700
لكنّني أريدك أن تترجّل عن حصانك

179
00:21:06,300 --> 00:21:07,700
!هجوم

180
00:21:13,700 --> 00:21:15,100
!هجوم

181
00:21:18,800 --> 00:21:20,100
!هجوم

182
00:21:28,400 --> 00:21:30,700
ليسوا مستعدين لمواجهة اللوسيفيريين

183
00:21:30,800 --> 00:21:35,400
أجد من المثير للاهتمام
أن تختار اتخاذ دور العدو

184
00:21:35,600 --> 00:21:39,100
إن كان عليّ أن أصبح العدو
لأثبت أن إخوتي ليسوا جاهزين

185
00:21:39,200 --> 00:21:41,400
فأنا مستعد لتقمّص ذلك الدور في كل مرة

186
00:21:43,200 --> 00:21:45,500
وأقترح أن تفعل مثلي

187
00:22:06,700 --> 00:22:10,800
(كل يوم يبقى فيه ابن (لاندري
حياً يشكّل إهانة لنا

188
00:22:11,900 --> 00:22:13,600
سأتأكد من إتمام المهمة

189
00:22:13,700 --> 00:22:18,000
ستتم يا أبي، أعدك -
جيد -

190
00:22:21,900 --> 00:22:23,700
كيف حال (مارغريت)؟

191
00:22:24,500 --> 00:22:27,300
أتمنى أن يكون القصر مناسباً لها

192
00:22:27,400 --> 00:22:30,700
تتمنى لو كانت أمي
ما زالت موجودة بالطبع

193
00:22:31,200 --> 00:22:34,200
أتشعر بأنك تستطيع الوثوق بها؟

194
00:22:35,700 --> 00:22:38,900
بالطبع، إنها زوجتي

195
00:22:39,900 --> 00:22:41,800
لكنها امرأة

196
00:22:43,400 --> 00:22:48,900
وما زالت قادرة على خيانة ثقة زوجها

197
00:22:49,000 --> 00:22:50,800
ليست (مارغريت) مثل أمي

198
00:22:53,700 --> 00:22:55,700
قد تكون محقاً

199
00:22:56,900 --> 00:22:59,400
فقد أنجبت لي والدتك أطفالًا

200
00:22:59,500 --> 00:23:02,900
لا تلم (مارغريت) على عدم إنجاب وريث

201
00:23:03,500 --> 00:23:08,000
أنت أرسلتني إلى الجنوب
وقد توسّعت مملكتك بسبب ذلك

202
00:23:08,900 --> 00:23:11,700
هل كنت تفضّل أن تبقى تحت سيطرة البرابرة؟

203
00:23:11,800 --> 00:23:15,000
يجب ألا تُترك (فرنسا) بجبهة مكشوفة

204
00:23:16,600 --> 00:23:20,800
أنت هنا الآن، فاحرص على أن
تنجب لك زوجتك وريثاً

205
00:23:22,900 --> 00:23:25,300
أو ابحث عن غيرها ممن يستطعن ذلك

206
00:23:59,300 --> 00:24:00,600
إنه جاهز

207
00:24:01,300 --> 00:24:02,900
أعطني إياه كله

208
00:24:04,100 --> 00:24:06,500
لم يسبق أن أعطيت أحداً كل هذه الكمية

209
00:24:06,900 --> 00:24:10,100
لا أدري ماذا سيكون تأثيره
الخشخاش الفارسيّ قد يقتلك

210
00:24:10,200 --> 00:24:11,700
قلت لك أريده كله

211
00:24:36,400 --> 00:24:37,900
لتعض عليها بأسنانك

212
00:25:06,800 --> 00:25:09,000
كان ذلك مذهلًا

213
00:25:09,200 --> 00:25:13,000
تركب الحصان كأنك وُلدت على ظهره -
لا عليك بذلك -

214
00:25:13,100 --> 00:25:15,400
لاندري)، أتظن أن عليّ)
أن أحمل سيفاً طويلًا عادياً

215
00:25:15,500 --> 00:25:18,600
أم أنني سأحقق نجاحاً أكبر
بفأس مثل (تالوس)؟

216
00:25:18,800 --> 00:25:22,500
ألديك حيل لتساعدني على إتقان ركوب الخيل؟
أو لئلا أقع على الأقل

217
00:25:23,600 --> 00:25:28,700
أرغب في أن أكون جندياً صالحاً
كهؤلاء الذين قاتلوا في الأرض المقدسة

218
00:25:28,800 --> 00:25:32,600
(في (القدس) و(عكا

219
00:25:33,200 --> 00:25:34,600
(مثل (لاندري

220
00:26:00,700 --> 00:26:04,400
أعلن (ديمولي) الحرب مع اللوسيفيريين

221
00:26:05,600 --> 00:26:09,000
وهي مسألة وقت، وسيجد مستطلعونا معسكرهم

222
00:26:10,800 --> 00:26:13,500
لقد شهدتم حقيقتهم

223
00:26:14,400 --> 00:26:20,500
إنهم وثنيون متوحشون، يعبدون الجحيم
ويستمتعون بالدم واللحم

224
00:26:21,900 --> 00:26:23,700
ستنضمون إلى فرسان الهيكل

225
00:26:23,800 --> 00:26:29,600
وستجلبون الشرف إلى هذا البيت
وستنتقمون لإخوتكم الذين سقطوا باسم الرب

226
00:26:39,500 --> 00:26:41,500
لن أتقن امتطاء الحصان
في الوقت المناسب أبداً

227
00:26:42,400 --> 00:26:46,500
لا أريد أن ينتهي بي الأمر
(كما انتهى بـ(رينالد) و(كوينتين

228
00:26:48,800 --> 00:26:50,500
(أرجوك يا (لاندري

229
00:26:51,700 --> 00:26:53,800
أخبرنا بما علينا فعله فحسب

230
00:27:03,800 --> 00:27:08,900
أنتم رجال بالغون
لا تطلبوا النصيحة من رجل آخر

231
00:27:11,600 --> 00:27:14,300
بل ابحثوا في أعماقكم عن الإجابة

232
00:27:40,400 --> 00:27:42,100
!(غاوين)

233
00:27:43,500 --> 00:27:45,300
أشكرك لحضورك

234
00:27:46,300 --> 00:27:48,200
هل كان لديّ خيار آخر؟

235
00:27:49,600 --> 00:27:51,000
لا أظن ذلك

236
00:27:55,700 --> 00:27:59,000
!يا له من بناء مثير للإعجاب
أليس كذلك؟

237
00:27:59,400 --> 00:28:01,100
إنه مجرد مبنى

238
00:28:03,100 --> 00:28:05,800
هذا المكان أكثر من ذلك بالنسبة إليك

239
00:28:06,800 --> 00:28:09,000
إنه منزلك

240
00:28:10,000 --> 00:28:12,800
حيث تناولت طعامك مع إخوتك
من فرسان الهيكل

241
00:28:14,600 --> 00:28:16,200
(ومع (لاندري

242
00:28:18,000 --> 00:28:20,100
ما زلت تكرهه

243
00:28:20,800 --> 00:28:22,600
أكرههم جميعاً

244
00:28:24,500 --> 00:28:27,800
جيد، تعال معي

245
00:28:39,600 --> 00:28:43,200
أتشعر كأنك ملاك عبر بوابات الجنة؟

246
00:28:44,600 --> 00:28:47,100
لا أشعر بشيء، ماذا تريد؟

247
00:28:48,100 --> 00:28:49,700
ما هذه الغرفة؟

248
00:28:51,800 --> 00:28:53,700
حجرة السيد

249
00:28:53,900 --> 00:28:55,800
وأصبحت كذلك ثانية

250
00:28:56,700 --> 00:28:59,500
سمعت شائعة بأنك كنت أفضل
مبارز بين فرسان الهيكل

251
00:28:59,600 --> 00:29:01,700
أنا أفضل مبارز في (فرنسا) بأسرها

252
00:29:05,300 --> 00:29:06,700
وقلبك؟

253
00:29:08,000 --> 00:29:10,200
فيم تضع إيمانك الآن يا فارس الهيكل؟

254
00:29:10,300 --> 00:29:12,100
لم أعد من فرسان الهيكل

255
00:29:12,500 --> 00:29:17,200
وكل الإيمان الذي بقي لدي
أوجّهه إلى الفولاذ

256
00:29:20,800 --> 00:29:24,800
(كان جدي الأكبر، الملك (لويس
مع الحملة الصليبية في الأرض المقدسة

257
00:29:25,300 --> 00:29:30,900
قصص أمجاده أشعلت عقلي
وأنا صغير بأفكار عن الحرب

258
00:29:32,600 --> 00:29:37,700
كنت متيماً بتلك القصص إلى درجة أنني
فكرت في الانضمام إلى فرسان الهيكل

259
00:29:39,500 --> 00:29:40,900
أتدري لماذا لم أفعل؟

260
00:29:41,900 --> 00:29:43,800
أفترض أن ذلك بسبب نذر العزوبية

261
00:29:43,900 --> 00:29:48,900
الفلسفة، فكرة رجال دين
يشاركون في كل ذلك القتل

262
00:29:49,000 --> 00:29:52,300
لا أجدك ممن لديهم مشكلة في القتل

263
00:29:53,500 --> 00:29:55,800
لا أدّعي أنني رجل دين

264
00:29:57,200 --> 00:29:59,200
لكنّ فرسان الهيكل يفعلون
وأنت كنت تفعل

265
00:29:59,300 --> 00:30:01,100
رجل الدين تعبير خادع

266
00:30:01,500 --> 00:30:04,100
مصطلح يستخدمه الرجال
لتبرير أفعالهم الشنيعة

267
00:30:04,300 --> 00:30:07,100
عرفت الحقيقة منذ ذلك اليوم

268
00:30:08,100 --> 00:30:10,800
أنا مجرد رجل، كأي رجل آخر

269
00:30:10,900 --> 00:30:15,800
وإن كان القدر حقيقياً
فقد غضّ النظر عنا

270
00:30:16,900 --> 00:30:18,400
لماذا استدعيتني إلى هنا؟

271
00:30:26,400 --> 00:30:29,600
يوماً ما، أقسمت بالولاء لفرسان الهيكل

272
00:30:30,500 --> 00:30:33,700
كيف يمكنني الوثوق
بأنك ستكون مخلصاً لي ولأبي؟

273
00:30:45,100 --> 00:30:46,800
هل سيكفيك قسَم الدم؟

274
00:31:22,100 --> 00:31:23,400
!(لاندري)

275
00:31:23,900 --> 00:31:28,200
يجب أن تكون في الثكنات
سيقتلك (تالوس) إن رآك بعد ساعات العمل

276
00:31:28,800 --> 00:31:30,300
فليفعل

277
00:31:31,300 --> 00:31:35,600
هل سمعت الخبر؟
سننطلق بعد الصلاة الصباحية

278
00:31:36,600 --> 00:31:40,400
عرفنا موقع معسكر اللوسيفيريين
وهو يبعد مسيرة نصف يوم عن هنا

279
00:31:40,900 --> 00:31:43,300
سيدفع هؤلاء الملحدون ثمن فسوقهم

280
00:31:45,800 --> 00:31:47,900
لاندري)، ما الخطب؟)

281
00:31:49,800 --> 00:31:52,300
لم أحظ بفرصة لأشكرك بشكل لائق

282
00:31:54,600 --> 00:31:58,100
(لأنك اعتنيت بـ(إيف
وساعدتني على العودة

283
00:31:59,900 --> 00:32:01,800
لطالما كنت مؤمناً بي

284
00:32:07,200 --> 00:32:09,100
ما مناسبة هذا؟

285
00:32:09,700 --> 00:32:13,600
أريدك فقط أن تعرف
كم أقدّر كل ما فعلته لأجلي

286
00:32:26,300 --> 00:32:28,800
يشرّفني أن تكون أخي

287
00:39:16,400 --> 00:39:20,600
لم أعطك الإذن لمغادرة المعبد أيها الجندي

288
00:39:21,700 --> 00:39:24,100
لم أكن أنوي العودة

289
00:39:26,100 --> 00:39:30,700
أردت أن أموت هنا -
لم أعطك الإذن لفعل ذلك أيضاً -

290
00:39:32,700 --> 00:39:37,100
أليس هذا ما تسمّيه موتاً نبيلًا؟

291
00:39:37,700 --> 00:39:43,700
ليس الموت قراراً تتخذه أنت
الرب فقط يقرر إن كنت ستعيش أم ستموت

292
00:39:43,900 --> 00:39:46,100
لقد تخلى عني الرب

293
00:39:46,400 --> 00:39:49,300
ولا يهتم إن كنت سأحيا أم سأموت
فلماذا أهتم أنا؟

294
00:39:50,500 --> 00:39:55,100
الرب لم يتخلّ عنك

295
00:39:57,300 --> 00:40:03,500
بل أعطاك تعليمات
لكيفية علاج روحك المضطربة

296
00:40:03,700 --> 00:40:09,900
قادك إلى هذا المكان
لتحمي إخوتك الأعضاء الصغار

297
00:40:11,300 --> 00:40:13,900
نور الرب يشعّ في داخلك

298
00:40:14,000 --> 00:40:20,000
وحتى خطاياك مهما كانت
عظيمة لا تستطيع إخماده

299
00:40:25,700 --> 00:40:30,800
بعد سقوط (عكة)، احتُجزت كأسير

300
00:40:32,000 --> 00:40:34,800
لـ10 سنوات تقريباً

301
00:40:35,600 --> 00:40:38,200
أخذوا مني كل شيء

302
00:40:38,700 --> 00:40:42,200
وحين لم يبق لديّ ما أعيش لأجله

303
00:40:43,800 --> 00:40:45,800
صلّيت لأطلب الموت

304
00:40:46,200 --> 00:40:49,800
توسلت إلى الرب لينهي معاناتي

305
00:40:50,200 --> 00:40:53,300
وأن يرسلني إلى إخوتي الذين ماتوا

306
00:40:55,200 --> 00:40:56,900
لكنه لم يفعل

307
00:40:57,600 --> 00:40:59,300
وحتى هذا اليوم

308
00:41:00,300 --> 00:41:04,100
أؤمن بأن هناك سبباً
جعله يُبقي على حياتي

309
00:41:09,300 --> 00:41:12,200
حين لا يبقى لديك ما تتشبّث به

310
00:41:14,500 --> 00:41:17,000
تشبّث بإيمانك

311
00:41:16,600 --> 00:43:57,400
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

