1
00:00:01,200 --> 00:00:04,400
هل تريدين استغلال حبي لإنقاذ حبك؟ -
"...في الحلقة السابقة" -

2
00:00:04,700 --> 00:00:07,400
حسناً، سأعفي عنه -
!كلا -

3
00:00:07,600 --> 00:00:11,000
وأسلبك حياتك مكانه -
(يعتقد (باسكال) أنك قتلت الملكة (جون -

4
00:00:12,100 --> 00:00:13,300
!زجوا به في الزنزانة

5
00:00:13,500 --> 00:00:16,300
(أخبرني أن رأس (لاندري
معروض على وتد في مكان ما

6
00:00:16,500 --> 00:00:20,100
(اذهب لرؤية ابنتك يا (لاندري
قبل أن يسلبك الملك (فيليب) هذه الفرصة

7
00:00:20,700 --> 00:00:22,200
!إلى اللقاء يا إخوتي

8
00:00:22,500 --> 00:00:25,800
قتلوا زوجي ثم أخذوا طفلي مني
ونحروا عنقه

9
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
سيدفع فرسان الهيكل ثمن ما فعلوه -
...الأمير (لوي)، أنت -

10
00:00:29,700 --> 00:00:34,000
ماذا حصل لك؟ -
لم تعد الأفكار السيئة تثقل كاهلي -

11
00:00:34,700 --> 00:00:37,100
أقسمت ولاءك لفرسان الهيكل في السابق

12
00:00:37,200 --> 00:00:39,900
فكيف أثق بأن تكون وفياً لي ولوالدي؟

13
00:00:41,000 --> 00:00:48,700
سحب وتعديل ... مثنى الصقير

14
00:00:49,300 --> 00:00:51,400
ماذا يعني هذا كله؟ -
!(لاندري) -

15
00:01:03,500 --> 00:01:07,900
كان (لاندري) في متناول يدك
!لكنك عدت خالي الوفاض

16
00:01:08,600 --> 00:01:12,100
الرجل بارع بالفعل -
كيف سمحت له بأن يلوذ بالفرار؟ -

17
00:01:12,200 --> 00:01:15,700
كيف سمحت له...؟ -
!اخرس -

18
00:01:18,600 --> 00:01:23,500
ما زال لديك أعمال غير منتهية
وأريدك أن تنتهي منها على الفور

19
00:01:24,800 --> 00:01:25,800
!حاضر أبي

20
00:01:29,600 --> 00:01:30,700
!ليخرج الجميع

21
00:01:34,700 --> 00:01:39,200
منحتك غاية لا بل حياة

22
00:01:40,300 --> 00:01:43,600
!لكنك لم ترد جميلي بشيء

23
00:01:45,300 --> 00:01:49,700
(أعلم السيد (جيرارد) يا (دي نوغارات
أن (غواين) لم يعد المسؤول عن قواتي المسلحة

24
00:01:50,300 --> 00:01:53,700
!مولاي -
خذلتني وهذه هي النتيجة -

25
00:01:53,800 --> 00:01:57,000
سأثبت لك قيمتي الفعلية -
أبعدوه من أمامي -

26
00:02:00,600 --> 00:02:02,200
!يمكنني الخروج بمفردي

27
00:02:03,500 --> 00:02:04,600
!(دي نوغارات)

28
00:02:06,200 --> 00:02:08,800
!مولاي -
ليعدّ السيد (جيرارد) جيشي -

29
00:02:09,600 --> 00:02:11,800
سنزحف على فرسان الهيكل
(ونهاجمهم في (شارتر

30
00:02:12,300 --> 00:02:15,900
مع فائق احترامي مولاي
لكن البابا ما زال يناصر فرسان الهيكل

31
00:02:16,600 --> 00:02:20,100
...سبق أن حذرتك أنك إن أكملت -
(سئمت من تحذيراتك يا (دي نوغارات -

32
00:02:20,200 --> 00:02:22,100
!لكن القضية محتدمة بما فيه الكفاية

33
00:02:25,600 --> 00:02:30,700
هل ترفع صوتك في وجهي؟
!يبدو أنك نسيت مكانتك

34
00:02:31,600 --> 00:02:36,500
وظفتني لأكون مستشارك يا مولاي
وهذا ما سأفعله

35
00:02:37,100 --> 00:02:39,700
من بعد إذنك
لم يبق لدي سوى بعض الأعمال العالقة

36
00:02:39,900 --> 00:02:43,400
لكن إن هاجمتهم في وقت مبكر
...فقد تخاطر بخرق قوانين الدولة

37
00:02:43,500 --> 00:02:45,400
!أنا هي الدولة

38
00:02:47,700 --> 00:02:51,900
وقد حان الوقت لأثبت عن قوتي
وعظمتي بصفتي الحاكم باسم القدير

39
00:02:54,000 --> 00:02:57,400
سنهاجمهم على الفور
!وبئساً بالقضايا القانونية

40
00:03:13,500 --> 00:03:16,400
لدي معلومات قد تساعد قضيتك -
هل أصبحت محامياً عني الآن؟ -

41
00:03:16,600 --> 00:03:19,400
لست مجرد همجي
بل أنا عضو سابق في فرسان الهيكل

42
00:03:19,600 --> 00:03:22,000
!وهذا السبب الرئيس لسعيك خلفي

43
00:03:22,300 --> 00:03:26,600
أعرف أسرارهم كلها
والمكان الذي يخفونها فيه

44
00:03:33,200 --> 00:03:35,300
!كُلي -
!كلا -

45
00:03:36,200 --> 00:03:40,100
!كُلي -
!لن أفعل -

46
00:03:41,300 --> 00:03:46,500
لماذا تحتجزني هنا؟
لماذا لا تقتلني كما قتلت زوجي وابني؟

47
00:03:48,800 --> 00:03:50,000
لماذا عساي أقتلك؟

48
00:03:55,200 --> 00:03:56,800
!لم تؤذني في شيء

49
00:03:57,800 --> 00:04:01,800
!أرجوك أن تخلصني من عذابي

50
00:04:03,600 --> 00:04:07,000
!كلا، ستخدمين غاية أكبر

51
00:04:07,400 --> 00:04:14,400
هل سأفعل ذلك بصفتي سجينتك أم عبدتك؟ -
قد تكونين مقيدة لكنك لست عبدة -

52
00:04:15,000 --> 00:04:16,600
ما هي صفتي إذاً؟

53
00:04:22,300 --> 00:04:26,300
كيف كنت تتخيلين حياتك
حين كنت أصغر سناً؟

54
00:04:29,200 --> 00:04:32,900
تخيلت حياة أحب فيها زوجي
وأربي ابني

55
00:04:36,500 --> 00:04:37,700
!لكنك سلبتني هذا الحلم

56
00:04:40,000 --> 00:04:42,800
ترفض قتلي لكن سبق أن سلبتني حياتي

57
00:04:46,500 --> 00:04:48,600
!نُسلب أشياء كثيرة

58
00:04:56,300 --> 00:04:57,300
!لن أطيل الغياب

59
00:05:02,900 --> 00:05:06,900
!مولاي -
هل تحمل أخباراً عن فرسان الهيكل؟ -

60
00:05:07,300 --> 00:05:10,400
سمعت إشاعات تفيد أن فرسان الهيكل
يقتلون الأطفال المولودين حديثاً

61
00:05:10,900 --> 00:05:15,400
وأعتقد أن هذا قد حصل مؤخراً في دير
(الراهبات المقدسات خارج (شارتر

62
00:05:16,100 --> 00:05:17,100
!(شارتر)

63
00:05:17,300 --> 00:05:20,400
رأيت أحد فرسان الهيكل يدخل
الدير في أكثر من مناسبة

64
00:05:20,900 --> 00:05:24,600
يُعرف هذا الدير
!بالاهتمام بالأطفال المنبوذين

65
00:05:26,200 --> 00:05:27,700
ومتى حصل هذا؟

66
00:05:27,900 --> 00:05:30,800
منذ أسابيع قليلة ربما أو شهر تقريباً
يا مولاي

67
00:05:32,700 --> 00:05:33,700
!شكراً

68
00:05:35,000 --> 00:05:39,200
سنتعامل مع هذا العمل الهمجي -
!مولاي -

69
00:05:51,000 --> 00:05:54,700
لا يشير أي سجل إلى عمادة
أي طفل في ذلك الدير

70
00:05:58,500 --> 00:05:59,600
...ما لم

71
00:06:03,300 --> 00:06:04,800
!حضّروا الأحصنة

72
00:06:06,000 --> 00:06:07,900
!لدينا طرائد أكثر نصطادها

73
00:06:13,100 --> 00:06:15,200
مكثت هنا طوال هذه الفترة

74
00:06:15,300 --> 00:06:17,900
تركت (إيف) مع الشخص الوحيد
الذي أثق بأن يحافظ على سلامتها

75
00:06:22,700 --> 00:06:26,200
ماذا إن كان هذا خطأ؟
ماذا لو لم أكن أهلاً لأصبح والداً؟

76
00:06:26,500 --> 00:06:30,400
لكنك والد
وهذه نعمة لن يختبرها بعضنا

77
00:07:04,400 --> 00:07:06,900
!يشرفنا حضورك يا صاحب القداسة

78
00:07:09,000 --> 00:07:13,300
أتحدث نيابة عن الجميع حين أعبّر
عن فرحتنا لانتخابك البابا الجديد

79
00:07:13,500 --> 00:07:15,600
شكراً أيها الرئيس -
!تفضل -

80
00:07:23,800 --> 00:07:27,000
تمثلت أعجوبة (يسوع) الأولى
!بتحويل الماء إلى خمر يا بني

81
00:07:28,000 --> 00:07:29,700
!سنقدم لك النبيذ إذاً

82
00:07:32,300 --> 00:07:37,700
(استلمت عرش القديس (بطرس
وأود إعادة أمجاد فرسان الهيكل

83
00:07:37,900 --> 00:07:40,200
!صاحب القداسة -
!أصبحت قانعاً -

84
00:07:40,300 --> 00:07:43,500
تمضي أيامك في التركيز على سجلات المصارف
بينما يجب عليك أن تقود المعارك

85
00:07:43,800 --> 00:07:46,800
،سأصدر أمراً جديداً
خلال الأيام القليلة الآتية

86
00:07:46,900 --> 00:07:48,000
لإرسالكم في حملة جديدة إلى الأراضي المقدسة

87
00:07:48,800 --> 00:07:51,900
(يجب أن نخرج الكفار من (القدس
ونطالب بما هو ملكنا

88
00:07:53,900 --> 00:07:56,400
لن يسرني شيء أكثر من ذلك
أيها الحبر الأعظم

89
00:07:56,500 --> 00:07:59,600
لكن هل تعتقد أنه من الحكيم
أن نشن حملة كهذه؟

90
00:08:00,000 --> 00:08:02,700
لمَ لا؟ -
مع فائق احترامي أيها الحبر الأعظم -

91
00:08:03,400 --> 00:08:08,600
أعلننا الملك أعداءه وتسري إشاعات
تحمّلنا مسؤولية وفاة سلفك

92
00:08:09,600 --> 00:08:13,200
...وسيكون الذهاب الآن -
(انسوا أي قلق يساوركم عن الملك (فيليب -

93
00:08:13,600 --> 00:08:15,800
وركزوا على المهمة الأكثر إلحاحاً

94
00:08:16,700 --> 00:08:20,200
أمر القدير بأن يكون فرسان الهيكل
فارضي أحكامه

95
00:08:20,300 --> 00:08:22,100
ولن أقبل بأن تنحرفوا عن هذه المهمة

96
00:08:22,500 --> 00:08:26,100
بصفتي خادم القدير المطيع
أريدكم أن تنقلوا رغبتي هذه

97
00:08:26,200 --> 00:08:28,400
بعودتكم إلى الأراضي المقدسة
إلى جميع أعضاء فرسان الهيكل

98
00:08:29,100 --> 00:08:32,200
ماذا عن الملك (فيليب)؟ -
!اتركه لي -

99
00:08:32,900 --> 00:08:37,000
!تشرفنا حكمتك وترشدنا قداستك

100
00:08:37,300 --> 00:08:42,000
تقودني حكمة القدير
وستستمر في إرشادنا جميعاً

101
00:08:46,800 --> 00:08:51,000
يمكنني أن أفعل ذلك عنك آنستي -
أعي ما يمكنك وما لا يمكنك فعله -

102
00:08:51,700 --> 00:08:55,700
لكنني أعرف زوجي
وأدرك ما يحبه وما يحتاج إليه حالياً

103
00:08:56,300 --> 00:08:59,100
يمكنني فعل هذا بنفسي، شكراً

104
00:08:59,300 --> 00:09:02,100
لكن ما يمكنك فعله هو إخباري
عن مكان تواجد زوجي

105
00:09:02,200 --> 00:09:05,400
غالباً ما يكون في الهيكل سيدتي -
حقاً؟ -

106
00:09:05,600 --> 00:09:10,200
هل تريدينني أن أناديه لك؟ -
كلا، كلا -

107
00:09:11,500 --> 00:09:14,700
!سأذهب إليه بنفسي

108
00:09:20,000 --> 00:09:21,400
!ها أنت

109
00:09:33,000 --> 00:09:35,400
(ما كنت لأتخيل أن والد (إيف
هو فارس من فرسان الهيكل

110
00:09:41,400 --> 00:09:44,500
!تعال يا (لاندري) والعب مع ابنتك

111
00:10:03,900 --> 00:10:06,300
فهمت أن أم (إيف) قد توفيت

112
00:10:10,200 --> 00:10:16,200
نعم، كانت امرأة مذهلة
وقد اشتقت إليها

113
00:10:17,600 --> 00:10:18,600
!آسفة

114
00:10:28,500 --> 00:10:31,700
آسفة على التدخل
لكن وصل بعد زملائكما من فرسان الهيكل

115
00:10:32,000 --> 00:10:35,800
هل أرحب بهم؟ -
كلا، شكراً أيتها الراهبة الرئيسة -

116
00:10:35,900 --> 00:10:38,900
!سنرحب بهؤلاء الإخوة بأنفسنا

117
00:11:03,800 --> 00:11:05,500
!تحياتي أخواي

118
00:11:11,900 --> 00:11:14,600
نعتذر عن صدمتنا إذ كنا نتوقع
رؤية بعض إخوة ثكنتنا الخاصة

119
00:11:14,900 --> 00:11:17,700
!بالتأكيد -
وما الذي أتى بكم من...؟ -

120
00:11:18,400 --> 00:11:21,200
!(أرفيل) -
يبدو أنكم عبرتم مسافة طويلة -

121
00:11:22,900 --> 00:11:29,800
سرت إشاعة عن تردد فارس من فرسان
الهيكل إلى هذا الدير وارتكاب الشنائع

122
00:11:31,900 --> 00:11:33,600
وما هي هذه الشنائع التي تتكلم عنها؟

123
00:11:39,900 --> 00:11:46,000
مَن أنتما؟ إن لم تكونا الفارسين
اللذين أتكلم عنهما فلا شيء تخشيانه

124
00:11:46,800 --> 00:11:48,500
!(أدعى (تانكريد دو هوتفيل

125
00:11:50,000 --> 00:11:51,500
!(وأنا (لاندري دو لوزان

126
00:12:00,500 --> 00:12:03,900
لماذا تشهر سيفك في وجه
زميل من فرسان الهيكل يا أخي؟

127
00:12:04,100 --> 00:12:08,000
لأنني تعرّفت بهذا الحصان ولأن فرسان
الهيكل يحملون سيوفاً وليس أقواساً ونشابات

128
00:12:09,800 --> 00:12:11,700
!ولأنكم لستم أعضاء من فرسان الهيكل

129
00:12:13,700 --> 00:12:15,200
!اقتلوهما

130
00:12:16,100 --> 00:12:17,200
!إلى الداخل

131
00:12:21,600 --> 00:12:25,000
جدن مخبأ واخبرن بقية الراهبات
جدن غرفة واقفلن بابها

132
00:12:27,500 --> 00:12:28,900
!هيا بنا -
!لن أغادر -

133
00:12:29,000 --> 00:12:31,100
(لا وقت لهذا يا (آن -
(هذا منزلي يا (تانكريد -

134
00:12:31,200 --> 00:12:33,300
يتظاهر رجال خطيرون بأنهم فرسان الهيكل -
!هيا بنا، تعال -

135
00:12:33,400 --> 00:12:36,900
(يجب أن نغادر يا (آن
(أرجوك يا (آن

136
00:12:38,000 --> 00:12:39,300
!تعالي -
!حسناً -

137
00:12:42,900 --> 00:12:45,800
أحضرا حصاناً واسلكا الطريق
المؤدية يا (شارتر)، سنكون خلفكما

138
00:12:47,800 --> 00:12:48,900
!اذهبن

139
00:13:30,700 --> 00:13:33,100
!سأقتلك ثم سأقتل طفلك

140
00:13:58,800 --> 00:14:00,300
!أسرعي! أسرعي

141
00:14:02,800 --> 00:14:06,800
مَن أنت؟ لم أؤذك في شيء -
!(بالعكس يا (لاندري -

142
00:14:30,700 --> 00:14:31,900
!(أيها الأمير (لوي

143
00:14:39,400 --> 00:14:42,800
هربتا مع الطفلة! أحضر لي حصاني
واقتل فارس الهيكل

144
00:15:27,900 --> 00:15:30,000
!(يجب أن نغادر يا (لاندري

145
00:15:45,300 --> 00:15:46,500
!(هيا يا (لاندري

146
00:16:20,200 --> 00:16:22,300
!(آن)! (آن)

147
00:16:23,600 --> 00:16:24,900
!لا بد من أنهما مرتا من مكان ما من هنا

148
00:16:37,600 --> 00:16:40,400
(اجتمعت أخيراً بـ(إيف
لتُسلب مني مرة أخرى

149
00:16:43,400 --> 00:16:45,000
عرفت أن المجيء إلى هنا لرؤيتها
كان خطأ فادحاً

150
00:16:45,100 --> 00:16:48,500
كانت (إيف) لتكون ميتة
لو لم نكن هنا برفقة (آن) و(غريسيا) أيضاً

151
00:16:49,600 --> 00:16:52,400
(كيف يمكن ذلك الحقير الأمير (لوي
فعل أمر مماثل بحق السماء؟

152
00:16:53,100 --> 00:16:54,500
!مطاردة طفلة بريئة

153
00:16:54,800 --> 00:16:57,200
(لا بد من أن (فيليب) اكتشف أن (إيف
ما زالت حية

154
00:16:58,800 --> 00:17:00,200
!وأمر من (لوي) قتلها

155
00:17:00,600 --> 00:17:03,600
!سنحرص على ألا يفعل، تعال

156
00:17:23,600 --> 00:17:25,500
هل ستساعدني على تدمير
فرسان الهيكل بهذه الطريقة؟

157
00:17:25,600 --> 00:17:28,900
مع الوصفات الطبية والزيوت المعطرة
ماذا نفعل هنا؟

158
00:17:29,300 --> 00:17:34,600
لطالما كان فرسان الهيكل نظاماً غامضاً -
!أنرني إذاً -

159
00:17:35,400 --> 00:17:41,300
(كان (هيو دو باين) ابن (ثيودور دو بلوا
أحد مؤسسي فرسان الهيكل ورؤسائه

160
00:17:42,200 --> 00:17:44,400
هل تعني الفارس الذي تآمر ضد الملك
هنري) الأول؟)

161
00:17:45,200 --> 00:17:47,900
!بنفسه -
وكيف سيساعدني هذا؟ -

162
00:17:49,200 --> 00:17:52,600
يُعرف فرسان الهيكل بأنهم يكنون
الاحترام الفائق لمؤسسي نظامهم

163
00:17:53,700 --> 00:17:55,800
ولا أحد منهم أكثر أهمية
(من (هيو دو باين

164
00:17:56,000 --> 00:17:59,600
إلى أي حد؟ -
لم يعد يُعتبر رجلاً فحسب -

165
00:18:00,700 --> 00:18:02,800
!بل رُفع إلى رتبة الأسطوري

166
00:18:03,500 --> 00:18:08,900
في الواقع، لا يعبد فرسان الهيكل
القدير فحسب بل يعبدونه أيضاً

167
00:18:09,700 --> 00:18:13,300
كما سرت إشاعات دوماً تفيد
أن فرسان الهيكل يعبدون الأصنام

168
00:18:14,900 --> 00:18:16,300
!أعرف المكان الذي يمكننا إيجادها فيه

169
00:18:19,100 --> 00:18:21,400
هل ما تقوله حقيقي أم أنك اختلقته للتو؟

170
00:18:22,500 --> 00:18:25,000
هل تريد تدمير نظام فرسان الهيكل أم لا؟

171
00:18:33,400 --> 00:18:36,600
!(لوي)! (لوي)

172
00:19:03,600 --> 00:19:04,700
مَن هناك؟

173
00:19:07,300 --> 00:19:08,400
تقدم إلى الضوء

174
00:19:11,900 --> 00:19:15,100
!وأعدك بألا أؤذيك

175
00:19:26,800 --> 00:19:29,600
!(الأميرة (مارغريت -
ماذا تفعلين هنا؟ -

176
00:19:32,700 --> 00:19:36,300
لماذا ترتدين أحد فساتيني؟ -
أعطاني إياه زوجك -

177
00:19:36,800 --> 00:19:40,500
لماذا فعل هذا؟ -
خصني بمعاملة مميزة -

178
00:19:41,100 --> 00:19:44,400
!بعد كل ما قاصيته -
!قاصيته -

179
00:19:47,700 --> 00:19:51,000
مَن أنت؟ -
(أدعى (ليديا -

180
00:19:52,100 --> 00:19:58,800
ماذا تفعلين هنا يا (ليديا)؟ -
كنت متزوجة وكان لي طفل -

181
00:19:59,800 --> 00:20:02,100
لكن زوجك سلبني إياهما

182
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
!مولاي

183
00:20:11,100 --> 00:20:13,000
ما هذا العمل الجهنمي؟

184
00:20:13,300 --> 00:20:17,100
طور (يوديس) هذا السلاح الخاص
لجيشك الملكي يا مولاي

185
00:20:17,600 --> 00:20:22,400
وضعت داخل المخروط بودرة سوداء
تشتعل بسرعة عند مزجها بالنار

186
00:20:22,900 --> 00:20:24,200
!تشتعل -
نعم، مولاي -

187
00:20:24,400 --> 00:20:28,000
تحدث انفجاراً هائلاً لدرجة ستسقط
حتى أسوار ثكنة (شارتر) بالتأكيد

188
00:20:29,800 --> 00:20:31,800
تبدو واثقاً من اختراعك -
إلى حد كبير يا سيدي -

189
00:20:33,000 --> 00:20:35,400
أرجوك أن تسمح لي بعرض قوته عليك

190
00:20:50,500 --> 00:20:51,500
!ابتعدوا

191
00:20:52,900 --> 00:20:53,900
!ابتعدوا

192
00:21:02,900 --> 00:21:04,300
!يا إلهي

193
00:21:06,200 --> 00:21:09,100
هل تحمل ما يكفي من هذا السلاح
لندمر ثكنة (شارتر) تدميراً كاملاً؟

194
00:21:09,600 --> 00:21:12,800
!نعم يا مولاي -
!جيد -

195
00:21:22,500 --> 00:21:25,000
(عال صبري يا (جيرارد

196
00:21:26,600 --> 00:21:29,600
!أعلم الجيش أننا سنزحف الليلة

197
00:21:31,000 --> 00:21:32,100
!مولاي

198
00:21:53,700 --> 00:21:56,700
(يجب أن نعيدك إلى القصر أيها الأمير (لوي

199
00:22:01,300 --> 00:22:02,800
!لن أبارح مكاني

200
00:22:05,900 --> 00:22:10,700
أمرني أبي بالعثور على
لاندري) وابنته وقتلهما)

201
00:22:11,500 --> 00:22:14,200
ولن يردعني شيء عن إتمام هذه المهمة

202
00:23:21,800 --> 00:23:24,500
ألا يجدر بنا متابعة سيرنا؟
!سيعثر علينا أحد هنا

203
00:23:24,600 --> 00:23:27,500
طرد الملك (فيليب) اليهود جميعاً
من (فرنسا) العام الماضي

204
00:23:27,700 --> 00:23:29,800
!ولن يأتي أحد للعبادة هنا قريباً

205
00:23:30,600 --> 00:23:33,600
سنمضي الليلة هنا
وسنكمل مسيرتنا إلى (شارتر) غداً

206
00:23:44,500 --> 00:23:46,300
"...لأنني كنت متزوجة"

207
00:23:55,400 --> 00:23:59,000
"ولدي طفل لكن زوجك سلبني إياهما ..."

208
00:26:18,800 --> 00:26:23,900
إن ألقينا نظرة عن كثب
فستكشف لنا الحقيقة ذاتها

209
00:26:45,400 --> 00:26:47,200
!أرضعتها ويجب أن تغط في النوم الآن

210
00:26:49,200 --> 00:26:52,000
!نامي أيتها الطفلة! نامي

211
00:26:55,400 --> 00:26:56,400
!هيا

212
00:27:01,500 --> 00:27:02,600
!أسرعي

213
00:27:17,700 --> 00:27:19,900
!اهدأي! اهدأي

214
00:27:20,100 --> 00:27:21,200
!(آن)

215
00:27:24,200 --> 00:27:25,300
!(تانكريد)

216
00:27:27,600 --> 00:27:28,600
!(لاندري)

217
00:27:30,100 --> 00:27:31,900
!كان (تانكريد) محقاً باءتمان طفلتي لك

218
00:27:33,400 --> 00:27:35,200
!شكراً لكما -
على الرحب والسعة -

219
00:27:36,600 --> 00:27:37,600
هل تود حملها؟

220
00:27:48,900 --> 00:27:49,900
!مرحباً

221
00:27:55,000 --> 00:27:58,700
مرحباً، كيف حالك؟ مرحباً

222
00:28:02,000 --> 00:28:04,300
ماذا أفعل الآن؟ -
!لا شيء -

223
00:28:13,700 --> 00:28:15,200
لا يمكنك العودة إلى هناك مطلقاً

224
00:28:18,100 --> 00:28:22,500
!لكن ذلك الدير كان حياتي وعائلتي -
!آسف للغاية -

225
00:28:24,700 --> 00:28:27,200
أنا المسؤول عم حصل لك -
!(تانكريد) -

226
00:28:28,400 --> 00:28:30,100
ما كان يجدر بي أن أحضر لك الطفلة

227
00:28:35,200 --> 00:28:41,100
!لم يعد عليك ذلك سوى بالألم -
!ماذا عنك؟ عدت إلى حياتي -

228
00:28:43,500 --> 00:28:46,800
(لا ألومك يا (تانكريد
لا يمكنني أن ألومك البتة

229
00:28:48,200 --> 00:28:53,600
(ألوم الأمير (لوي) والملك (فيليب
!اللذين سلباني كل شيء، كل شيء

230
00:28:59,100 --> 00:29:00,700
!ليس كل شيء

231
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
!(آن)

232
00:29:10,600 --> 00:29:14,200
!(آن) -
أنت فارس من فرسان الهيكل -

233
00:29:16,200 --> 00:29:17,600
!وأنا راهبة

234
00:29:44,200 --> 00:29:48,200
هل هذا ما سيسقط فرسان الهيكل؟
!جمجمة فضية برأسين

235
00:29:50,000 --> 00:29:54,900
ليست هذه مجرد جمجمة فضية
بل أحد أصنامهم الزائفة

236
00:29:56,900 --> 00:30:01,300
وجه (هيو دو باين) من جهة
ووجه (بافوميه) الملاك الساقط من الأخرى

237
00:30:02,900 --> 00:30:06,100
!يمثلان معاً النعيم والجحيم

238
00:30:08,000 --> 00:30:12,000
والأشخاص الوحيدون الذين يملكون
هذا الصنم يعتبرون مهرطقين

239
00:30:13,400 --> 00:30:14,400
!نعم

240
00:30:17,800 --> 00:30:19,500
!(تفاجئني يا (غواين

241
00:30:20,600 --> 00:30:23,300
لست مجرد قاتل بالأجرة، أليس كذلك؟

242
00:30:25,900 --> 00:30:30,400
:(لطالما عشت بحسب شعار (سان تزو
"أبق أصدقاءك مقربين وأعداءك أكثر قرباً"

243
00:30:30,500 --> 00:30:32,900
...لكن حين أنظر إليك أتساءل

244
00:30:35,100 --> 00:30:36,200
أي واحد أنت؟

245
00:31:03,300 --> 00:31:04,800
هل أخبرتها بما تفكر فيه؟

246
00:31:09,800 --> 00:31:14,500
!ليس بالكلام! يا لي من أحمق

247
00:31:15,600 --> 00:31:17,600
!كلا، أنت رجل

248
00:31:17,900 --> 00:31:20,300
نادراً ما نجيد تحديد الوقت المناسب
حين يتعلق الموضوع بأمور القلب

249
00:31:21,900 --> 00:31:25,500
نحن وحوش، أليس كذلك؟ -
!أكثر هذه الوحوش الملعونة -

250
00:31:29,700 --> 00:31:31,200
هل أنت نادم على رؤية ابنتك مجدداً؟

251
00:31:35,300 --> 00:31:39,400
كلا! لست نادماً لأنني والدها

252
00:31:43,700 --> 00:31:44,800
ماذا إذاً؟

253
00:31:49,700 --> 00:31:54,900
كلما نظرت إليها، تذكرت ما لن تنعم به أبداً
!ومَن لن تنعم به

254
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
!(الملكة (جون

255
00:31:58,600 --> 00:31:59,900
...لن تكون إلى جانبها

256
00:32:02,200 --> 00:32:06,600
لتضحك وتبكي معها
ولن ترى ابتسامتها أبداً

257
00:32:08,300 --> 00:32:10,100
ولن يفعل ابنها البكر أيضاً

258
00:32:14,400 --> 00:32:17,000
!)لوي( -
(الأمير (لوي -

259
00:32:20,200 --> 00:32:22,200
أعطني الطفل -
!كلا -

260
00:32:22,400 --> 00:32:25,900
تعرف أنني أبحث عنك وعن ابنك اللقيط
فترة من الزمن الآن

261
00:32:26,100 --> 00:32:28,100
!والآن أعطني إياه

262
00:32:29,100 --> 00:32:31,500
سيتوجب عليك قتلي قبل أن أتخلى عنها مجدداً

263
00:32:32,200 --> 00:32:33,200
!هي

264
00:32:37,900 --> 00:32:40,600
اعتقد والدي طوال هذا الوقت
أنك أنجبت ابناً

265
00:32:42,000 --> 00:32:46,700
لكنك بقيت أميناً لفرسان الهيكل
وأنجبت ساقطة عوضاً عن ذلك

266
00:33:13,600 --> 00:33:14,900
!ابق معهما

267
00:33:34,400 --> 00:33:40,500
تفاجئني بالتوجه
(إلي بهذه الإلفة يا (لاندري

268
00:33:41,100 --> 00:33:44,100
أخبرني، هل توجهت إلى أمي
بهذه الطريقة؟

269
00:33:44,600 --> 00:33:46,300
هل عاملتها معاملة الساقطة؟

270
00:33:47,800 --> 00:33:50,800
لطالما وددت أن أقابلك وجهاً إلى وجه

271
00:33:53,500 --> 00:33:55,000
!لا بل صليت من أجل ذلك

272
00:33:58,100 --> 00:34:03,200
!وها أنت
استجاب القدير لصلواتي

273
00:34:03,700 --> 00:34:05,300
!اخرج وواجهني

274
00:34:12,200 --> 00:34:15,600
هل تريدني أن أضع عيني في عين
الرجل الذي لطخ سمعة أمي؟

275
00:34:17,600 --> 00:34:21,900
!الق السيف من يدك! ارمه

276
00:34:25,000 --> 00:34:31,000
أخبرني أبي عنك
وقال إنه رأى لمحات منك فيّ

277
00:34:32,500 --> 00:34:33,800
!لا أشبهك في شيء

278
00:34:34,500 --> 00:34:40,300
ألم نحب أمي كلانا؟
ألم نتعبد تحت مذبحها كلانا؟

279
00:34:42,600 --> 00:34:46,200
نعم، أمكن أن نكون أخوين أنا وأنت

280
00:34:46,900 --> 00:34:50,700
!ما كنت لأكون قريبك البتة -
قد تكون محقاً -

281
00:34:52,300 --> 00:34:58,400
أنا أمير أما أنت فحقير يضاجع امرأة رجل آخر

282
00:34:59,400 --> 00:35:03,200
!لا بل أم رجل آخر -
دفعت ثمن هذا الخطأ -

283
00:35:03,500 --> 00:35:07,500
حقاً؟ ألم تعد عضواً في فرسان الهيكل؟

284
00:35:08,400 --> 00:35:12,600
ألا تتنعم بالامتيازات التي يقدمها
هذا النظام المقدس؟

285
00:35:14,000 --> 00:35:19,100
فقدت أمي حياتها بسببك
وبالرغم من ذلك ما زلت حياً

286
00:35:19,900 --> 00:35:25,900
ما زلت تتنفس وتحتمي برداء
العفة والشرف ذاك

287
00:35:28,800 --> 00:35:35,100
وكما أرسل القدير المحب ابنه الوحيد
لطرد الملائكة الساقطين من الجنة

288
00:35:37,300 --> 00:35:39,000
!أرسلني أبي

289
00:35:39,700 --> 00:35:42,900
!لن يعيد قتل ابنتي أمك

290
00:35:43,600 --> 00:35:48,800
لكنه سيعود عليك بالقدر ذاته من الألم
والحزن الذي أحسست بهما لدى وفاة أمي

291
00:35:49,000 --> 00:35:53,000
(حددت على وفاة (جون
!وما زلت أفعل يومياً

292
00:35:54,800 --> 00:36:00,800
!أحببتها وما زلت أحبها
وكنت لأهب حياتي من أجلها بسرور

293
00:36:00,900 --> 00:36:04,700
لماذا تحدّ عليها في حين أنك الرجل
الذي سلبها حياتها؟

294
00:36:08,700 --> 00:36:10,100
لم أقتل أمك

295
00:36:13,100 --> 00:36:17,200
!قتلها والدك
أمام جيشه كاملاً

296
00:36:20,300 --> 00:36:24,900
!كلا، كلا، أنت كاذب! كاذب -
!كلا -

297
00:36:26,400 --> 00:36:27,900
!أحبها والدي

298
00:36:28,700 --> 00:36:33,500
وليس قادراً على ارتكاب عمل شرير
ومقزز كهذا

299
00:36:33,700 --> 00:36:35,800
!هل هذا صحيح؟ انظر إلى نفسك

300
00:36:38,800 --> 00:36:46,000
(أرسل والدك ابنه البكر وملك (فرنسا
المستقبلي لقتل طفلة بريئة

301
00:36:47,700 --> 00:36:56,600
أي نوع رجال يضحي طواعية بحياة ابنه
بأمره بالتصرف بهذه الطريقة التي لا تغتفر؟

302
00:37:02,600 --> 00:37:07,100
!كلا! كلا
أنت مسؤول عن وفاة أمي

303
00:37:07,800 --> 00:37:09,700
!وستدفع ثمن ذنوبك

304
00:37:49,400 --> 00:37:52,300
جلالتك -
(رايموند) -

305
00:37:58,600 --> 00:38:02,500
أعلمت للتو بموضوع مقلق
(بشأن فرسان الهيكل يا (رايموند

306
00:38:03,600 --> 00:38:07,000
ما هو هذا الموضوع جلالتك؟ -
أفضّل عرض الأمر عليك -

307
00:38:13,100 --> 00:38:19,200
اكتشفنا شيئاً يثبت أن فرسان الهيكل هراطقة -
هراطقة! أرجوك -

308
00:38:19,400 --> 00:38:22,000
فرسان الهيكل هم رجال القدير
وإيمانهم به غير مشكك به

309
00:38:22,300 --> 00:38:25,000
صحيح أن فرسان الهيكل يتظاهرون
بأنهم رجال القدير

310
00:38:26,300 --> 00:38:28,400
!(لكن هذه كذبة، (غواين

311
00:38:31,700 --> 00:38:33,300
كيف ذلك يا (دو نوغارات)؟

312
00:38:33,400 --> 00:38:36,300
اكتشفنا أن فرسان الهيكل يعبدون شيئاً
باستثناء القدير

313
00:38:46,400 --> 00:38:47,900
!افتحه

314
00:38:49,000 --> 00:38:50,500
ما هذا؟

315
00:38:54,500 --> 00:38:55,600
!صنم

316
00:38:57,400 --> 00:39:01,000
هيو دو باين)، رئيس فرسان الهيكل الأول)

317
00:39:04,300 --> 00:39:06,300
(والملاك الساقط (بافوميه

318
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
!مستحيل

319
00:39:12,200 --> 00:39:13,500
!لكنه صحيح

320
00:39:13,800 --> 00:39:19,200
كان (غواين) من أعضاء فرسان الهيكل
قبل أن ينشق عنهم بسبب طرقهم المهرطقة

321
00:39:19,300 --> 00:39:21,900
هل هذا صحيح يا (غواين)؟ -
!نعم قداستك -

322
00:39:26,200 --> 00:39:30,700
يبدو أنني كنت أعمى
لكنني أبصر الحقيقة الآن

323
00:39:31,000 --> 00:39:35,100
سأجبر فرسان الهيكل على تبرير أنفسهم
أمام أقدس ممثلي القدير في العالم

324
00:39:35,200 --> 00:39:38,900
!جلالتك وأنا

325
00:39:57,100 --> 00:39:58,100
!افتح البوابة

326
00:39:58,500 --> 00:40:01,000
افتح البوابة اللعينة
وإلا انضممت إلى الرجل داخلها

327
00:40:22,400 --> 00:40:23,400
!(باسكال)

328
00:40:34,400 --> 00:40:39,200
كنت تخدم في جيش أبي
(ورأيت شيئاً في غابة (فيرساي

329
00:40:39,300 --> 00:40:45,100
ماذا رأيت؟
أخبرني ما الذي أصاب الملكة

330
00:40:47,900 --> 00:40:54,400
أعدك بأن أعيد لك أراضيك وأحررك
حين أصبح ملكاً إن أخبرتني الحقيقة

331
00:41:01,100 --> 00:41:02,600
هل تحتاج إلى شيء تكتب به؟

332
00:41:39,800 --> 00:41:46,300
هل يمثل التاج أبي الملك؟

333
00:41:47,100 --> 00:41:52,700
...(هل أقدم أبي، الملك (فيليب

334
00:41:55,300 --> 00:42:00,500
على قتل أمي، الملكة (جون)؟

335
00:43:07,700 --> 00:43:12,200
نساء في ثكنتنا! هل فقدتما صوابكما
في إحضار امرأتين إلى ثكنتنا؟

336
00:43:12,300 --> 00:43:15,700
(مع فائق احترامي سيدي لكن الأخت (آن
و(غريسيا) ليس لديهما مكان آخر تلجآن إليه

337
00:43:15,900 --> 00:43:18,100
إنهما بريئتان يا سيدي
ولا بد لنا من حمايتهما

338
00:43:18,200 --> 00:43:22,100
وسنؤمن لهما الحماية
لكن ما سبب إحضارهما إلى هنا؟

339
00:43:25,000 --> 00:43:28,600
شرّع الملك (فيليب) قتل الأطفال

340
00:43:29,500 --> 00:43:34,800
أتى الأمير (لوي) مع حراسه متنكرين
بلباس فرسان الهيكل لقتل ابنتي

341
00:43:34,900 --> 00:43:36,800
(الأمير (لوي -
نعم -

342
00:43:36,900 --> 00:43:39,700
هاجمنا رجال الملك المسلحين
(في كنيسة القديس (لعازر

343
00:43:41,300 --> 00:43:45,400
(قال (رون) و(فاسانت
إن الملك أعلننا أعداءه

344
00:43:45,500 --> 00:43:46,600
!هذا صحيح سيدي

345
00:43:50,500 --> 00:43:51,600
!(رون)

346
00:44:20,400 --> 00:44:22,300
!تحضّروا للحرب

347
00:44:23,100 --> 00:44:24,000
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير

