737
00:00:09,983 --> 00:00:11,235
’’(تين)‘‘
738
00:00:11,318 --> 00:00:12,528
’’(تايتانز)‘‘
739
00:00:19,535 --> 00:00:21,078
’’(تين تايتانز)، انطلقوا!‘‘
740
00:00:21,528 --> 00:00:25,474
حسناً يا فريق (تايتانز)،
لقد قضيت أسابيع وأنا أصمم مسار العوائق...
741
00:00:25,557 --> 00:00:27,601
...لدفعنا لحدود طاقاتنا.
742
00:00:30,729 --> 00:00:33,565
لاختبار عضلاتنا، وردات فعلنا...
743
00:00:33,649 --> 00:00:37,319
...والأهم من ذلك، قدرتنا للتفكير
ونحن نسير على أقدامنا.
744
00:00:40,430 --> 00:00:42,641
{\an8}يا رجل، أنت تحب مسارات
العوائق حقاً، أليس كذلك؟
745
00:00:42,724 --> 00:00:46,311
أجل، أنا أفعل! الآن افعلوا مثلي،
هذا إن استطعتم.
746
00:00:54,069 --> 00:00:55,154
(تايتانز)، انطلقوا!
747
00:00:57,656 --> 00:01:00,075
{\an8}هيّا، ما الذي تنتظرونه؟ هل أنتم خائفون؟
748
00:01:00,159 --> 00:01:01,785
حسناً، نحن قادمون.
749
00:01:03,203 --> 00:01:04,496
ولقد انتهيت.
750
00:01:06,707 --> 00:01:09,251
إن أمكنكم اجتياز هذا،
ستتمكنون من اجتياز أي شيء.
751
00:01:10,085 --> 00:01:14,089
حسناً، عليّ ضبط التوقيت بدقة، أو لا.
752
00:01:18,927 --> 00:01:19,887
الحدود تُدفع للحد الأقصى.
753
00:01:23,765 --> 00:01:26,476
كان هذا مليئاً بالعوائق.
754
00:01:28,604 --> 00:01:30,856
أرجوك لا تمت، أرجوك لا تمت،
أرجوك لا تمت.
755
00:01:32,232 --> 00:01:33,609
هل يمكننا الذهاب الآن؟
756
00:01:35,319 --> 00:01:37,446
ما الذي كنت أفكر فيه عندما صممت هذا؟
757
00:01:41,533 --> 00:01:43,410
ما الذي أخّرك؟
758
00:01:48,081 --> 00:01:50,542
هذا ليس عدلاً، فقد استخدمتم قواكم.
759
00:01:50,626 --> 00:01:53,253
ألا يُفترض بالأبطال الخارقين
أن يستخدموا قواهم؟
760
00:01:53,337 --> 00:01:57,132
ولكن يُفترض بهذا أن يختبر
ردود فعلكم وقدرتكم على التفكير.
761
00:01:57,216 --> 00:02:00,135
لا حاجة للتفكير عندما تستطيع
التحول لطائر يا أخي.
762
00:02:04,890 --> 00:02:08,268
أنت تعتمدون على قواكم كثيراً
يا رفاق، حتى أصبحتم كسالى.
763
00:02:08,352 --> 00:02:11,730
هذا ليس صحيحاً، والآن إن سمحت لي....
764
00:02:14,566 --> 00:02:17,027
لمَ تحفرين فتحةً في جدار البرج؟
765
00:02:17,110 --> 00:02:20,405
لأن الوصول للباب عبر الطيران بعيد جداً.
766
00:02:20,906 --> 00:02:22,115
’’المخرج‘‘
767
00:02:22,199 --> 00:02:23,533
هذا لا يُصدّق.
768
00:02:23,617 --> 00:02:27,246
أراهم أنكم يا رفاق لا تستطيعون
العيش ليوم واحد بلا قوى.
769
00:02:27,329 --> 00:02:29,498
بالطبع نستطيع، ولكن لمَ سنفعل ذلك؟
770
00:02:29,581 --> 00:02:31,208
لتثبتوا أنكم لا تصبحون ضعفاء.
771
00:02:34,461 --> 00:02:37,047
ولأنه إن استطاع أي أحد منكم
أن يستمر ليوم كامل...
772
00:02:37,130 --> 00:02:40,050
...سأجعله القائد الجديد لفريق (تين تايتانز).
773
00:02:40,133 --> 00:02:41,802
{\an8}’’(تين تايتانز) - ليالي الثلاثاء
في الساعة 7:30 مساءً‘‘
774
00:02:43,053 --> 00:02:44,388
يعجبني وقع هذا.
775
00:02:44,471 --> 00:02:45,597
إذاً لدينا اتفاق.
776
00:02:45,681 --> 00:02:47,391
24 ساعة تبدأ--
777
00:02:48,475 --> 00:02:49,768
أنت تستخدم قواك.
778
00:02:53,855 --> 00:02:56,566
’’التحدي قائم‘‘
779
00:02:58,026 --> 00:02:59,820
أجل!
780
00:02:59,903 --> 00:03:01,738
{\an8}أخيراً حلّ وقت الغداء.
781
00:03:01,822 --> 00:03:04,324
لقد كنت أنتظر منذ الإفطار لهذا!
782
00:03:06,201 --> 00:03:08,203
’’مخللات‘‘
783
00:03:10,664 --> 00:03:11,957
{\an8}’’الغطاء المغلق يحفظه طازجاً‘‘
784
00:03:12,040 --> 00:03:13,458
الغطاء مشدود بإحكام.
785
00:03:17,838 --> 00:03:19,214
لا مشكلة.
786
00:03:20,090 --> 00:03:22,884
شخص ما يستخدم قواه.
787
00:03:31,184 --> 00:03:36,773
استمتع بعصير مرطبان المخلل الجاف
يا (بيستي)، وسأصنع بوريتو مجمدة.
788
00:03:42,571 --> 00:03:45,157
مستخدم القوى الخارقة.
789
00:03:50,495 --> 00:03:53,332
عليّ عدم استخدام قدميّ فهما تؤلماني.
790
00:03:55,250 --> 00:03:57,794
لمَ لا يقوم أي أحد بالكنس هنا؟
791
00:03:57,878 --> 00:03:59,504
الأرضية مقززة.
792
00:04:07,929 --> 00:04:12,100
أنت تستخدمين القوى.
793
00:04:18,106 --> 00:04:21,109
سأذهب إلى غرفتي لمشاركة الخردل.
794
00:04:28,950 --> 00:04:30,619
القوى.
795
00:04:31,953 --> 00:04:35,499
حسناً، سأمشي حتى الباب.
796
00:04:43,173 --> 00:04:46,635
أترين؟ عدم استخدام القوى
ليس بهذه السهولة، أليس كذلك؟
797
00:04:57,938 --> 00:05:02,401
كيف تفعل ذلك يا رجل؟ حياتك--
حياتك، لا بدّ أنها فظيعة للغاية.
798
00:05:03,860 --> 00:05:05,570
’’بعد قليل‘‘
799
00:05:10,450 --> 00:05:11,868
’’إنذار بوجود أشرار!‘‘
800
00:05:11,952 --> 00:05:12,786
إنها عصابة (هايف)!
801
00:05:12,869 --> 00:05:15,122
أعتقد أن هذا يستثني عدم استخدام القوى.
802
00:05:15,205 --> 00:05:17,624
مستحيل! هذا يعني
...أنكم ستكتشفون كيف تشعرون
803
00:05:17,707 --> 00:05:20,419
...عبر مواجهتكم الأشرار
من دون مساندة خارقة.
804
00:05:20,502 --> 00:05:23,839
إلا بالطبع إن كنتم تريدون
الانسحاب من التحدي.
805
00:05:24,881 --> 00:05:26,925
كلا، سنقوم بالأمر.
806
00:05:27,008 --> 00:05:28,218
(تايتانز)، انطلقوا!
807
00:05:37,519 --> 00:05:39,521
{\an8}’’حوض أسماك مدينة (جامب)، زورونا اليوم‘‘
808
00:05:41,189 --> 00:05:44,317
هل أنتم مستعدون لمعرفة ما أواجهه كل يوم؟
809
00:05:47,237 --> 00:05:48,446
’’مصرف مدينة (جامب)‘‘
810
00:05:52,784 --> 00:05:56,496
كيف يمكنني هزيمة شرير خارق
عندما لا أستطيع فتح مرطبان مخلل؟
811
00:05:57,789 --> 00:05:59,040
كيف يفعل (روبن) هذا؟
812
00:05:59,124 --> 00:06:03,253
يبدو أنه يستخدم الأشياء الاعتيادية
ويحولها إلى أسلحة.
813
00:06:04,462 --> 00:06:06,173
ربما يمكننا أن نفعل نفس الشيء.
814
00:06:06,965 --> 00:06:08,175
’’فكرة‘‘
815
00:06:08,967 --> 00:06:10,051
(تين تايتانز)، انطلقوا!
816
00:06:10,802 --> 00:06:11,720
’’صندوق البريد‘‘
817
00:06:12,220 --> 00:06:13,305
’’كسر! عصا‘‘
818
00:06:13,805 --> 00:06:14,639
’’مساعد مشي‘‘
819
00:06:15,515 --> 00:06:16,391
’’قطة غاضبة‘‘
820
00:06:19,895 --> 00:06:20,896
’’ضربة صندوق البريد‘‘
821
00:06:21,354 --> 00:06:22,731
’’وكزة...‘‘
822
00:06:23,231 --> 00:06:24,774
’’ضربات مساعد المشي بضعف القوّة‘‘
823
00:06:27,402 --> 00:06:28,486
’’ضربات القط‘‘
824
00:06:33,617 --> 00:06:35,160
ما الذي أخّرك؟
825
00:06:35,243 --> 00:06:37,162
ـ هل هزمتموهم؟
ـ أجل.
826
00:06:37,245 --> 00:06:39,539
إذاً تعرفون الآن ما مدى صعوبة الأمر، صحيح؟
827
00:06:40,498 --> 00:06:41,875
الأمر ليس بهذه الصعوبة يا أخي.
828
00:06:44,961 --> 00:06:47,714
أشعر بالجوع الشديد.
829
00:06:47,797 --> 00:06:49,591
إذاً لنذهب لتناول الطعام يا عزيزي!
830
00:07:07,817 --> 00:07:10,445
لطالما ظننت أنك تجعل الأمور
تبدو سهلةً للغاية.
831
00:07:10,528 --> 00:07:11,947
أنا أعلم الآن أنها كانت كذلك بالفعل.
832
00:07:14,199 --> 00:07:17,202
لقد علمتنا أننا نملك القدرة مثلك تماماً.
833
00:07:18,995 --> 00:07:22,958
وفي بضعة ساعات سيكون أحدنا القائد الجديد.
834
00:07:25,043 --> 00:07:27,379
"لا قوى، لا مشكلة، نحن نملك القدرة..."
835
00:07:27,462 --> 00:07:29,005
أجل، سنرى بخصوص ذلك.
836
00:07:29,089 --> 00:07:30,674
’’ولاحقاً‘‘
837
00:07:35,053 --> 00:07:38,682
يا فريق (تايتانز)، لقد قُبض عليّ،
علقت في مسار العوائق.
838
00:07:38,765 --> 00:07:40,267
المكان مُعدّ للتفجير!
839
00:07:40,350 --> 00:07:42,269
أحتاج للمساعدة، أنقذوني!
840
00:08:00,495 --> 00:08:01,955
يا رفاق، لقد أتيتم!
841
00:08:02,038 --> 00:08:03,999
(روبن)، من فعل هذا؟
842
00:08:04,082 --> 00:08:06,918
هذا ليس مهماً.
عليكم الآن عبور هذا المسار...
843
00:08:07,002 --> 00:08:09,170
...وإنقاذي قبل انتهاء الوقت!
844
00:08:09,254 --> 00:08:13,842
ويؤسفني القول أن الطريقة الوحيدة
لإنقاذي هي عبر استخدام قواكم.
845
00:08:13,925 --> 00:08:15,218
لمَ علينا فعل ذلك؟
846
00:08:15,302 --> 00:08:16,886
لا تطرح الأسئلة!
847
00:08:16,970 --> 00:08:19,806
يا (ستار فاير)، استخدمي شعاع
عينيك لإتلاف المؤقّت.
848
00:08:19,889 --> 00:08:21,683
يا (بيست بوي)، تحول إلى فيل.
849
00:08:22,475 --> 00:08:24,477
(ريفن)، استخدمي قدرتك على التحريك الذهني!
850
00:08:25,228 --> 00:08:28,315
يا (سايبورغ)، استهدف لوحة التحكم
الرئيسية ودمرها!
851
00:08:30,650 --> 00:08:32,068
ما الذي تنتظرونه؟
852
00:08:32,652 --> 00:08:34,863
سنفعل هذا من دون استخدام قوانا.
853
00:08:34,946 --> 00:08:36,197
(تايتانز)، انطلقوا!
854
00:08:41,202 --> 00:08:42,078
أجل!
855
00:08:49,294 --> 00:08:50,128
أجل!
856
00:08:57,010 --> 00:09:00,055
استخدموا قواكم، رجاءً.
857
00:09:13,902 --> 00:09:15,028
أجل!
858
00:09:15,111 --> 00:09:18,490
هيّا يا (بيست بوي)،
تحول إلى طائر أو شيء كهذا.
859
00:09:18,573 --> 00:09:21,242
مستحيل يا أخي، سأتولى هذا.
860
00:09:26,206 --> 00:09:27,207
أو لا.
861
00:09:50,188 --> 00:09:51,189
يا للهول...
862
00:09:56,069 --> 00:10:00,156
ـ يا رفاق؟
ـ مهلاً، هل كان هذا زائفاً؟
863
00:10:00,240 --> 00:10:04,202
أردتنا أن نستخدم قوانا حتى
لا نتمكن من الفوز في المسابقة.
864
00:10:04,285 --> 00:10:05,120
هذا ليس لطيفاً.
865
00:10:07,997 --> 00:10:09,749
لقد ضايقني الأمر حقاً
866
00:10:09,833 --> 00:10:13,044
أنه كان من السهل عليكم
الكف عن استخدام قواكم.
867
00:10:13,128 --> 00:10:16,881
أعني، تعلمون إن استطعتم النجاح
كأبطال من دون قوىً خارقة...
868
00:10:16,965 --> 00:10:18,633
...فما المميز بشأني؟
869
00:10:20,885 --> 00:10:24,347
يا صاح، أنت لست مجرد (تايتان) آخر.
870
00:10:25,014 --> 00:10:28,768
ـ نحن نعتمد عليك للمشورة.
ـ الإلهام.
871
00:10:28,852 --> 00:10:30,645
أنت قائدنا يا أخي.
872
00:10:31,438 --> 00:10:35,275
أنتم محقون، أنا قائدكم!
873
00:10:39,404 --> 00:10:40,447
ولكن ليس بعد الآن!
874
00:10:40,530 --> 00:10:43,742
مضت 24 ساعة! لقد نجحنا.
875
00:10:45,952 --> 00:10:50,165
أجل يا فتى، أفترض أننا جميعاً القادة
الجدد لـ(تين تايتانز) يا أخي!
876
00:10:53,064 --> 00:11:03,064
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))