466 00:00:09,983 --> 00:00:11,235 ‫’’(تين)‘‘ 467 00:00:11,318 --> 00:00:12,528 ‫’’(تايتانز)‘‘ 468 00:00:19,535 --> 00:00:21,078 ‫’’(تين تايتانز)، انطلقوا!‘‘ 469 00:00:35,567 --> 00:00:38,570 ‫حان الوقت لإعادة عصابة (هايف) ‫إلى مكانها مجدداً، (تايتانز)، انطلقوا! 470 00:00:41,573 --> 00:00:44,993 {\an8}‫هدىء من روعك يا صاح، ‫سنتولى أنا و(سايبورغ) هذا. 471 00:00:45,077 --> 00:00:47,579 ‫أجل، لدينا بعض حركات القوّة ‫التي نرغب بتجربتها. 472 00:00:47,663 --> 00:00:50,624 ‫ـ حركات قوّة؟ ‫ـ ما هي حركة القوّة؟ 473 00:00:50,707 --> 00:00:55,212 {\an8}‫ـ إنهم لا يعرفون ما تكون حركة القوّة؟ ‫ـ لا بدّ أنهم يمزحون. 474 00:00:55,295 --> 00:00:58,298 {\an8}‫ـ من الأفضل أن نأخذهم للمدرسة. ‫ـ إذاً اقرع ذلك الجرس يا صاح. 475 00:01:00,801 --> 00:01:03,262 ‫إنها عندما يأخذ البطل الخارق قواه.... 476 00:01:03,845 --> 00:01:07,391 ‫ويدمجها مع قوى بطل خارق آخر. 477 00:01:07,474 --> 00:01:09,518 ‫ويصنعان حركةً جديدةً كلياً.... 478 00:01:09,601 --> 00:01:11,853 {\an8}‫ـ حركة قوّة! ‫ـ حركة قوّة! 479 00:01:19,444 --> 00:01:20,570 ‫مثلاً 480 00:01:20,654 --> 00:01:22,739 ‫"حركة رمي الكرة القوية"! 481 00:01:22,823 --> 00:01:24,491 ‫’’مقابل‘‘ 482 00:01:35,085 --> 00:01:39,297 ‫ـ رمي الكرة القوية؟ لم أر أي رمي. ‫ـ ولم أر الكرة. 483 00:01:40,298 --> 00:01:42,634 ‫ربما ستعجبكم حركتنا التالية أكثر. 484 00:01:42,718 --> 00:01:44,261 ‫ـ "إسقاط ممر بولينغ الرعد!" ‫ـ "إسقاط ممر بولينغ الرعد!" 485 00:01:44,344 --> 00:01:45,178 ‫’’إسقاط ممر بولينغ الرعد‘‘ 486 00:01:45,202 --> 00:01:46,702 ‘‘مقابل’’ 487 00:02:00,193 --> 00:02:01,153 ‫هذه هي الأخبار. 488 00:02:02,195 --> 00:02:04,698 ‫هل الحركات كلها مجرد مجموعات غبية... 489 00:02:04,781 --> 00:02:08,785 ‫ـ ...حيث ترميان ببعضكما؟ ‫ـ انتظر حتى ترى.... 490 00:02:08,869 --> 00:02:11,246 ‫ـ "ركلة (القنطور)"! ‫ـ "ركلة (القنطور)"! 491 00:02:11,270 --> 00:02:12,770 ‘‘مقابل’’ 492 00:02:32,934 --> 00:02:35,729 ‫ـ حسناً! ‫ـ أجل يا فتى! 493 00:02:36,438 --> 00:02:37,564 ‫يا رفاق، انتبها! 494 00:02:39,608 --> 00:02:40,442 ‫ـ سأتولى الأمر! ‫ـ سأتولى الأمر! 495 00:02:43,403 --> 00:02:44,821 ‫’’هراوة القوّة‘‘ 496 00:02:55,665 --> 00:02:57,709 ‫ـ حركة قوّة. ‫ـ حركة قوّة. 497 00:03:01,713 --> 00:03:03,090 ‫’’النتيجة‘‘ 498 00:03:07,302 --> 00:03:10,138 ‫هل يريد أي أحد مرطبات؟ 499 00:03:10,222 --> 00:03:11,807 ‫ـ كلا. ‫ـ أنا بخير يا أخي. 500 00:03:11,890 --> 00:03:12,724 ‫لا، شكراً لك. 501 00:03:12,808 --> 00:03:15,018 ‫مرطّب لذيذ آت على الفور. 502 00:03:15,102 --> 00:03:17,354 ‫ـ "إمساك الصودا الطائرة"! ‫ـ "إمساك الصودا الطائرة"! 503 00:03:26,154 --> 00:03:28,532 ‫حسناً، كان هذا فظيعاً بالفعل. 504 00:03:30,242 --> 00:03:33,578 ‫يا صاح، هل تقوم بحركات القوّة ‫برفقة (روبن) الآن؟ 505 00:03:33,662 --> 00:03:36,039 ‫لا تأخذ الأمر بشكل شخصي، ‫فنحن نشكل فريقاً أفضل وحسب 506 00:03:36,123 --> 00:03:38,250 ‫لأنك ممل. 507 00:03:39,835 --> 00:03:42,963 ‫أياً يكن يا صاح، هل تريد المشاركة ‫في الجولة التالية يا (ساي)؟ 508 00:03:43,046 --> 00:03:45,048 ‫ـ أنت تعلم أنني أريد. ‫ـ عذراً. 509 00:03:45,132 --> 00:03:48,552 ‫أنا و(سايبورغ) بحاجة لرؤية ما الحركات ‫القوية الأخرى التي يمكننا ابتكارها. 510 00:03:48,635 --> 00:03:49,886 ‫’’المركبة الحوامة، الحزام النفاث‘‘ 511 00:03:55,976 --> 00:03:57,477 ‫هذا رائع من أجلكما. 512 00:04:06,319 --> 00:04:08,989 ‫مهلاً، ها أنت ذا يا (ريفن). 513 00:04:09,072 --> 00:04:11,283 ‫هل ترغبين ربما بالعمل ‫على بعض حركات القوّة سوياً؟ 514 00:04:11,700 --> 00:04:12,534 ‫كلا. 515 00:04:13,660 --> 00:04:15,328 ‫لكنني بحاجة لشريك. 516 00:04:15,412 --> 00:04:16,329 ‫لا يهمني. 517 00:04:16,413 --> 00:04:20,459 ‫الأمر في غاية السهولة كل ما عليك فعله ‫هو التقاطي ورميي. 518 00:04:24,921 --> 00:04:28,300 ‫كان هذا ممتعاً بشكل مفاجىء ‫لنقم بهذا ثانيةً في وقت ما. 519 00:04:28,383 --> 00:04:30,385 ‫بما أن دمج قوانا نجح كثيراً... 520 00:04:30,469 --> 00:04:33,388 ‫...أعتقد أن علينا دمج نواح أخرى من أنفسنا. 521 00:04:33,472 --> 00:04:34,806 ‫تبدو هذه خطةً جيدة يا أخي. 522 00:04:35,724 --> 00:04:38,185 ‫عصاي ومسجلتك! 523 00:04:47,360 --> 00:04:49,237 ‫لقد فعلنا ذلك الآن. 524 00:04:51,698 --> 00:04:55,076 ‫هراوة الطير الخارقة الجميلة خاصتك .مع اللوحة الأم عالية التقنية خاصتي 525 00:04:57,287 --> 00:04:58,413 ‫ما الأخبار يا رفاق؟ 526 00:04:58,497 --> 00:04:59,748 ‫أحب ذلك! 527 00:05:03,335 --> 00:05:04,377 ‫وجبتي غدائنا. 528 00:05:07,380 --> 00:05:09,132 ‫كان ذلك فوضوياً وحسب. 529 00:05:16,556 --> 00:05:19,017 ‫كان ذلك ممتعاً، ‫لكنني سأرى ماذا يفعل (بيست بوي). 530 00:05:19,601 --> 00:05:22,354 {\an8}‫ماذا؟ علينا إيجاد المزيد من الطرق ‫لدمج أنفسنا. 531 00:05:22,437 --> 00:05:25,315 ‫أعتقد أنني انتهيت من الدمج لليوم. 532 00:05:25,398 --> 00:05:27,400 {\an8}‫ولكن هناك أمر آخر يمكننا دمجه. 533 00:05:31,780 --> 00:05:35,408 ‫يا صاح! ما خطبك؟ وما هذه الضحكة المريبة. 534 00:05:39,829 --> 00:05:41,331 ‫هل أنت جاهزة لهذا؟ 535 00:05:41,414 --> 00:05:43,667 ‫أنا جاهزة يا (بيست بوي). 536 00:05:44,834 --> 00:05:49,798 ‫ها هو ذا، ‫حركة القوّة لـ(بيست بوي) و(ستار فاير). 537 00:05:49,881 --> 00:05:53,301 {\an8}‫"كرة الهلاك المدببة الملتهبة!" 538 00:06:04,229 --> 00:06:05,814 ‫أنا أشتعل، أنا أشتعل. 539 00:06:15,824 --> 00:06:17,158 ‫ماذا حدث لك؟ 540 00:06:17,242 --> 00:06:19,995 ‫أعمل على حركات القوّة الجديدة، من دونك. 541 00:06:20,578 --> 00:06:21,413 ‫بهذه المناسبة، 542 00:06:22,789 --> 00:06:26,501 ‫أين (روبن) على أي حال؟ ‫ظننت أنه كان "مهووساً بالدمج". 543 00:06:27,085 --> 00:06:27,961 ‫حسناً.... 544 00:06:28,044 --> 00:06:31,214 ‫من يهتم، أنا مسرور فقط ‫لأنه ليس في الجوار لمرة. 545 00:06:31,840 --> 00:06:33,091 ‫مرحباً يا (بيست بوي). 546 00:06:34,509 --> 00:06:36,136 ‫ما الذي تفعله هناك؟ 547 00:06:36,219 --> 00:06:39,514 ‫لقد انتقلت للداخل، ‫إنه الدمج الأقصى لقوانا. 548 00:06:39,597 --> 00:06:45,729 ‫أنا لست واثقاً يا (روبن)، ‫هل تظن حقاً أن هذه فكرة جيدة لـ--؟ 549 00:06:48,982 --> 00:06:49,816 ‫بوركت. 550 00:06:50,442 --> 00:06:52,027 ‫عطسة القوّة! 551 00:06:53,445 --> 00:06:55,280 ‫عطسة القوّة! 552 00:06:55,363 --> 00:06:58,283 ‫هذا ليس صائباً، إنه مقزز. 553 00:06:58,366 --> 00:07:01,995 ‫قليلاً، ولكن سوياً يمكننا إيقاف ‫أي تهديد قد يمر بطريقنا. 554 00:07:10,070 --> 00:07:11,279 ‫’’وجبات (سناكي كات) الخفيفة‘‘ 555 00:07:12,906 --> 00:07:14,241 ‫ـ "مزج وجبات الطعام" ‫ـ "مزج وجبات الطعام" 556 00:07:15,408 --> 00:07:16,952 ‫’’أعواد الجزر‘‘ 557 00:07:17,536 --> 00:07:19,120 ‫’’الوجبة الخفيفة القصوى!‘‘ 558 00:07:19,204 --> 00:07:21,081 ‫كل، كل، كل. 559 00:07:24,459 --> 00:07:25,502 ‫الآن، كانت هذه لقمة كبيرة. 560 00:07:28,855 --> 00:07:30,106 ‫’’سمكة الأزياء‘‘ 561 00:07:30,982 --> 00:07:32,317 ‫"مزج الأزياء" 562 00:07:38,615 --> 00:07:39,991 ‫هذا أمر ممنوع في الأزياء. 563 00:07:44,287 --> 00:07:45,872 ‫’’دب الرياضة‘‘ 564 00:07:55,048 --> 00:07:56,424 ‫حركة سلسة يا أخي. 565 00:08:06,334 --> 00:08:08,295 ‫ـ (روبن)؟ ‫ـ ما الأمر يا صديقي؟ 566 00:08:08,378 --> 00:08:10,046 ‫كان انتقالك خطوةً كبيرة. 567 00:08:10,130 --> 00:08:13,466 ‫كما كان خطوةً فظيعة، عليك أن تخرج من جسدي! 568 00:08:13,550 --> 00:08:17,220 ‫هذا مستحيل، سوياً نشكّل ‫البطل الخارق الأعظم. 569 00:08:17,304 --> 00:08:18,847 ‫لا يمكننا التخلي عن هذا. 570 00:08:19,431 --> 00:08:21,975 ‫أجل يمكننا، أنت ستخرج الآن! 571 00:08:23,727 --> 00:08:25,103 ‫ما الذي تفعله؟ 572 00:08:26,187 --> 00:08:27,397 ‫التحدي قائم الآن. 573 00:08:38,950 --> 00:08:42,078 ‫كف عن لكم نفسك، ‫لمَ تقوم بلكم نفسك؟ توقف عن لكم نفسك. 574 00:08:44,080 --> 00:08:45,332 ‫كيف تفعل هذا؟ 575 00:08:48,335 --> 00:08:51,171 ‫هل هذا أنت أم أنا؟ أنا مرتبك للغاية. 576 00:08:58,053 --> 00:09:00,013 ‫حسناً، كفا عن الشجار. 577 00:09:00,096 --> 00:09:02,891 ‫أرجوك يا (روبن)، هذا ليس طبيعياً. 578 00:09:02,974 --> 00:09:06,645 ‫عليك التوقف، نحن بحاجة لعودة كليكما، ‫كُل على حدة. 579 00:09:06,728 --> 00:09:08,396 ‫آسف، هذا لن يحصل. 580 00:09:08,480 --> 00:09:11,274 ‫يا صاح، أخرجه من داخلي، من فضلك. 581 00:09:11,358 --> 00:09:12,901 ‫ـ أخرج. ‫ـ (روبن). 582 00:09:15,236 --> 00:09:17,572 ‫حان الوقت لبعض حركات القوّة! 583 00:09:20,116 --> 00:09:22,243 ‫تغطية من قذائف هراوة الطير! 584 00:09:25,038 --> 00:09:27,248 ‫ما الذي تفعله يا (ساي)؟ 585 00:09:27,332 --> 00:09:30,085 ‫إنه يجعلني أقوم بحركات القوّة ‫رغماً عن إرادتي. 586 00:09:30,168 --> 00:09:32,003 ‫اقض عليه الآن! 587 00:09:32,087 --> 00:09:37,175 ‫ـ وهناك طريقة أخرى لفعل ذلك. ‫ـ حركة قوّة (التايتانز) القصوى! 588 00:10:00,115 --> 00:10:02,867 ‫لقد نجحت يا (بيست بوي)، لقد أنقذتني. 589 00:10:03,743 --> 00:10:07,914 ‫حسناً، يا (روبن)، هل لديك ‫أي شيء لتقوله دفاعاً عن نفسك؟ 590 00:10:07,997 --> 00:10:11,501 ‫كانت تلك حركةً قوّة رائعة. 591 00:10:11,584 --> 00:10:13,753 ‫ـ هل أعجبتك حقاً؟ ‫ـ لقد أحببتها! 592 00:10:14,212 --> 00:10:17,465 ‫كان دمج قواي مع أصدقائي ‫أمراً في غاية المتعة. 593 00:10:17,549 --> 00:10:20,510 ‫أجل، كان ذلك رائعاً بالفعل. 594 00:10:21,094 --> 00:10:25,014 ‫ـ هل هناك أي طريقة لإشراكي؟ ‫ـ يا صاح، أجل، بالطبع. 595 00:10:25,098 --> 00:10:26,891 ‫أحضر بعضاً من هراوات الطير... 596 00:10:26,975 --> 00:10:30,520 ‫ويمكننا جعلها حركة قوّة (التايتانز) ‫الأكثر تطرّفاً. 597 00:10:30,603 --> 00:10:31,980 ‫أحب وقع ذلك. 598 00:10:34,315 --> 00:10:37,902 ‫بعض المساعدة؟ أي أحد؟ 599 00:10:37,986 --> 00:10:40,196 ‫هل يمكنكم ربما تشغيل التلفاز؟ 600 00:10:45,464 --> 00:10:55,464 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))