1491
00:00:09,883 --> 00:00:11,135
’’(تين)‘‘
1492
00:00:11,218 --> 00:00:12,428
’’(تايتانز)‘‘
1493
00:00:19,435 --> 00:00:20,978
’’(تين تايتانز)، انطلقوا!‘‘
1494
00:00:27,609 --> 00:00:31,780
{\an8}الجو حار جداً.
1495
00:00:56,513 --> 00:00:57,765
{\an8}’’كفك!‘‘
1496
00:01:06,565 --> 00:01:09,693
(سايبورغ)، إن لم تصلح مُثبّت
درجة الحرارة ذاك
1497
00:01:09,777 --> 00:01:11,820
سآتي إلى هناك يا صاح.
1498
00:01:12,571 --> 00:01:13,906
أو سأستلقي هنا.
1499
00:01:14,531 --> 00:01:19,328
أنا أعمل على الأمر،
السلك الأحمر، السلك الأزرق... سلك أرجواني؟
1500
00:01:19,411 --> 00:01:21,205
بحقك.
1501
00:01:21,288 --> 00:01:23,207
"أزاراث، ميتريون، زينثوس!"
1502
00:01:23,290 --> 00:01:24,458
’’22 درجة مئوية‘‘
1503
00:01:31,757 --> 00:01:34,134
عمل رائع بجعل ذلك يعمل
مجدداً يا (سايبورغ).
1504
00:01:34,927 --> 00:01:36,887
لديّ إعلان مشوّق يا فريق الـ(تايتانز).
1505
00:01:36,970 --> 00:01:40,015
سنقوم بتمويل مشروع جديد لتحسين المجتمع.
1506
00:01:40,098 --> 00:01:45,646
علينا بناء بركة سباحة للمجتمع!
أنا أجيد كلب يجيد السباحة.
1507
00:01:45,729 --> 00:01:48,524
وأنت تعرف ما تعنيه بركات السباحة:
حفلات بركات السباحة.
1508
00:01:48,607 --> 00:01:49,608
بركة السباحة فكرة جيدة.
1509
00:01:49,691 --> 00:01:52,611
ولكن علينا حقاً مساعدة فئات سكانية محرومة.
1510
00:01:52,694 --> 00:01:54,905
كأطفال عفاريت البعد المُتداخل؟
1511
00:01:54,988 --> 00:01:57,032
ـ نصف الآليين؟
ـ السناجب؟
1512
00:01:57,116 --> 00:01:59,952
سنبني مركزاً لرعاية المسنين.
1513
00:02:00,619 --> 00:02:02,371
مركزاً لرعاية المسنّين؟
1514
00:02:03,497 --> 00:02:05,541
’’كبار السن يرحبون بفريق (تين تايتانز)‘‘
1515
00:02:20,639 --> 00:02:22,558
هل أنت واثق أنك لا تودّ إعادة
النظر بفكرة بركة السباحة؟
1516
00:02:23,600 --> 00:02:26,019
لقد سوّي الأمر بالفعل، سنساعد كبار السن.
1517
00:02:26,103 --> 00:02:28,772
أليست موجة الحر عظيمة؟
1518
00:02:28,856 --> 00:02:31,191
لقد اشتريت لباس سباحة أرضي على الإنترنت.
1519
00:02:31,275 --> 00:02:33,110
أحتاج الآن لمكان أرتديه فيه.
1520
00:02:33,819 --> 00:02:35,154
سنبني بركة سباحة.
1521
00:02:36,029 --> 00:02:37,030
مرحى.
1522
00:02:37,531 --> 00:02:40,075
علينا البدء بإعداد الخطط.
1523
00:02:40,159 --> 00:02:43,954
لذا، يا (راي-راي)،
أتودّين شراء لباس سباحة جديد أيضاً؟
1524
00:02:44,037 --> 00:02:46,039
هذا هو لباس سباحتي.
1525
00:02:47,958 --> 00:02:48,834
إنه جذاب.
1526
00:02:51,003 --> 00:02:51,837
بيتزا (زيبيز).
1527
00:02:51,920 --> 00:02:54,172
إنها متعة الجبنة وتصلك في خلال
30 دقيقة أو تكون مجانية.
1528
00:02:54,256 --> 00:02:55,090
’’مجانية‘‘
1529
00:02:55,173 --> 00:02:57,968
ـ مرحباً، البيتزا.
ـ مرحباً، البيتزا.
1530
00:03:01,763 --> 00:03:04,308
بئساً، لا أريد الدفع مقابل البيتزا.
1531
00:03:04,391 --> 00:03:06,685
ربما لسنا بحاجة للمال.
1532
00:03:07,311 --> 00:03:08,687
مهلاً، ما الذي--؟
1533
00:03:08,770 --> 00:03:12,149
سآخذ بيتزا نصفها نباتية
والنصف الآخر مليء باللحم رجاءً.
1534
00:03:12,232 --> 00:03:13,233
شكراً جزيلاً.
1535
00:03:13,901 --> 00:03:15,569
ألق نظرةً على هذه.
1536
00:03:18,614 --> 00:03:19,573
’’بيتزا‘‘
1537
00:03:19,656 --> 00:03:21,408
’’خريطة (زيبيز)‘‘
1538
00:03:23,160 --> 00:03:23,994
’’بيتزا (زيبيز)‘‘
1539
00:03:24,077 --> 00:03:25,454
إن بدأ في المتجر هنا.
1540
00:03:25,537 --> 00:03:29,124
عبر السرعة القصوى عبر المدينة
حتى مع احتساب الاختصارات...
1541
00:03:29,207 --> 00:03:31,251
’’وقت الوصول المُقدّر: 45 دقيقة‘‘
1542
00:03:31,335 --> 00:03:35,005
من المستحيل أن يصل ذلك الأحمق
إلى هنا في أقل من 30 دقيقة.
1543
00:03:35,088 --> 00:03:38,008
من المستحيل أن يصل ذلك الأحمق
إلى هنا في أقل من 30 دقيقة.
1544
00:03:38,091 --> 00:03:42,054
من المستحيل أن يصل ذلك الأحمق
إلى هنا في أقل من 30 دقيقة.
1545
00:03:42,137 --> 00:03:45,057
أجل، مرحى! هذا ما سيحصل.
1546
00:03:45,974 --> 00:03:46,934
مرحباً، وصلت البيتزا.
1547
00:03:47,517 --> 00:03:49,061
يا للحظ.
1548
00:03:52,022 --> 00:03:54,441
’’ماكينة الصرف الآلية،
الرصيد: مبلغ صفر دولار‘‘
1549
00:04:00,989 --> 00:04:02,115
لا بقشيش!
1550
00:04:04,618 --> 00:04:07,496
كبار السن، ما الذي يمكنني فعله من أجلكم؟
1551
00:04:07,579 --> 00:04:11,416
نحن هنا لزيارة الشاب اللطيف
الذي سيبني مركز المسنين.
1552
00:04:11,500 --> 00:04:12,918
أجل.
1553
00:04:14,044 --> 00:04:16,088
يا (روبن)، الضيوف أتوا لأجلك.
1554
00:04:16,755 --> 00:04:20,384
(روبن)، شكراً جزيلاً على المساعدة
ببناء مركز المسنين.
1555
00:04:20,467 --> 00:04:22,135
أجل، أترون، بشأن ذلك، أنا--
1556
00:04:23,720 --> 00:04:27,224
لا حاجة لإخبارنا بشأن المخططات
فنحن نثق بك.
1557
00:04:27,307 --> 00:04:29,601
حسناً، يا لك من فتىً صالح.
1558
00:04:29,685 --> 00:04:32,354
كلا، أنا لست كذلك، أنا فتىً فظيع.
1559
00:04:32,437 --> 00:04:34,147
كدت أن أرتكب أسوأ قرار في حياتي
1560
00:04:34,231 --> 00:04:35,565
ـ فقط لأني أردت أن--
ـ (روبن).
1561
00:04:35,649 --> 00:04:37,234
أريد رأيك.
1562
00:04:37,317 --> 00:04:40,028
هذه صورة للباس البحر الذي اشتريته.
1563
00:04:40,112 --> 00:04:41,446
هل يبدو جيداً لك؟
1564
00:04:42,614 --> 00:04:46,076
أجل، ستكون بركة السباحة هذه رائعة!
1565
00:04:48,495 --> 00:04:52,332
لا مجال في أن يوصلها ذلك
الشاب في الوقت المحدد مجدداً.
1566
00:04:57,838 --> 00:05:01,258
يا صاح، هل اخترقت للتو إشارات المرور؟
1567
00:05:01,341 --> 00:05:02,759
تذكّر ما أقوله يا أخي.
1568
00:05:02,843 --> 00:05:06,013
لن يصل عامل توصيل البيتزا ذاك
في أقل من 30 دقيقة.
1569
00:05:06,096 --> 00:05:07,014
لن يحدث هذا!
1570
00:05:07,097 --> 00:05:08,098
التحدي قائم.
1571
00:05:08,181 --> 00:05:10,267
أيمكنك رفع ذلك الجسر المتحرّك؟
1572
00:05:39,129 --> 00:05:41,048
ـ مرحباً، وصلت البيتزا.
ـ يا للحظ.
1573
00:05:46,553 --> 00:05:48,013
هل أنت مستعد للاستسلام؟
1574
00:05:48,096 --> 00:05:51,641
نحن نتحدث عن البيتزا المجانية
هنا يا صاح، ما الذي تظنه؟
1575
00:05:53,518 --> 00:05:54,728
مرحباً بكم.
1576
00:05:54,811 --> 00:05:57,439
قمنا جميعاً بحياكة بدلة جديدة من أجلك.
1577
00:05:57,522 --> 00:06:00,275
إنها رائعة.
1578
00:06:00,358 --> 00:06:05,405
جيد، إذاً فقد كان هذا يستحق كل لحظة مؤلمة
1579
00:06:05,489 --> 00:06:07,449
استغرقتها أيدينا المصابة بالتهاب
المفاصل لصناعتها.
1580
00:06:08,283 --> 00:06:09,868
هذا مؤلم بشكل فظيع.
1581
00:06:09,951 --> 00:06:11,578
ـ أجل، أصغوا، أنا...
ـ (روبن)
1582
00:06:11,661 --> 00:06:17,250
لقد أعطانا مركز المسنين شيئاً
إلى جانب الموت لنتطلّع إليه.
1583
00:06:21,505 --> 00:06:23,590
بحقك يا (روبن)، ما خطبي؟
1584
00:06:23,673 --> 00:06:26,593
كيف أشكك حتى حيال ماذا سأبني؟
1585
00:06:26,676 --> 00:06:27,928
الآن تذكّرت.
1586
00:06:28,011 --> 00:06:30,013
وفقاً لأبحاثي حول برك السباحة.
1587
00:06:30,097 --> 00:06:35,060
فاستخدام الكريم الواقي من الشمس ضروري،
هل ستساعدني بوضعه؟
1588
00:06:36,311 --> 00:06:37,979
المسنون يحبون برك السباحة، صحيح؟
1589
00:06:42,859 --> 00:06:44,694
هل ستساعدني بوضعه؟
1590
00:06:47,405 --> 00:06:49,241
أجل، نرغب ببيتزا أخرى.
1591
00:06:49,324 --> 00:06:52,702
أعلم أننا طلبنا البيتزا مرتين،
يمكننا الدفع مقابلها بالتأكيد.
1592
00:06:52,786 --> 00:06:57,165
لكننا لن نضطر لذلك لأنه من المستحيل
أن توصلوها في أقل من 30 دقيقة.
1593
00:06:58,583 --> 00:06:59,543
’’قبّة الأمان‘‘
1594
00:06:59,626 --> 00:07:01,044
كل ما عليّ فعله هو تشغيل قبة الأمان
1595
00:07:01,128 --> 00:07:03,797
ولا يستطيع عامل توصيل البيتزا
ذلك الاقتراب من البرج.
1596
00:07:04,422 --> 00:07:05,257
مرحباً، وصلت البيتزا.
1597
00:07:08,426 --> 00:07:10,095
كيف يفعل ذلك؟
1598
00:07:10,178 --> 00:07:11,388
هذا غير طبيعي.
1599
00:07:16,560 --> 00:07:18,311
هذا يعني الحرب.
1600
00:07:18,395 --> 00:07:19,729
حرب البيتزا.
1601
00:07:22,441 --> 00:07:23,442
’’أشياء مائية!‘‘
1602
00:07:36,705 --> 00:07:37,539
مرحباً، وصلت البيتزا.
1603
00:07:52,304 --> 00:07:55,056
’’كهف (آلفريد الصغير) للألعاب‘‘
1604
00:07:55,849 --> 00:07:56,850
’’ملكية (ريفن)‘‘
1605
00:08:03,565 --> 00:08:06,359
{\an8}مرحباً، وصلت البيتزا، مرحباً، وصلت البيتزا،
مرحباً، وصلت البيتزا.
1606
00:08:07,611 --> 00:08:08,862
مرحباً، وصلت البيتزا.
1607
00:08:10,572 --> 00:08:12,240
أيمكنني الدفع بواسطة جولة
على الحصان القزم؟
1608
00:08:17,037 --> 00:08:18,371
كانت هذه هي القشة التي قصمت ظهر البعير.
1609
00:08:20,081 --> 00:08:21,875
هناك خيار أخير يا أخي.
1610
00:08:21,958 --> 00:08:24,252
هل تعني، الزر؟
1611
00:08:24,669 --> 00:08:26,713
ـ أجل.
ـ لنضغط عليه.
1612
00:08:28,423 --> 00:08:30,675
سأقوم بذلك، سأضغط على الزر.
1613
00:08:30,759 --> 00:08:32,636
’’الزّر!‘‘
1614
00:08:44,397 --> 00:08:45,232
’’بيتزا (زيبيز)‘‘
1615
00:08:50,153 --> 00:08:51,821
بوياه! لقد نجحنا!
1616
00:08:54,533 --> 00:08:56,243
ما الذي فعلناه؟
1617
00:08:56,326 --> 00:08:59,412
ـ سنُزج في السجن.
ـ بسرعة، اعثر على جواز سفرك.
1618
00:08:59,496 --> 00:09:02,082
ـ كانت هذه فكرتك.
ـ لقد كانت فكرتك أنت يا صاح.
1619
00:09:02,165 --> 00:09:05,585
أذكر قولك بأنك ترغب في البيتزا
لقد قلت، "ليس لدينا المال لشراء البيتزا".
1620
00:09:05,669 --> 00:09:07,254
عليّ إخفاء أشياء في غرفتي.
1621
00:09:07,337 --> 00:09:09,714
ـ ماذا؟
ـ هيا، أركض!
1622
00:09:09,798 --> 00:09:10,674
مرحباً، وصلت البيتزا.
1623
00:09:14,010 --> 00:09:20,141
بركة سباحة أو مركز لرعاية المسنين.
1624
00:09:21,351 --> 00:09:23,645
حسناً، عليّ أن أفكر بمنطقية بشأن هذا.
1625
00:09:23,728 --> 00:09:25,772
ما هي حسنات بناء مركز لرعاية المسنين؟
1626
00:09:26,523 --> 00:09:27,816
’’لعبة البينغو‘‘
1627
00:09:27,899 --> 00:09:31,528
لدى المركز الكثير من الحسنات،
الآن، ما هي حسنات بركة السباحة؟
1628
00:09:34,864 --> 00:09:36,908
أنا أعلم ما عليّ فعله.
1629
00:09:37,576 --> 00:09:38,785
رقصة الكونغا!
1630
00:09:38,868 --> 00:09:41,830
’’أهلاً بالمسنين‘‘
1631
00:09:42,872 --> 00:09:44,124
إنه جميل!
1632
00:09:44,207 --> 00:09:46,585
كنت واثقةً أنك ستقوم بالأمر.
1633
00:09:47,877 --> 00:09:50,964
أفترض أننا قد تمادينا قليلاً
في مسألة البيتزا.
1634
00:09:51,047 --> 00:09:53,883
يمكنك أن تقول هذا يا صاح،
لكن كما تعلم، نعيش ونتعلّم.
1635
00:09:54,551 --> 00:09:55,385
مرحباً، وصلت البيتزا.
1636
00:09:55,969 --> 00:09:59,931
الآن، لقد استغرقك توصيل البيتزا 31 دقيقة.
1637
00:10:00,015 --> 00:10:02,058
مما يعني أنه ليس عليّ أن أدفع.
1638
00:10:03,393 --> 00:10:04,978
هل تأخر عامل توصيل البيتزا؟
1639
00:10:05,061 --> 00:10:07,480
هل حصل العجوز على بيتزا مجانية؟
1640
00:10:07,564 --> 00:10:09,065
بحقك!
1641
00:10:11,109 --> 00:10:12,736
عامل توصيل البيتزا!
1642
00:10:26,916 --> 00:10:28,960
أنا آسف بشأن بركة السباحة يا (ستار).
1643
00:10:29,044 --> 00:10:32,797
أنا سعيدة لأن المسنين لديهم
مكان جديد للاجتماع.
1644
00:10:32,881 --> 00:10:36,051
وبينما أفهم أن هذا ليس المكان المثالي...
1645
00:10:36,134 --> 00:10:38,720
...إلا أنني لا أزال أودّ عرض لباس السباحة لك.
1646
00:10:42,766 --> 00:10:43,767
هل أنت مستعد؟
1647
00:10:51,036 --> 00:11:01,036
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))