749
00:00:09,983 --> 00:00:11,235
’’(تين)‘‘
750
00:00:11,318 --> 00:00:12,528
’’(تايتانز)‘‘
751
00:00:19,535 --> 00:00:21,078
’’(تين تايتانز)، انطلقوا!‘‘
752
00:00:24,314 --> 00:00:26,483
ستُهزم يا (بروذر بلود).
753
00:00:47,713 --> 00:00:49,840
الألم، الألم، الألم.
754
00:00:49,923 --> 00:00:51,300
يا للهول، ليس هو.
755
00:00:51,383 --> 00:00:52,342
’’آلي الألم‘‘
756
00:00:55,095 --> 00:00:56,638
{\an8}لا يمكنه أن يكون من أظنه.
757
00:00:56,722 --> 00:00:59,433
{\an8}الألم، الألم، كل ما أعرفه هو الألم.
758
00:01:00,017 --> 00:01:03,437
{\an8}"آلي الألم"، إنه لي، (تايتانز)، انطلقوا!
759
00:01:08,158 --> 00:01:09,392
الألم.
760
00:01:12,896 --> 00:01:13,897
هذا لا يسير بشكل جيد.
761
00:01:13,981 --> 00:01:16,650
ـ تستطيع فعل هذا يا رجل!
ـ الألم، الألم، الألم.
762
00:01:23,615 --> 00:01:25,200
أفترض أن علينا مساعدته.
763
00:01:25,742 --> 00:01:26,576
الألم.
764
00:01:30,330 --> 00:01:31,164
الألم.
765
00:01:34,334 --> 00:01:35,210
الألم.
766
00:01:36,086 --> 00:01:37,087
الألم.
767
00:01:38,547 --> 00:01:39,923
يا (بيست بوي).
768
00:01:40,007 --> 00:01:41,967
شتت انتباه "آلي الألم" عبر تحطيم وجهك به.
769
00:01:43,385 --> 00:01:44,386
حاضر، سيّدي!
770
00:01:47,597 --> 00:01:49,641
سأتولى أمر (بروذر بلود).
771
00:01:58,650 --> 00:02:01,028
يا صاح، وجهي، هل هو--؟
772
00:02:01,111 --> 00:02:02,237
هل هو بخير؟
773
00:02:04,448 --> 00:02:05,282
الألم.
774
00:02:08,076 --> 00:02:10,829
مهلاً، إنه لا يهاجمنا.
775
00:02:12,289 --> 00:02:14,124
لا تقلقوا حيال "آلي الألم" يا فريق (تايتانز).
776
00:02:14,207 --> 00:02:16,543
فمن دون جهاز تحكم (بروذر بلود)،
يكون غير مؤذ كلياً.
777
00:02:16,927 --> 00:02:18,053
لا تثق به يا صاح.
778
00:02:19,138 --> 00:02:21,807
{\an8}كل ما أعرفه هو الألم.
779
00:02:23,225 --> 00:02:25,018
هذا أمر محزن.
780
00:02:25,102 --> 00:02:26,937
(سايبورغ)، ابتعد عن ذلك الشيء.
781
00:02:27,020 --> 00:02:29,565
لدى الصديق الصغير دوائر كهربائية
تالفة، ربما أستطيع إصلاحه.
782
00:02:29,648 --> 00:02:30,774
ـ الألم.
ـ كلا!
783
00:02:45,956 --> 00:02:47,166
{\an8}كل ما أعرفه هو--
784
00:02:50,002 --> 00:02:51,295
دعني أصلح هذا من أجلك.
785
00:02:52,588 --> 00:02:55,090
فقط أبق صوتك منخفضاً
فلا يمكن أن يعرف أحد أنك هنا.
786
00:03:02,890 --> 00:03:04,641
عدت كأنك جديد يا صديقي الصغير.
787
00:03:04,725 --> 00:03:09,271
الآن، إن كنت ستظل هنا،
فعلينا وضع بعض القواعد الأساسية.
788
00:03:09,354 --> 00:03:12,065
هؤلاء هم الأخيار.
789
00:03:12,149 --> 00:03:14,776
مما يعني أنه لا طعن أو حرق
أو صعق أو قطع أوصال، فهمت؟
790
00:03:14,860 --> 00:03:15,694
الألم.
791
00:03:20,616 --> 00:03:23,035
أنت صغير لطيف وحسب، ألست كذلك؟
792
00:03:23,118 --> 00:03:25,996
لا يهمني ما يظنه الآخرون، سأحتفظ بك.
793
00:03:26,622 --> 00:03:29,166
انظر لهذا، أنا أنزف.
794
00:03:37,841 --> 00:03:39,009
الألم.
795
00:03:49,019 --> 00:03:50,229
الألم.
796
00:03:55,150 --> 00:03:55,984
أجل!
797
00:04:05,126 --> 00:04:06,127
الألم.
798
00:04:22,319 --> 00:04:23,320
ـ الألم.
ـ الألم.
799
00:04:26,531 --> 00:04:27,741
أحبك كثيراً.
800
00:04:31,328 --> 00:04:33,121
مهلاً، هل رأى أحدكم (بيست بوي)؟
801
00:04:33,205 --> 00:04:38,210
كلا، لكنني سمعت صراخه
يتبعه صوت ضرب بمعدن قادم من المطبخ.
802
00:04:38,293 --> 00:04:40,420
"ضرب فظيع بمعدن".
803
00:04:41,296 --> 00:04:43,256
أنا واثق أنه لا شيء.
804
00:04:45,384 --> 00:04:48,720
ربما، إن تبعنا الخطوط الحمراء
وقطع اللحم تلك، فسنعثر عليه.
805
00:04:50,389 --> 00:04:55,435
بحقكم يا رفاق، إن لحقنا بكل خط أحمر في
.البرج فسنلاحق أموراً خيالية طوال اليوم
806
00:04:58,647 --> 00:05:01,483
توقف، توقف! أنت تقتلني!
807
00:05:01,566 --> 00:05:04,778
لا يمكنك إضافة اللحم، فأنا نباتي يا أخي.
808
00:05:04,861 --> 00:05:06,988
مرحباً يا رفاق،
انظروا على من عثرت في المطبخ.
809
00:05:07,906 --> 00:05:09,908
برر تصرفك يا (سايبورغ).
810
00:05:10,659 --> 00:05:12,494
إذاً، كنت أخبىء "آلي الألم".
811
00:05:12,577 --> 00:05:15,789
لكنني كنت سأخبركم جميعاً
على عشاء البيتزا الذي حضره.
812
00:05:19,042 --> 00:05:19,918
الألم.
813
00:05:20,502 --> 00:05:23,088
لقد تحدثنا عن هذا، لا يمكنك الاحتفاظ به.
814
00:05:23,171 --> 00:05:25,215
لمَ لا أستطيع اقتناء صديق صغير؟
815
00:05:25,298 --> 00:05:26,508
"صديق صغير"؟
816
00:05:26,591 --> 00:05:31,513
أقصد هذه المخلوقات العشوائية التي نحتفظ
بها بعد أن تدخل قلوبنا رغم جميع التحديات؟
817
00:05:31,596 --> 00:05:32,597
كما تعرفون، مثل (سيلكي).
818
00:05:33,181 --> 00:05:36,852
بالطبع، لكنك لا تستطيع مقارنة
"آلي الألم" بحشرتي الصغيرة؟
819
00:05:36,935 --> 00:05:40,397
أنت محقة، على الأقل "آلي الألم" ظريف،
انظري إلى سيلان اللعاب المقزز.
820
00:05:44,568 --> 00:05:47,320
لكنني أحب سيلان لعاب (سيلكي) المقزز.
821
00:05:47,404 --> 00:05:49,823
ليس لدى بقيتنا أصدقاء صغار
يا (سايبورغ).
822
00:05:51,116 --> 00:05:53,785
ـ مرحباً يا رفاق.
ـ ليس الآن، يا صديقي الصغير.
823
00:05:54,953 --> 00:05:56,997
عُلم، إلى اللقاء يا رفاق.
824
00:05:57,080 --> 00:05:59,791
لا أحد يقول أنك لا تستطيع
اقتناء صديق صغير يا (سايبورغ).
825
00:05:59,875 --> 00:06:01,168
ولكن لا يمكن أن يكون شريراً.
826
00:06:01,960 --> 00:06:05,839
هل فجأةً أصبح الشر مشكلة؟ يا من تتدبر
أمرها بمساعدة صغيرة من العفاريت.
827
00:06:08,383 --> 00:06:11,303
يا أخي، لا يمكنك جلب آلة تعذيب
إلى المنزل وحسب.
828
00:06:11,386 --> 00:06:14,055
ـ هذا جنون وحسب.
ـ لقد جلبت للمنزل ذئباً.
829
00:06:14,139 --> 00:06:15,932
من، (ديف)؟ (ديف) لطيف.
830
00:06:20,604 --> 00:06:24,024
ليس خطأ "آلي الألم" أنه هكذا،
فقد أتى من منزل فظيع.
831
00:06:24,107 --> 00:06:26,818
امنحوه فرصة وأنا واثق أنكم
سترون الطيبة الكامنة فيه.
832
00:06:29,988 --> 00:06:30,989
حسناً، ربما أنت محق.
833
00:06:32,574 --> 00:06:35,619
ـ الألم، الألم، الألم.
ـ لقد أمسك بذراعي!
834
00:06:36,661 --> 00:06:37,871
لا! لماذا؟ لماذا؟
835
00:06:39,456 --> 00:06:40,999
يجب أن يرحل ذلك الشيء.
836
00:06:59,643 --> 00:07:03,813
الألم، كل ما أعرفه هو الألم
837
00:07:05,190 --> 00:07:08,985
عدم وجودك هنا يفقدني صوابي
838
00:07:10,487 --> 00:07:14,407
كل البهجة التي عرفتها ذهبت أدراج الرياح
839
00:07:15,367 --> 00:07:18,578
الألم، كل ما أعرفه هو الألم
840
00:07:20,497 --> 00:07:23,750
الألم، كل ما أعرفه هو الألم
841
00:07:26,419 --> 00:07:30,048
الدموع تستمر بالانهمار بشدة
أقوى من الأمطار
842
00:07:31,341 --> 00:07:35,178
أحاول التماسك لكن كل شيء بلا جدوى
843
00:07:36,721 --> 00:07:39,224
ولا أرغب بالعيش من دونك
844
00:07:39,307 --> 00:07:44,938
لأنه لا شك في أن كل ما أعرفه هو الألم
845
00:07:45,689 --> 00:07:50,360
أجل، إنه الألم، كل ما أعرفه هو الألم
846
00:07:50,443 --> 00:07:52,737
{\an8}كل ما أعرفه هو الألم
847
00:07:52,821 --> 00:07:56,825
{\an8}ألم كعصير ليمون على جرح
848
00:07:57,534 --> 00:08:00,078
ولا أرغب بالعيش من دونك
849
00:08:00,161 --> 00:08:06,001
لأنه لا شك في أن كل ما أعرفه هو الألم
850
00:08:08,670 --> 00:08:10,714
أنا قادم من أجلك يا صديقي الصغير!
851
00:08:15,677 --> 00:08:17,887
الألم، الألم، الألم.
852
00:08:20,223 --> 00:08:22,392
ـ هذا صحيح، سأحتفظ به.
ـ لكننا قلنا--
853
00:08:22,475 --> 00:08:25,895
لا آبه، طالما تحتفظون بأصدقائكم الصغار،
سأحتفظ بصديقي.
854
00:08:25,979 --> 00:08:29,232
ـ لن أتخلص من (سيلكي).
ـ و(ديف) خط أحمر.
855
00:08:29,316 --> 00:08:32,652
(ديف)، كلا، ذئب سيىء، اجعلوه يتوقّف!
856
00:08:33,236 --> 00:08:34,738
انظروا إلى هذين الاثنين يتفقان.
857
00:08:35,780 --> 00:08:37,240
لماذا يا (ديف)، لماذا؟
858
00:08:37,324 --> 00:08:40,660
ـ لا بدّ من وجود طريقة لتسوية هذا.
ـ هناك طريقة وحيدة.
859
00:08:42,412 --> 00:08:44,080
مسابقة أصدقاء صغار!
860
00:08:48,293 --> 00:08:50,962
حسناً، هذه هي القواعد!
861
00:08:51,046 --> 00:08:54,716
آخر صديق صغير يبقى صامداً
يستطيع البقاء في البرج.
862
00:08:54,799 --> 00:08:59,888
ـ سيكون هذا رائعاً أيها الناس.
ـ تذكر، كل ما تعرفه هو الألم.
863
00:08:59,971 --> 00:09:01,264
كل ما أعرفه هو الألم.
864
00:09:01,348 --> 00:09:02,974
كل ما تعرفه هو الألم.
865
00:09:03,058 --> 00:09:04,351
{\an8}كل ما أعرفه هو الألم.
866
00:09:04,434 --> 00:09:07,520
{\an8}ـ هل تسمعني؟ كل ما تعرفه هو الألم.
ـ كل ما أعرفه هو الألم.
867
00:09:07,604 --> 00:09:10,023
هل أنا محق؟ كل ما تعرفه هو الألم!
868
00:09:10,106 --> 00:09:11,566
الألم!
869
00:09:15,253 --> 00:09:16,921
الآن، أريد قتالاً جيداً وبدون غش.
870
00:09:17,005 --> 00:09:18,882
لا شيء تحت الحزام وإلا سيتم استبعاد--
871
00:09:19,799 --> 00:09:20,759
نل منه يا فتى!
872
00:09:28,433 --> 00:09:29,642
(ديف)!
873
00:09:29,826 --> 00:09:31,077
’’الجولة الثانية‘‘
874
00:09:33,204 --> 00:09:34,873
ابق هادئاً يا صديقي الصغير.
875
00:09:35,256 --> 00:09:39,510
لكمة قاطعة، لكمة يسرى خاطفة
اضرب وتحرك، فهمت الفكرة.
876
00:09:40,837 --> 00:09:41,754
الألم.
877
00:09:43,198 --> 00:09:44,115
’’الجولة الثالثة‘‘
878
00:09:44,199 --> 00:09:47,202
يمكنكم فعل هذا يا أصدقائي الصغار
فقط افعلا ما خططنا له.
879
00:09:49,913 --> 00:09:51,206
لنقم بهذه أيها المذياع.
880
00:09:52,874 --> 00:09:53,750
لنقم بالرقص.
881
00:09:55,627 --> 00:09:57,337
كلا! ما الذي تفعلانه؟
882
00:10:02,675 --> 00:10:03,843
هذا أمر سخيف.
883
00:10:05,386 --> 00:10:06,387
إنها الضربة القاضية يا عزيزي!
884
00:10:07,138 --> 00:10:08,014
’’الجولة الرابعة‘‘
885
00:10:11,042 --> 00:10:12,335
أوقفني!
886
00:10:12,877 --> 00:10:14,170
الألم!
887
00:10:15,797 --> 00:10:16,798
’’الجولة الخامسة‘‘
888
00:10:18,007 --> 00:10:19,008
’’الجولة السادسة‘‘
889
00:10:20,301 --> 00:10:21,302
’’الجولة السابعة‘‘
890
00:10:29,310 --> 00:10:31,479
أحسنت صنعاً يا صديقي الصغير،
علمت أنك تستطيع فعل ذلك.
891
00:10:31,563 --> 00:10:33,606
يمكنك البقاء هنا معي للأبد.
892
00:10:34,899 --> 00:10:36,526
ماذا عن دور (سيلكي)؟
893
00:10:37,110 --> 00:10:37,944
هل تمزحين معي؟
894
00:10:46,453 --> 00:10:47,587
الألم.
895
00:10:48,955 --> 00:10:51,374
علينا إخراج ذلك الشيء من المنزل.
896
00:10:52,988 --> 00:11:02,988
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))