749 00:00:09,983 --> 00:00:11,235 ‫’’(تين)‘‘ 750 00:00:11,318 --> 00:00:12,528 ‫’’(تايتانز)‘‘ 751 00:00:19,535 --> 00:00:21,078 ‫’’(تين تايتانز)، انطلقوا!‘‘ 752 00:00:24,314 --> 00:00:26,483 ‫ستُهزم يا (بروذر بلود). 753 00:00:47,713 --> 00:00:49,840 ‫الألم، الألم، الألم. 754 00:00:49,923 --> 00:00:51,300 ‫يا للهول، ليس هو. 755 00:00:51,383 --> 00:00:52,342 ‫’’آلي الألم‘‘ 756 00:00:55,095 --> 00:00:56,638 {\an8}‫لا يمكنه أن يكون من أظنه. 757 00:00:56,722 --> 00:00:59,433 {\an8}‫الألم، الألم، كل ما أعرفه هو الألم. 758 00:01:00,017 --> 00:01:03,437 {\an8}‫"آلي الألم"، إنه لي، (تايتانز)، انطلقوا! 759 00:01:08,158 --> 00:01:09,392 ‫الألم. 760 00:01:12,896 --> 00:01:13,897 ‫هذا لا يسير بشكل جيد. 761 00:01:13,981 --> 00:01:16,650 ‫ـ تستطيع فعل هذا يا رجل! ‫ـ الألم، الألم، الألم. 762 00:01:23,615 --> 00:01:25,200 ‫أفترض أن علينا مساعدته. 763 00:01:25,742 --> 00:01:26,576 ‫الألم. 764 00:01:30,330 --> 00:01:31,164 ‫الألم. 765 00:01:34,334 --> 00:01:35,210 ‫الألم. 766 00:01:36,086 --> 00:01:37,087 ‫الألم. 767 00:01:38,547 --> 00:01:39,923 ‫يا (بيست بوي). 768 00:01:40,007 --> 00:01:41,967 ‫شتت انتباه "آلي الألم" عبر تحطيم وجهك به. 769 00:01:43,385 --> 00:01:44,386 ‫حاضر، سيّدي! 770 00:01:47,597 --> 00:01:49,641 ‫سأتولى أمر (بروذر بلود). 771 00:01:58,650 --> 00:02:01,028 ‫يا صاح، وجهي، هل هو--؟ 772 00:02:01,111 --> 00:02:02,237 ‫هل هو بخير؟ 773 00:02:04,448 --> 00:02:05,282 ‫الألم. 774 00:02:08,076 --> 00:02:10,829 ‫مهلاً، إنه لا يهاجمنا. 775 00:02:12,289 --> 00:02:14,124 ‫لا تقلقوا حيال "آلي الألم" يا فريق (تايتانز). 776 00:02:14,207 --> 00:02:16,543 ‫فمن دون جهاز تحكم (بروذر بلود)، ‫يكون غير مؤذ كلياً. 777 00:02:16,927 --> 00:02:18,053 ‫لا تثق به يا صاح. 778 00:02:19,138 --> 00:02:21,807 {\an8}‫كل ما أعرفه هو الألم. 779 00:02:23,225 --> 00:02:25,018 ‫هذا أمر محزن. 780 00:02:25,102 --> 00:02:26,937 ‫(سايبورغ)، ابتعد عن ذلك الشيء. 781 00:02:27,020 --> 00:02:29,565 ‫لدى الصديق الصغير دوائر كهربائية ‫تالفة، ربما أستطيع إصلاحه. 782 00:02:29,648 --> 00:02:30,774 ‫ـ الألم. ‫ـ كلا! 783 00:02:45,956 --> 00:02:47,166 {\an8}‫كل ما أعرفه هو-- 784 00:02:50,002 --> 00:02:51,295 ‫دعني أصلح هذا من أجلك. 785 00:02:52,588 --> 00:02:55,090 ‫فقط أبق صوتك منخفضاً ‫فلا يمكن أن يعرف أحد أنك هنا. 786 00:03:02,890 --> 00:03:04,641 ‫عدت كأنك جديد يا صديقي الصغير. 787 00:03:04,725 --> 00:03:09,271 ‫الآن، إن كنت ستظل هنا، ‫فعلينا وضع بعض القواعد الأساسية. 788 00:03:09,354 --> 00:03:12,065 ‫هؤلاء هم الأخيار. 789 00:03:12,149 --> 00:03:14,776 ‫مما يعني أنه لا طعن أو حرق ‫أو صعق أو قطع أوصال، فهمت؟ 790 00:03:14,860 --> 00:03:15,694 ‫الألم. 791 00:03:20,616 --> 00:03:23,035 ‫أنت صغير لطيف وحسب، ألست كذلك؟ 792 00:03:23,118 --> 00:03:25,996 ‫لا يهمني ما يظنه الآخرون، سأحتفظ بك. 793 00:03:26,622 --> 00:03:29,166 ‫انظر لهذا، أنا أنزف. 794 00:03:37,841 --> 00:03:39,009 ‫الألم. 795 00:03:49,019 --> 00:03:50,229 ‫الألم. 796 00:03:55,150 --> 00:03:55,984 ‫أجل! 797 00:04:05,126 --> 00:04:06,127 ‫الألم. 798 00:04:22,319 --> 00:04:23,320 ‫ـ الألم. ‫ـ الألم. 799 00:04:26,531 --> 00:04:27,741 ‫أحبك كثيراً. 800 00:04:31,328 --> 00:04:33,121 ‫مهلاً، هل رأى أحدكم (بيست بوي)؟ 801 00:04:33,205 --> 00:04:38,210 ‫كلا، لكنني سمعت صراخه ‫يتبعه صوت ضرب بمعدن قادم من المطبخ. 802 00:04:38,293 --> 00:04:40,420 ‫"ضرب فظيع بمعدن". 803 00:04:41,296 --> 00:04:43,256 ‫أنا واثق أنه لا شيء. 804 00:04:45,384 --> 00:04:48,720 ‫ربما، إن تبعنا الخطوط الحمراء ‫وقطع اللحم تلك، فسنعثر عليه. 805 00:04:50,389 --> 00:04:55,435 ‫بحقكم يا رفاق، إن لحقنا بكل خط أحمر في .البرج فسنلاحق أموراً خيالية طوال اليوم 806 00:04:58,647 --> 00:05:01,483 ‫توقف، توقف! أنت تقتلني! 807 00:05:01,566 --> 00:05:04,778 ‫لا يمكنك إضافة اللحم، فأنا نباتي يا أخي. 808 00:05:04,861 --> 00:05:06,988 ‫مرحباً يا رفاق، ‫انظروا على من عثرت في المطبخ. 809 00:05:07,906 --> 00:05:09,908 ‫برر تصرفك يا (سايبورغ). 810 00:05:10,659 --> 00:05:12,494 ‫إذاً، كنت أخبىء "آلي الألم". 811 00:05:12,577 --> 00:05:15,789 ‫لكنني كنت سأخبركم جميعاً ‫على عشاء البيتزا الذي حضره. 812 00:05:19,042 --> 00:05:19,918 ‫الألم. 813 00:05:20,502 --> 00:05:23,088 ‫لقد تحدثنا عن هذا، لا يمكنك الاحتفاظ به. 814 00:05:23,171 --> 00:05:25,215 ‫لمَ لا أستطيع اقتناء صديق صغير؟ 815 00:05:25,298 --> 00:05:26,508 ‫"صديق صغير"؟ 816 00:05:26,591 --> 00:05:31,513 ‫أقصد هذه المخلوقات العشوائية التي نحتفظ بها بعد أن تدخل قلوبنا رغم جميع التحديات؟ 817 00:05:31,596 --> 00:05:32,597 ‫كما تعرفون، مثل (سيلكي). 818 00:05:33,181 --> 00:05:36,852 ‫بالطبع، لكنك لا تستطيع مقارنة ‫"آلي الألم" بحشرتي الصغيرة؟ 819 00:05:36,935 --> 00:05:40,397 ‫أنت محقة، على الأقل "آلي الألم" ظريف، ‫انظري إلى سيلان اللعاب المقزز. 820 00:05:44,568 --> 00:05:47,320 ‫لكنني أحب سيلان لعاب (سيلكي) المقزز. 821 00:05:47,404 --> 00:05:49,823 ‫ليس لدى بقيتنا أصدقاء صغار ‫يا (سايبورغ). 822 00:05:51,116 --> 00:05:53,785 ‫ـ مرحباً يا رفاق. ‫ـ ليس الآن، يا صديقي الصغير. 823 00:05:54,953 --> 00:05:56,997 ‫عُلم، إلى اللقاء يا رفاق. 824 00:05:57,080 --> 00:05:59,791 ‫لا أحد يقول أنك لا تستطيع ‫اقتناء صديق صغير يا (سايبورغ). 825 00:05:59,875 --> 00:06:01,168 ‫ولكن لا يمكن أن يكون شريراً. 826 00:06:01,960 --> 00:06:05,839 ‫هل فجأةً أصبح الشر مشكلة؟ يا من تتدبر ‫أمرها بمساعدة صغيرة من العفاريت. 827 00:06:08,383 --> 00:06:11,303 ‫يا أخي، لا يمكنك جلب آلة تعذيب ‫إلى المنزل وحسب. 828 00:06:11,386 --> 00:06:14,055 ‫ـ هذا جنون وحسب. ‫ـ لقد جلبت للمنزل ذئباً. 829 00:06:14,139 --> 00:06:15,932 ‫من، (ديف)؟ (ديف) لطيف. 830 00:06:20,604 --> 00:06:24,024 ‫ليس خطأ "آلي الألم" أنه هكذا، ‫فقد أتى من منزل فظيع. 831 00:06:24,107 --> 00:06:26,818 ‫امنحوه فرصة وأنا واثق أنكم ‫سترون الطيبة الكامنة فيه. 832 00:06:29,988 --> 00:06:30,989 ‫حسناً، ربما أنت محق. 833 00:06:32,574 --> 00:06:35,619 ‫ـ الألم، الألم، الألم. ‫ـ لقد أمسك بذراعي! 834 00:06:36,661 --> 00:06:37,871 ‫لا! لماذا؟ لماذا؟ 835 00:06:39,456 --> 00:06:40,999 ‫يجب أن يرحل ذلك الشيء. 836 00:06:59,643 --> 00:07:03,813 ‫الألم، كل ما أعرفه هو الألم 837 00:07:05,190 --> 00:07:08,985 ‫عدم وجودك هنا يفقدني صوابي 838 00:07:10,487 --> 00:07:14,407 ‫كل البهجة التي عرفتها ذهبت أدراج الرياح 839 00:07:15,367 --> 00:07:18,578 ‫الألم، كل ما أعرفه هو الألم 840 00:07:20,497 --> 00:07:23,750 ‫الألم، كل ما أعرفه هو الألم 841 00:07:26,419 --> 00:07:30,048 ‫الدموع تستمر بالانهمار بشدة ‫أقوى من الأمطار 842 00:07:31,341 --> 00:07:35,178 ‫أحاول التماسك لكن كل شيء بلا جدوى 843 00:07:36,721 --> 00:07:39,224 ‫ولا أرغب بالعيش من دونك 844 00:07:39,307 --> 00:07:44,938 ‫لأنه لا شك في أن كل ما أعرفه هو الألم 845 00:07:45,689 --> 00:07:50,360 ‫أجل، إنه الألم، كل ما أعرفه هو الألم 846 00:07:50,443 --> 00:07:52,737 {\an8}‫كل ما أعرفه هو الألم 847 00:07:52,821 --> 00:07:56,825 {\an8}‫ألم كعصير ليمون على جرح 848 00:07:57,534 --> 00:08:00,078 ‫ولا أرغب بالعيش من دونك 849 00:08:00,161 --> 00:08:06,001 ‫لأنه لا شك في أن كل ما أعرفه هو الألم 850 00:08:08,670 --> 00:08:10,714 ‫أنا قادم من أجلك يا صديقي الصغير! 851 00:08:15,677 --> 00:08:17,887 ‫الألم، الألم، الألم. 852 00:08:20,223 --> 00:08:22,392 ‫ـ هذا صحيح، سأحتفظ به. ‫ـ لكننا قلنا-- 853 00:08:22,475 --> 00:08:25,895 ‫لا آبه، طالما تحتفظون بأصدقائكم الصغار، ‫سأحتفظ بصديقي. 854 00:08:25,979 --> 00:08:29,232 ‫ـ لن أتخلص من (سيلكي). ‫ـ و(ديف) خط أحمر. 855 00:08:29,316 --> 00:08:32,652 ‫(ديف)، كلا، ذئب سيىء، اجعلوه يتوقّف! 856 00:08:33,236 --> 00:08:34,738 ‫انظروا إلى هذين الاثنين يتفقان. 857 00:08:35,780 --> 00:08:37,240 ‫لماذا يا (ديف)، لماذا؟ 858 00:08:37,324 --> 00:08:40,660 ‫ـ لا بدّ من وجود طريقة لتسوية هذا. ‫ـ هناك طريقة وحيدة. 859 00:08:42,412 --> 00:08:44,080 ‫مسابقة أصدقاء صغار! 860 00:08:48,293 --> 00:08:50,962 ‫حسناً، هذه هي القواعد! 861 00:08:51,046 --> 00:08:54,716 ‫آخر صديق صغير يبقى صامداً ‫يستطيع البقاء في البرج. 862 00:08:54,799 --> 00:08:59,888 ‫ـ سيكون هذا رائعاً أيها الناس. ‫ـ تذكر، كل ما تعرفه هو الألم. 863 00:08:59,971 --> 00:09:01,264 ‫كل ما أعرفه هو الألم. 864 00:09:01,348 --> 00:09:02,974 ‫كل ما تعرفه هو الألم. 865 00:09:03,058 --> 00:09:04,351 {\an8}‫كل ما أعرفه هو الألم. 866 00:09:04,434 --> 00:09:07,520 {\an8}‫ـ هل تسمعني؟ كل ما تعرفه هو الألم. ‫ـ كل ما أعرفه هو الألم. 867 00:09:07,604 --> 00:09:10,023 ‫هل أنا محق؟ كل ما تعرفه هو الألم! 868 00:09:10,106 --> 00:09:11,566 ‫الألم! 869 00:09:15,253 --> 00:09:16,921 ‫الآن، أريد قتالاً جيداً وبدون غش. 870 00:09:17,005 --> 00:09:18,882 ‫لا شيء تحت الحزام وإلا سيتم استبعاد-- 871 00:09:19,799 --> 00:09:20,759 ‫نل منه يا فتى! 872 00:09:28,433 --> 00:09:29,642 ‫(ديف)! 873 00:09:29,826 --> 00:09:31,077 ‫’’الجولة الثانية‘‘ 874 00:09:33,204 --> 00:09:34,873 ‫ابق هادئاً يا صديقي الصغير. 875 00:09:35,256 --> 00:09:39,510 ‫لكمة قاطعة، لكمة يسرى خاطفة ‫اضرب وتحرك، فهمت الفكرة. 876 00:09:40,837 --> 00:09:41,754 ‫الألم. 877 00:09:43,198 --> 00:09:44,115 ‫’’الجولة الثالثة‘‘ 878 00:09:44,199 --> 00:09:47,202 ‫يمكنكم فعل هذا يا أصدقائي الصغار ‫فقط افعلا ما خططنا له. 879 00:09:49,913 --> 00:09:51,206 ‫لنقم بهذه أيها المذياع. 880 00:09:52,874 --> 00:09:53,750 ‫لنقم بالرقص. 881 00:09:55,627 --> 00:09:57,337 ‫كلا! ما الذي تفعلانه؟ 882 00:10:02,675 --> 00:10:03,843 ‫هذا أمر سخيف. 883 00:10:05,386 --> 00:10:06,387 ‫إنها الضربة القاضية يا عزيزي! 884 00:10:07,138 --> 00:10:08,014 ‫’’الجولة الرابعة‘‘ 885 00:10:11,042 --> 00:10:12,335 ‫أوقفني! 886 00:10:12,877 --> 00:10:14,170 ‫الألم! 887 00:10:15,797 --> 00:10:16,798 ‫’’الجولة الخامسة‘‘ 888 00:10:18,007 --> 00:10:19,008 ‫’’الجولة السادسة‘‘ 889 00:10:20,301 --> 00:10:21,302 ‫’’الجولة السابعة‘‘ 890 00:10:29,310 --> 00:10:31,479 ‫أحسنت صنعاً يا صديقي الصغير، ‫علمت أنك تستطيع فعل ذلك. 891 00:10:31,563 --> 00:10:33,606 ‫يمكنك البقاء هنا معي للأبد. 892 00:10:34,899 --> 00:10:36,526 ‫ماذا عن دور (سيلكي)؟ 893 00:10:37,110 --> 00:10:37,944 ‫هل تمزحين معي؟ 894 00:10:46,453 --> 00:10:47,587 ‫الألم. 895 00:10:48,955 --> 00:10:51,374 ‫علينا إخراج ذلك الشيء من المنزل. 896 00:10:52,988 --> 00:11:02,988 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))