1050 00:00:09,983 --> 00:00:11,235 ‫’’(تين)‘‘ 1051 00:00:11,318 --> 00:00:12,528 ‫’’(تايتانز)‘‘ 1052 00:00:19,535 --> 00:00:21,078 ‫’’(تين تايتانز)، انطلقوا!‘‘ 1053 00:00:24,565 --> 00:00:26,066 ‫أراهن أن باستطاعتي جعلك تبتسم. 1054 00:00:27,901 --> 00:00:29,737 ‫ـ كلا، لا تستطيع. ‫ـ يمكنني ذلك بالتأكيد. 1055 00:00:30,446 --> 00:00:31,655 ‫ـ أستطيع بالتأكيد. ‫ـ مستحيل. 1056 00:00:31,739 --> 00:00:32,823 ‫أستطيع بالتأكيد. 1057 00:00:32,906 --> 00:00:34,324 ‫ـ غير ممكن. ‫ـ رقصة الخنزير! 1058 00:00:51,383 --> 00:00:53,510 {\an8}‫ـ يا رجل، لقد نلت مني. ‫ـ أخبرتك. 1059 00:00:53,927 --> 00:00:56,346 {\an8}‫حان دوري، أراهن أن باستطاعتي جعلك تبتسم. 1060 00:00:58,474 --> 00:01:00,184 ‫ـ أنا أشك بهذا يا أخي. ‫ـ أجزم أنني أستطيع. 1061 00:01:00,267 --> 00:01:01,310 ‫ـ كلا. ‫ـ أجزم أنني أستطيع. 1062 00:01:01,894 --> 00:01:02,936 ‫ـ أجزم أنني أستطيع. ‫ـ مستحيل. 1063 00:01:03,020 --> 00:01:04,605 ‫رقصة الآلي! 1064 00:01:18,786 --> 00:01:21,330 ‫رقصة الآلي. 1065 00:01:23,999 --> 00:01:26,168 ‫ـ يا رجل. ‫ـ أخبرتك أنني أستطيع ذلك. 1066 00:01:31,632 --> 00:01:33,842 ‫إذاً، ماذا الآن؟ 1067 00:01:35,761 --> 00:01:37,221 ‫ـ رقصة الأخوان! ‫ـ رقصة الأخوان! 1068 00:01:45,729 --> 00:01:46,647 ‫ما الذي تفعلينه؟ 1069 00:01:46,730 --> 00:01:50,442 ‫انظرا في اتجاهي، ‫وسأمنحكما الابتسامات أيضاً. 1070 00:01:57,074 --> 00:01:58,951 ‫ـ حسناً، توقفي. ‫ـ هذا لن يحدث. 1071 00:01:59,034 --> 00:02:02,371 ‫أكره أن أكون (التايتان) الوحيد ‫الذي لا يستطيع المزاح. 1072 00:02:03,080 --> 00:02:06,041 ‫لا تشعري بالسوء يا (ستار)، ‫(روبن) ليس مضحكاً أيضاً. 1073 00:02:06,125 --> 00:02:08,585 ‫ـ مهلاً، أنا مضحك. ‫ـ يا صاح، كلا، لست كذلك. 1074 00:02:08,669 --> 00:02:10,003 ‫أنت تحكي نكات العم. 1075 00:02:10,087 --> 00:02:12,714 ‫لم يحك (روبن) أي نكتة عن عمه. 1076 00:02:13,507 --> 00:02:14,800 ‫نكات العم ليست عن الأعمام. 1077 00:02:14,883 --> 00:02:17,553 ‫إنها نكات مملة لدرجة أن أحداً ‫كالعم قد يحكيها. 1078 00:02:17,636 --> 00:02:20,097 ‫وهي ليست مضحكةً إطلاقاً. 1079 00:02:20,180 --> 00:02:21,515 ‫أنا لا أحكي نكات العم. 1080 00:02:21,598 --> 00:02:22,766 ‫حقاً؟ 1081 00:02:23,350 --> 00:02:26,270 ‫ـ كيف تريد طهي شريحة اللحم؟ ‫ـ على موقد. 1082 00:02:26,353 --> 00:02:27,312 ‫مضحك! 1083 00:02:27,396 --> 00:02:28,981 ‫’’مضحك‘‘ 1084 00:02:29,565 --> 00:02:30,524 ‫كم أنا جائع. 1085 00:02:30,607 --> 00:02:32,609 ‫سررت بلقائك يا جائع، اسمي (روبن). 1086 00:02:33,485 --> 00:02:34,644 ‫مضحك! 1087 00:02:36,446 --> 00:02:40,450 ‫مرحباً يا (بيست بوي)، لمَ لا تستطيع سماع زاحف مجنح يذهب للحمام؟ 1088 00:02:40,534 --> 00:02:42,828 ‫لأن حرف "ز" صامت. 1089 00:02:43,495 --> 00:02:44,329 ‫مضحك! 1090 00:02:45,539 --> 00:02:48,167 ‫مضحك! مضحك! مضحك! 1091 00:02:48,250 --> 00:02:51,837 ‫أرجوك توقف، أؤكد لك أنني أفهم الفكرة الآن. 1092 00:02:52,713 --> 00:02:54,715 ‫حرف "ز" صامت. 1093 00:02:54,798 --> 00:02:57,050 ‫ـ لقد فهمتها الآن. ‫ـ (ريفن) تحب نكاتي. 1094 00:02:57,134 --> 00:03:00,262 ‫يا صاح، نكاتك تذكر بالعم ‫لدرجة أن علينا تسميتك بالعم. 1095 00:03:00,345 --> 00:03:02,014 ‫أجل هذا صحيح، العم. 1096 00:03:02,097 --> 00:03:04,391 ‫ـ العم، العم، العم. ‫ـ العم، العم، العم. 1097 00:03:11,565 --> 00:03:13,734 ‫حس الفكاهة لديكما ممتاز. 1098 00:03:13,817 --> 00:03:16,653 ‫ربما إن انضممت لصحبتكما قد أتعلم منكما. 1099 00:03:19,489 --> 00:03:22,242 ‫مستحيل، نحن هنا ثنائي. 1100 00:03:22,826 --> 00:03:24,202 ‫لسنا واحداً ولا ثلاثة 1101 00:03:24,286 --> 00:03:26,121 ‫بل اثنان، هل فهمت؟ 1102 00:03:27,848 --> 00:03:31,643 ‫أخوّتنا مثل بُنية نتق وأخدود أو غاز خامل... 1103 00:03:31,827 --> 00:03:35,914 ‫...لا يستطيع غلافه الخارجي تقبّل ‫أو إخراج أي إليكترونات. 1104 00:03:36,748 --> 00:03:40,210 ‫إذاً هذا نهائي؟ ‫لا يمكنني تعلم النكات منكما؟ 1105 00:03:40,293 --> 00:03:43,839 ‫ـ تحت أي ظرف يا سيّدة. ‫ـ إطلاقاً. 1106 00:03:44,714 --> 00:03:46,425 ‫لقد أوضحتما وجهة نظركما. 1107 00:03:46,842 --> 00:03:48,760 ‫سأظل غير مضحكة. 1108 00:03:50,011 --> 00:03:55,267 ‫مهلاً، هنا عليك أن تقولي شيء مثل ‫"سأصنع الكعك" وحينها سنقول "حسناً". 1109 00:03:55,350 --> 00:03:57,352 ‫هذا يسمى بالتحول الكوميدي. 1110 00:03:57,436 --> 00:03:58,645 ‫’’التحول الكوميدي‘‘ 1111 00:03:58,728 --> 00:04:00,939 ‫لنحاول ذلك مجدداً الآن. 1112 00:04:03,984 --> 00:04:06,528 ‫لن تصبحي جزءاً من مجموعتنا ‫أبداً يا (ستار فاير). 1113 00:04:06,611 --> 00:04:07,779 ‫إطلاقاً. 1114 00:04:07,863 --> 00:04:10,907 ‫ولكن ماذا إن صنعت الكعك؟ 1115 00:04:12,951 --> 00:04:14,244 ‫أنت مقبولة! 1116 00:04:14,327 --> 00:04:15,495 ‫’’سلسلة التدريب على الكوميديا‘‘ 1117 00:04:15,579 --> 00:04:16,788 ‫’’المشي بطريقة سخيفة‘‘ 1118 00:04:27,382 --> 00:04:28,216 ‫’’علامة مقبول‘‘ 1119 00:04:28,300 --> 00:04:29,176 ‫’’العبث بالطعام‘‘ 1120 00:04:39,853 --> 00:04:40,687 ‫’’علامة جيد‘‘ 1121 00:04:40,770 --> 00:04:41,646 ‫’’فكاهة وظائف الجسد‘‘ 1122 00:04:52,866 --> 00:04:53,700 ‫’’علامة ممتاز‘‘ 1123 00:04:55,035 --> 00:04:59,164 ‫هناك الكثير من الاحتمالات ‫لعبارتي الفكاهية الخاصة. 1124 00:04:59,247 --> 00:05:03,251 ‫كنت أفكر بشيء مثل" "بو، ها، ها". 1125 00:05:04,127 --> 00:05:08,632 ‫نحن نفهم التحوّل يا (ستار)، ‫ولكن ليس عليك محاولة التحدث مثلنا. 1126 00:05:08,715 --> 00:05:12,052 ‫أجل كلمة "بوياه" خاصة بي، ‫عليك إيجاد جملتك الخاصة بك. 1127 00:05:12,135 --> 00:05:13,345 ‫حسناً، ماذا عن هذه؟ 1128 00:05:13,929 --> 00:05:15,430 ‫أنا هي الرائعة. 1129 00:05:15,514 --> 00:05:17,015 ‫(شاما، لاما، مومو). 1130 00:05:19,100 --> 00:05:20,268 ‫تحتاج للعمل. 1131 00:05:20,852 --> 00:05:23,230 ‫إذاً، كنت أتساءل... 1132 00:05:23,313 --> 00:05:26,024 ‫...ماذا تسمون بقرةً بلا سيقان؟ 1133 00:05:26,107 --> 00:05:28,318 ‫لحماً مفروماً. 1134 00:05:28,401 --> 00:05:29,569 ‫مضحك! 1135 00:05:30,737 --> 00:05:32,531 ‫’’نكات‘‘ 1136 00:05:35,116 --> 00:05:36,701 ‫ـ مضحك؟ ‫ـ ليس سيئاً. 1137 00:05:36,785 --> 00:05:37,661 ‫أيها العم! 1138 00:05:37,744 --> 00:05:41,373 ‫ـ كف عن مناداتي بهذا. ‫ـ كف عن كونك غير مضحك. 1139 00:05:42,707 --> 00:05:44,709 ‫أنتما تشكلان تأثيراً فظيعاً عليها. 1140 00:05:44,793 --> 00:05:45,627 ‫وإن يكن؟ 1141 00:05:45,710 --> 00:05:48,880 ‫إذاً، لدى جميعنا أدوار محددة ‫في فريق (تايتانز). 1142 00:05:48,964 --> 00:05:52,050 ‫أنا القائد الذي يعمل منفرداً، ‫وأنتما هما الكسولان الطيبان. 1143 00:05:52,133 --> 00:05:55,303 ‫(ريفن) هي الشقيقة الكبرى المتهكمة ‫وأنت هي حبي من طرف واحد. 1144 00:05:55,887 --> 00:05:59,474 ‫وعندما تتسكعين برفقتهما، ‫يصبح عالمنا غير متوازن. 1145 00:05:59,557 --> 00:06:01,726 ‫عليك العودة لطبيعتك. 1146 00:06:02,269 --> 00:06:04,229 ‫أنت محق كلياً. 1147 00:06:05,021 --> 00:06:06,189 ‫أيها العم. 1148 00:06:06,773 --> 00:06:07,983 ‫لا أستطيع تحمل ذلك. 1149 00:06:08,066 --> 00:06:11,278 ‫لقد نادتك بالعم للتو، وارتدت مدرسة العم. 1150 00:06:12,779 --> 00:06:14,948 ‫نادتك بـ"العم" لأن نكاتك مملة. 1151 00:06:15,031 --> 00:06:17,075 ‫وأنت بعيد عن كونك مضحكاً هذا أمر مخجل 1152 00:06:17,158 --> 00:06:19,411 ‫عندما تسمع صوت الجنادب ‫فأنت من يُلقى عليه اللوم 1153 00:06:20,537 --> 00:06:21,413 ‫ها ها! 1154 00:06:21,496 --> 00:06:25,792 ‫هذا ليس مضحكاً، إن سألتني فأنت ‫تتصرف كمخلوق فضائي، ألا ترى؟ 1155 00:06:25,875 --> 00:06:27,752 ‫إنها حروف (ال) و(عين) و(ميم) 1156 00:06:27,836 --> 00:06:29,754 ‫نكات العم مضرة لك ولي 1157 00:06:29,838 --> 00:06:32,173 ‫أنت تعلم أن نكات العم ليست مضحكة 1158 00:06:32,257 --> 00:06:34,467 ‫نكات العم ليست مضحكةً وحسب 1159 00:06:34,551 --> 00:06:36,303 ‫نكات العم ليست مضحكةً وحسب 1160 00:06:36,386 --> 00:06:40,682 ‫لا تحك نكات العم بعد الآن 1161 00:06:40,765 --> 00:06:43,518 ‫سمعت تلك التي حكاها البارحة ‫يا للهول! كانت فظيعة 1162 00:06:43,601 --> 00:06:44,853 ‫لا تفعل 1163 00:06:44,936 --> 00:06:48,857 ‫لا تحكي نكات العم بعد الآن 1164 00:06:48,940 --> 00:06:50,817 ‫يا للهول، نكات العم هذه سيئة. 1165 00:06:51,526 --> 00:06:53,403 ‫هل تعرفين ما حدث للتو يا (ستار)؟ 1166 00:06:53,486 --> 00:06:54,321 ‫ماذا؟ 1167 00:06:54,404 --> 00:06:56,448 ‫لقد أصبحنا ثلاثياً مضحكاً. 1168 00:06:56,531 --> 00:07:00,243 ‫ظننت أن لا شيء أكثر مثالية من الثنائي، ‫لكنني كنت مخطئاً. 1169 00:07:00,327 --> 00:07:03,246 ‫نحن ثلاثة أضلاع لمثلث متساوي الأضلاع. 1170 00:07:03,330 --> 00:07:05,373 ‫نحن كالتوفو والخس والطماطم. 1171 00:07:06,041 --> 00:07:08,043 ‫نحن كمعدات مخلوق "غلورغ" الثلاث... 1172 00:07:08,126 --> 00:07:11,171 ‫...التي تمكّنه من هضم مخلوق "زارديك" ‫من دون مضغه. 1173 00:07:11,254 --> 00:07:13,590 ‫ـ أجل. ‫ـ هذا ما أتحدث عنه. 1174 00:07:14,883 --> 00:07:17,177 ‫التوازن! 1175 00:07:17,260 --> 00:07:18,136 ‫هل أنت بخير؟ 1176 00:07:18,219 --> 00:07:21,598 ‫ستتم استعادة التوازن، يجب أن تُستعاد. 1177 00:07:28,146 --> 00:07:30,440 ‫"يا صاح، عليك الاسترخاء وحسب، بوياه!" 1178 00:07:31,816 --> 00:07:34,486 ‫"أجل يا أخي، ‫تناول شطيرة التوفو هو الأفضل." 1179 00:07:35,528 --> 00:07:39,407 ‫"لم يسبق لي أن قبلت شخصاً يعمل ".بمفرده من قبل وأنا نادمة على ذلك 1180 00:07:40,075 --> 00:07:42,869 ‫"اصمتوا جميعكم، أنا أحاول القراءة." 1181 00:07:43,745 --> 00:07:44,704 ‫ما الذي يحدث؟ 1182 00:07:44,788 --> 00:07:47,082 ‫لا يستطيع (روبن) العمل بينما ‫الفريق غير متوازن... 1183 00:07:47,165 --> 00:07:49,959 ‫...لذا يقوم جسده بالتحوّل ‫من أجل استعادة التوازن. 1184 00:07:50,043 --> 00:07:51,628 ‫أو شيء من هذا القبيل. 1185 00:07:51,711 --> 00:07:54,381 ‫واصمتوا جميعكم، أحاول القراءة. 1186 00:07:56,549 --> 00:07:57,759 ‫هل هذا جرس إنذار الجرائم؟ 1187 00:08:05,975 --> 00:08:07,686 ‫يا للهول، الحديقة تتعرض للهجوم. 1188 00:08:07,769 --> 00:08:09,187 ‫(تايتانز)، انطلقوا! 1189 00:08:10,480 --> 00:08:13,400 ‫بئساً، أرغب بقول .تايتانز)، انطلقوا!" لمرة واحدة)" 1190 00:08:14,317 --> 00:08:15,235 ‫هيّا، أسرع. 1191 00:08:16,236 --> 00:08:17,946 ‫"هل يمكننا شراء بعض البيتزا في طريقنا؟" 1192 00:08:18,905 --> 00:08:21,408 ‫لا وقت للبيتزا، علينا التركيز على المهمة. 1193 00:08:22,033 --> 00:08:27,038 ‫"هذا المصعد مزدحم كثيراً، ‫هل يمكنني الاقتراب أكثر يا (روبن)؟" 1194 00:08:28,248 --> 00:08:29,666 ‫يا للهول يا (ستار فاير). 1195 00:08:30,458 --> 00:08:31,668 ‫نحن محاصرون. 1196 00:08:32,877 --> 00:08:35,213 ‫ـ (سايبورغ)، اقض على الجانب الأيسر. ‫ـ حاضر، سيّدي. 1197 00:08:35,296 --> 00:08:37,048 ‫(ستار فاير)، وفّري نيران التغطية. 1198 00:08:37,132 --> 00:08:39,384 ‫حسناً، أيها القائد الوسيم ‫الذي يعمل منفرداً. 1199 00:08:39,467 --> 00:08:40,385 ‫انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا. 1200 00:08:40,969 --> 00:08:42,095 ‫بوياه! 1201 00:08:42,178 --> 00:08:44,347 ‫"إطلاق الشعاع"! 1202 00:08:44,431 --> 00:08:47,392 ‫"أزاراث، ميتريون، زينثوس!" 1203 00:08:47,976 --> 00:08:50,478 ‫يا للهول، إنه يهاجم أقزام الحديقة. 1204 00:08:50,562 --> 00:08:52,188 ‫لقد فقد صوابه كلياً. 1205 00:08:52,272 --> 00:08:55,024 ‫وكل هذا لأنه لا يسعه تحمل ‫ثلاثي الكوميديا الذي نشكله. 1206 00:08:55,108 --> 00:08:56,568 ‫ليس لدينا أي خيار. 1207 00:08:56,651 --> 00:08:59,904 ‫علينا طرد (ستار فاير) من الثلاثي الفكاهي... 1208 00:08:59,988 --> 00:09:02,907 ‫...وأن نصبح أياً كان ما تسميه ثنائي كوميديا. 1209 00:09:02,991 --> 00:09:06,035 ‫ـ الثنائي الكوميدي. ‫ـ هذا هو. 1210 00:09:06,119 --> 00:09:07,787 ‫(بيست بوي)، ‫تحول إلى بعض الحيوانات. 1211 00:09:17,964 --> 00:09:23,803 ‫انظرا إلى (روبن)، لقد فقد صوابه بشكل كامل، ‫وهو لا يصلح للعب. 1212 00:09:23,887 --> 00:09:25,096 ‫"شاما، لاما، مومو". 1213 00:09:28,558 --> 00:09:29,934 ‫"شاما، لاما، مومو"؟ 1214 00:09:33,646 --> 00:09:34,522 ‫طرفة جيدة. 1215 00:09:35,023 --> 00:09:35,857 ‫أيتها العم. 1216 00:09:35,940 --> 00:09:37,358 ‫أرجو المعذرة؟ 1217 00:09:37,942 --> 00:09:39,944 ‫أجل، طرفة جيدة أيتها العم. 1218 00:09:40,028 --> 00:09:41,571 ‫هل تدعواني بالعم؟ 1219 00:09:42,280 --> 00:09:45,617 ‫احك نكتة عم أخرى وتحملي العواقب. 1220 00:09:46,284 --> 00:09:47,327 ‫أيتها العم. 1221 00:09:48,620 --> 00:09:51,039 ‫ـ ولكن-- ‫ـ ألا تفهمين؟ 1222 00:09:51,122 --> 00:09:52,999 ‫جميعنا لنا أدوار معينة. 1223 00:09:53,082 --> 00:09:57,045 ‫نحن الكسولان الطيبان، ولست أنت. 1224 00:10:03,343 --> 00:10:05,553 ‫أظن أنني أفهم الأمر. 1225 00:10:06,471 --> 00:10:09,432 ‫لكنني سأحتاج للمواساة من القائد ‫الذي يعمل منفرداً. 1226 00:10:11,309 --> 00:10:12,393 ‫هل قال أحد "يعمل منفرداً"؟ 1227 00:10:12,977 --> 00:10:16,272 ‫أرجوك، واسني يا من تعمل منفرداً. 1228 00:10:18,942 --> 00:10:20,693 ‫لا عليك، لقد عدت الآن يا (ستار). 1229 00:10:20,777 --> 00:10:21,611 ‫لقد عدت الآن. 1230 00:10:21,694 --> 00:10:24,781 ‫هذا قاس جداً يا صاح. 1231 00:10:24,864 --> 00:10:25,949 ‫لقد اضطررنا لفعل ذلك. 1232 00:10:26,491 --> 00:10:29,035 ‫ـ كان علينا تركها ترحل. ‫ـ أنا أعلم. 1233 00:10:29,118 --> 00:10:31,579 ‫آمل أن يكون هذا كافياً لإعادة ‫(روبن) لطبيعته مجدداً. 1234 00:10:38,169 --> 00:10:40,672 ‫مهلاً يا (بيست بوي) هل يؤلمك وجهك؟ 1235 00:10:40,755 --> 00:10:42,757 ‫لأنه يقتلني. 1236 00:10:42,841 --> 00:10:44,175 ‫مضحك! 1237 00:10:45,635 --> 00:10:48,212 ‫هذا مضحك بالفعل يا (روبن)، .مضحك بالفعل 1238 00:10:51,015 --> 00:11:01,015 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))