﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:01,626
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,876 --> 00:00:04,292
‫لديك أختاك الجديدتان
‫وتلك ميزة جيدة بالتأكيد

3
00:00:04,417 --> 00:00:07,125
‫أجل، باستثناء مواعدة أحدهما
‫لزميلي في العمل

4
00:00:07,250 --> 00:00:10,167
‫"ومواعدة الأخرى لامرأة وذلك رائع
‫باستثناء أنّها متزوجة برجل"

5
00:00:10,459 --> 00:00:12,209
‫- يريد (تيم) أطفالاً
‫- ماذا تريدين إذاً؟

6
00:00:12,334 --> 00:00:15,417
‫- لا أعرف ما أريد
‫- "أعتقد بأنّكما شخصان مختلفان"

7
00:00:15,542 --> 00:00:16,959
‫- تشعرين بالغيرة
‫- لا

8
00:00:17,250 --> 00:00:19,083
‫- أنت السحاقية إذاً
‫- انتظري، هل أنت سحاقية؟

9
00:00:19,459 --> 00:00:21,334
‫- ما مشكلتك؟
‫- كل شيء

10
00:00:21,459 --> 00:00:23,083
‫أتمنّى عدم إبقائكما أسراراً عنّي

11
00:00:23,667 --> 00:00:25,834
‫- أنت مدمّرة حقّاً
‫- أنا آسفة

12
00:00:25,959 --> 00:00:27,334
‫سأركب القطار الأرضي، ليلة سعيدة

13
00:00:41,751 --> 00:00:43,125
‫سيارة الأجرة

14
00:00:47,876 --> 00:00:50,292
‫لطالما أردت إيقاف سيارة أجرة
‫في (نيويورك)

15
00:00:50,709 --> 00:00:52,083
‫تهانيّ، إلى أين تريد الذهاب؟

16
00:00:52,584 --> 00:00:53,999
‫جادة (ويست إند)

17
00:00:54,334 --> 00:00:55,751
‫سأذهب لرؤية والدي

18
00:01:00,876 --> 00:01:02,250
‫ما أزال أبدو كالصورة، صحيح؟

19
00:01:02,792 --> 00:01:06,000
‫"هل تريدين إعادة التثبيت؟"

20
00:01:06,709 --> 00:01:08,083
‫صباح الخير

21
00:01:08,417 --> 00:01:09,834
‫أستحق رفضك للتحدّث إلي

22
00:01:11,167 --> 00:01:12,584
‫اسمعي، أنا...

23
00:01:13,083 --> 00:01:15,959
‫لم أقصد جرح مشاعرك
‫بما قلته عنك

24
00:01:16,083 --> 00:01:18,125
‫وجرحت مشاعرك بوضوح
‫وأنا آسفة جدّاً

25
00:01:18,417 --> 00:01:20,375
‫وأحضرت لك بعض مشروبات اللبن
‫التي تحبينها

26
00:01:32,250 --> 00:01:33,667
‫حسناً

27
00:01:35,250 --> 00:01:38,167
‫إنّها مقرفة على أي حال
‫(روكس)، أنا آسفة جدّاً

28
00:01:42,459 --> 00:01:43,876
‫سيتحدّث هؤلاء إلي

29
00:01:44,918 --> 00:01:46,626
‫ألا تحب المدينة
‫في هذا الوقت من السنة؟

30
00:01:46,918 --> 00:01:48,584
‫ولكنّي مشغولة جدّاً في الخريف

31
00:01:48,792 --> 00:01:51,083
‫ولكن عليك تخصيص الوقت
‫لحياتك الشخصية، صحيح؟

32
00:01:51,459 --> 00:01:54,083
‫يتفوّق ذلك على الاسترخاء
‫بكأس أو زجاجة نبيذ

33
00:01:54,542 --> 00:01:56,459
‫زجاجة كاملة، صحيح؟

34
00:01:56,999 --> 00:01:59,751
‫أقضي أغلب وقتي وحدي

35
00:01:59,959 --> 00:02:04,250
‫أو ذلك ما أشعر به على الأقل
‫لأنّ من أعرفهم غاضبون منّي

36
00:02:04,709 --> 00:02:06,918
‫من يستخدم تطبيقات المواعدة؟
‫كم ذلك تصرف يائس

37
00:02:07,209 --> 00:02:10,709
‫هل هذا شراب (بلو هاوايان)؟
‫مرحباً، خذني إلى الشاطئ

38
00:02:10,918 --> 00:02:12,876
‫أنت وسيم جدّاً

39
00:02:13,125 --> 00:02:15,209
‫ويشعرني ذلك بالانزعاج
‫الطقس حار جدّاً هنا

40
00:02:15,626 --> 00:02:17,834
‫كان علي الموافقة عليك
‫حالما رأيت صورتك

41
00:02:18,542 --> 00:02:20,042
‫لم أرفضك بل وافقت عليك، أجل

42
00:02:20,417 --> 00:02:22,334
‫موافقة، موافقة

43
00:02:25,459 --> 00:02:26,876
‫موافقة

44
00:02:27,292 --> 00:02:29,999
‫هذه الشهادة من أم (روكسي)
‫قاسية جدّاً

45
00:02:30,209 --> 00:02:31,626
‫كلّما أقرؤها

46
00:02:35,876 --> 00:02:39,167
‫هل تدركين بأنّنا لم نعرف القطار
‫الذي سنركبه إلى العاصمة؟

47
00:02:41,375 --> 00:02:43,000
‫لحفلة عيد ميلاد جدتي الـ80

48
00:02:44,250 --> 00:02:46,417
‫نسيت ذلك، أنا آسفة جدّاً

49
00:02:47,167 --> 00:02:48,751
‫إن كنت متوتّرة فلا داع لذلك

50
00:02:48,876 --> 00:02:50,999
‫لأنّي أخبرت الجميع
‫بعدم التحدّث عن الأطفال

51
00:02:51,167 --> 00:02:54,626
‫لا، ليس الأمر كذلك
‫هل هو تصرف ذكي منّا

52
00:02:54,792 --> 00:02:58,167
‫أن نغادر المكتب
‫بعدما جعلتنا (أماندا) المسؤولين؟

53
00:02:58,999 --> 00:03:01,459
‫لا وجه مقارنة بين ذلك
‫وما ستفعله أمي بنا

54
00:03:01,584 --> 00:03:03,626
‫إن فوتّنا حفلة عيد ميلاد جدتي الـ80

55
00:03:03,751 --> 00:03:05,876
‫أنت محق، لا أريد إغضاب أمك

56
00:03:06,709 --> 00:03:08,709
‫- صحيح؟
‫- أنا خائفة

57
00:03:14,542 --> 00:03:15,959
‫حسناً

58
00:03:18,083 --> 00:03:21,918
‫أعتقد بأنّي أستطيع حضورها وحدي

59
00:03:23,375 --> 00:03:24,792
‫إن لم يكن هذا مزعجاً

60
00:03:25,542 --> 00:03:27,417
‫اتصل بي
‫عندما تبدؤون بغناء أغنية الميلاد

61
00:03:27,584 --> 00:03:29,459
‫وسأغني معكم وسيكون ذلك رائعاً

62
00:03:29,584 --> 00:03:31,292
‫- وكأنّي هناك
‫- وكأنّك هناك

63
00:03:32,083 --> 00:03:33,501
‫أجل

64
00:03:35,542 --> 00:03:37,959
‫مرحباً بك بنادي (راوند أوفس)
‫خذي نفساً عميقاً

65
00:03:38,292 --> 00:03:40,709
‫هل تشمّين ذلك؟ رائحة الانتصار

66
00:03:43,209 --> 00:03:46,083
‫- هل تدرّبت هنا حقّاً؟
‫- أجل، وستفعلين ذلك أيضاً

67
00:03:46,334 --> 00:03:48,751
‫تذكّري بأنّك منافستك الوحيدة

68
00:03:49,626 --> 00:03:51,000
‫(روكسي)؟

69
00:03:51,542 --> 00:03:52,959
‫(روكسي دويل)؟

70
00:03:53,709 --> 00:03:55,083
‫(نينا بينيت)

71
00:03:55,792 --> 00:03:58,042
‫مرّ وقت طويل، ماذا تفعلين هنا؟

72
00:03:58,167 --> 00:04:00,584
‫أسجّل متدرّبي الصغيرة لتجارب الأداء

73
00:04:01,125 --> 00:04:02,918
‫- وأنت؟
‫- أجل، وأنا أيضاً

74
00:04:04,125 --> 00:04:05,542
‫يا لها من مصادفة

75
00:04:06,334 --> 00:04:08,083
‫بصراحة، كدنا نتفادى التسجيل

76
00:04:08,209 --> 00:04:10,375
‫لم نكن متأكدين
‫من حاجتنا إلى هذا البرنامج

77
00:04:10,501 --> 00:04:12,417
‫بعد انتصارنا الكبير
‫في (مونتكلير) الكلاسيكية الأسبوع الماضي

78
00:04:13,334 --> 00:04:15,167
‫(مونتكلير)؟ هل ما تزال مشاركة فيها؟

79
00:04:15,334 --> 00:04:17,542
‫لا يمكن أن نكون جميعاً مثلك

80
00:04:17,709 --> 00:04:20,167
‫في الاتحادات الكبيرة
‫ونشرب الكثير من مشروبات الطاقة

81
00:04:20,501 --> 00:04:21,918
‫ذلك صحيح، لقد أقصوك

82
00:04:23,584 --> 00:04:26,876
‫أجل، نحن مشغولتان جدّاً
‫ولكنّي سررت برؤيتك حقّاً

83
00:04:26,999 --> 00:04:29,375
‫وأنت أيضاً، حظاً موفقاً

84
00:04:31,751 --> 00:04:33,125
‫أتمنّى أن تحافظي على صحتك حقّاً

85
00:04:36,459 --> 00:04:37,876
‫من كانت تلك؟

86
00:04:38,626 --> 00:04:40,000
‫كانت العدو

87
00:04:40,292 --> 00:04:42,000
‫ويجب تدمير العدو مهما كلّف الثمن

88
00:04:42,501 --> 00:04:44,501
‫أخبرتني قبل قليل
‫بأنّي أنافس وحدي فقط

89
00:04:44,626 --> 00:04:46,083
‫أجل، كانت حياتنا مختلفة حينئذ

90
00:04:46,542 --> 00:04:47,959
‫حان وقت المنافسة الآن

91
00:04:48,292 --> 00:04:49,709
‫لنبدأ بالتدريب

92
00:04:56,626 --> 00:04:59,334
‫جيد، ستأتي السيدة (بيفي) للاستشارة
‫الساعة الـ3

93
00:04:59,876 --> 00:05:01,292
‫بل لإحالة بالحقيقة

94
00:05:02,417 --> 00:05:04,876
‫وجدنا جراحاً واثقاً من قدرته
‫على استئصال حاجزها الرحمي

95
00:05:05,626 --> 00:05:07,834
‫لم ترد إجراء عملية جراحية
‫وفكّرت في خيارات بديلة

96
00:05:08,250 --> 00:05:09,667
‫وحتّى خيار الأمومة البديلة

97
00:05:09,792 --> 00:05:11,292
‫- ما الذي تغيّر؟
‫- أقنعتها بالواقع

98
00:05:11,751 --> 00:05:16,125
‫العملية بصرية وغير مؤلمة كثيراً
‫وستستغرق ساعة كحد أقصى

99
00:05:16,792 --> 00:05:18,167
‫وفكّرت في ذلك

100
00:05:19,584 --> 00:05:22,334
‫- تلك رنة هاتف مهنية
‫- إنّه مجرد تطبيق للمواعدة

101
00:05:22,751 --> 00:05:24,709
‫- ظننت بأنّي ضبطته بوضع الصامت
‫- هل عدت إلى تطبيق المواعدة؟

102
00:05:25,167 --> 00:05:27,209
‫لم يمر وقت طويل
‫على حادثة مضاعجتك للأخ

103
00:05:27,334 --> 00:05:28,959
‫- ذلك تصرف شجاع
‫- أحقّاً ذلك؟

104
00:05:29,250 --> 00:05:30,667
‫- أنا أواعد رجالاً فقط
‫- لا، أنت محقّة

105
00:05:30,792 --> 00:05:32,209
‫لا داع للخجل

106
00:05:32,459 --> 00:05:33,876
‫انتظر، هل هو محرج الآن؟

107
00:05:35,459 --> 00:05:37,083
‫- لا أعرف
‫- اسمع

108
00:05:37,292 --> 00:05:40,209
‫أنا امرأة معاصرة بمدينة (نيويورك)
‫وأجل، أخرج في مواعيد

109
00:05:40,542 --> 00:05:41,959
‫ولكنّي أفعل ذلك بحكمة

110
00:05:42,042 --> 00:05:43,876
‫ولا تضغط كثيراً على السيدة (بيفي)

111
00:05:43,999 --> 00:05:45,375
‫إنّه خيارها وليس خيارنا

112
00:05:53,375 --> 00:05:54,792
‫دكتور (بيكلي)؟

113
00:05:55,375 --> 00:05:58,000
‫- هل أستطيع مساعدتك؟
‫- أنا (براين)، (براين ماديسون)

114
00:05:59,918 --> 00:06:01,375
‫عالجت والداي في عيادتك

115
00:06:02,626 --> 00:06:04,292
‫واكتشفت بأنّك والدي البيولوجي

116
00:06:06,083 --> 00:06:07,709
‫ركبت قطاراً من (دي موين) لمقابلتك

117
00:06:08,167 --> 00:06:10,125
‫وتخيّلت هذه اللحظة طوال الطريق

118
00:06:12,751 --> 00:06:15,792
‫حسناً، كما تعرف
‫توجد قضية محكمة مستأنفة

119
00:06:15,918 --> 00:06:17,876
‫ولذلك علي تقليل تواصلي مع...

120
00:06:17,999 --> 00:06:19,375
‫هل ذلك ما تخبرني به؟

121
00:06:20,250 --> 00:06:22,250
‫مجرد أمور قانونية غبية
‫بعد كل ما فعلته؟

122
00:06:22,375 --> 00:06:24,918
‫- لا تفهم موقفي
‫- أتشاجر مع والداي باستمرار

123
00:06:25,000 --> 00:06:26,876
‫- من بعد سماعهما الحقيقة
‫- يؤسفني سماع ذلك، ولكن...

124
00:06:26,999 --> 00:06:28,375
‫- سينفصلان عن بعضهما
‫- حسناً

125
00:06:28,999 --> 00:06:30,834
‫- دمّرت عائلتي
‫- حسناً

126
00:06:30,959 --> 00:06:33,584
‫اقترفت بعض الأخطاء يا (براين)
‫بل أخطاء كثيرة

127
00:06:34,334 --> 00:06:35,999
‫لطالما حاولت المساعدة فقط

128
00:06:44,501 --> 00:06:46,667
‫سنحصل على وصف له
‫من الشاهدين قريباً

129
00:06:46,792 --> 00:06:49,083
‫ولكنّنا نحتاج إلى ضابطين
‫بملابس عادية في الوقت الحالي

130
00:06:49,209 --> 00:06:50,626
‫أمام مبنى الدكتور (بيكلي)

131
00:06:50,876 --> 00:06:52,250
‫- أجل
‫- مرحباً

132
00:06:52,959 --> 00:06:54,417
‫ماذا حدث؟ هل هو بخير؟

133
00:06:55,000 --> 00:06:57,125
‫أجل، إنّه مضطرب قليلاً

134
00:06:58,375 --> 00:07:00,417
‫- لمَ ليس في مستشفى؟
‫- أدخلوه المستشفى وغادر

135
00:07:00,792 --> 00:07:03,125
‫- هل أخرجوه؟
‫- لا، غادر فحسب

136
00:07:03,876 --> 00:07:05,250
‫فهمت

137
00:07:06,459 --> 00:07:10,042
‫(إيدي)، أنا آسفة جدّاً
‫بشأن ما فعلت

138
00:07:10,167 --> 00:07:13,334
‫لمَ لا تذهبي إلى هناك
‫وتتأكّدي من عدم انتقام (روكسي)؟

139
00:07:14,459 --> 00:07:15,876
‫أنا مشغولة بأمور كثيرة

140
00:07:17,042 --> 00:07:22,876
‫لا، لا، لا أريد المشاكل
‫وأعني ذلك يا (جوليا)

141
00:07:23,083 --> 00:07:24,501
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

142
00:07:24,667 --> 00:07:27,042
‫- من فعل هذا؟
‫- أحد أبناء (بيكلي) المجانين

143
00:07:27,167 --> 00:07:28,959
‫الذي أتى إلى هنا
‫عبر قطار من (أيوا)

144
00:07:29,083 --> 00:07:31,876
‫- علينا إيجاده ومعاقبته
‫- لن تعاقبي أحداً

145
00:07:31,999 --> 00:07:33,459
‫كان غاضباً وعبّر عن وجهة نظره

146
00:07:34,000 --> 00:07:36,667
‫- تعرف بأنّ عليك دخول المستشفى
‫- لا، فحصوني بالأشعة السينية

147
00:07:36,792 --> 00:07:38,167
‫وكانت مؤشراتي الحيوية جيدة

148
00:07:38,375 --> 00:07:39,792
‫أحتاج إلى الراحة فقط

149
00:07:40,167 --> 00:07:41,584
‫شكراً على وجودك هنا

150
00:07:43,834 --> 00:07:45,209
‫ذلك جزء من وظيفتي

151
00:07:45,999 --> 00:07:47,375
‫ولكن على الرحب والسعة

152
00:07:50,999 --> 00:07:53,959
‫سأزيد نسبة التفاح

153
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
‫- عندما أخبرتني (إيدي)...
‫- لا بأس، أنا بخير

154
00:08:01,083 --> 00:08:02,918
‫لا تبدو بخير
‫بل وكأنّ شخصاً أبرحك ضرباً

155
00:08:03,167 --> 00:08:04,918
‫هل كنت خائفاً؟
‫هل علينا الشعور بالخوف؟

156
00:08:05,000 --> 00:08:06,459
‫لا، بدا خائفاً

157
00:08:07,709 --> 00:08:09,792
‫إذاً، كيف حال العيادة؟

158
00:08:09,918 --> 00:08:11,709
‫أبي، تعرف بأنّه ليس علينا
‫مناقشة العمل

159
00:08:11,834 --> 00:08:13,209
‫أجل، ولكنّي أريد التركيز بأمر مختلف

160
00:08:15,209 --> 00:08:16,626
‫حسناً

161
00:08:16,876 --> 00:08:18,959
‫لدينا حالة مثيرة للاهتمام
‫في الوقت الحالي بالحقيقة

162
00:08:19,083 --> 00:08:21,959
‫تريد امرأة استئصال رحمهما
‫وليست متأكّدة من قرارها

163
00:08:22,083 --> 00:08:24,042
‫إنّه خيارها بالتأكيد
‫ولكن، بمَ كنت ستنصحها؟

164
00:08:24,417 --> 00:08:25,834
‫بإجراء العملية بالطبع

165
00:08:25,959 --> 00:08:30,042
‫ستكون نظرية وغير مؤلمة حقّاً
‫وستتطلب ساعة كحد أقصى

166
00:08:33,542 --> 00:08:35,209
‫(روكسي) مرحباً

167
00:08:35,501 --> 00:08:36,918
‫أردت أن أسألك

168
00:08:37,167 --> 00:08:40,292
‫تلك الأمور عن الشذوذ
‫أثناء تناول العشاء مع (نيت)

169
00:08:40,792 --> 00:08:42,167
‫هل يمكننا إبقاء الأمر سراً بيننا؟

170
00:08:45,334 --> 00:08:48,375
‫(إيديث)، لن أفشي سرك أبداً

171
00:08:49,167 --> 00:08:50,667
‫لدي متابعون شواذ كثيرون

172
00:08:50,792 --> 00:08:53,042
‫- ويعتبرونني مهمة لهم تقريباً
‫- لا، أنا جادة

173
00:08:53,999 --> 00:08:58,792
‫حياتي ليست لمجموعاتك الرياضية
‫أو احتياجاتك الاجتماعية أو أصدقائك

174
00:08:59,876 --> 00:09:01,250
‫لا أحد

175
00:09:03,959 --> 00:09:05,584
‫أنت و(جوليا) صديقتاي

176
00:09:08,125 --> 00:09:09,542
‫أنتما فقط

177
00:09:13,792 --> 00:09:15,167
‫حسناً

178
00:09:15,667 --> 00:09:17,042
‫أنا مسرورة لأنّك تتفهّمين الأمر

179
00:09:21,167 --> 00:09:22,584
‫حسناً

180
00:09:22,709 --> 00:09:24,083
‫ذلك جيد
‫وجهي أصابع قدميك إلى الأعلى

181
00:09:27,000 --> 00:09:29,292
‫تجهد تلك الفتاة نفسها
‫وستضر مفاصل خصرها

182
00:09:30,000 --> 00:09:32,667
‫تبدو جيدة بالنسبة إلي
‫وفازت بمنافسات

183
00:09:33,083 --> 00:09:34,501
‫لا أستطيع التفوّق عليها

184
00:09:34,626 --> 00:09:36,000
‫لا تقولي ذلك مجدّداً

185
00:09:37,292 --> 00:09:38,709
‫لن تهزميها فقط

186
00:09:39,167 --> 00:09:41,626
‫بل جميع من أخبرك
‫بأنّك لست جيدة كفاية

187
00:09:41,751 --> 00:09:43,876
‫بالإضافة إلى شكوكك
‫بمَ أخبرتك في السيارة؟

188
00:09:44,000 --> 00:09:45,959
‫- سنة 2028؟
‫- سنة 2028، ذلك صحيح

189
00:09:46,042 --> 00:09:48,417
‫سيكون الأولمبياد في (لوس أنجلوس)
‫وذلك موطنك وستفوزين بالميدالة الذهبية

190
00:09:49,083 --> 00:09:51,667
‫- أخبريني بذلك
‫- سأفوز بالميدالية الذهبية

191
00:09:51,792 --> 00:09:53,584
‫لمَ تهمسين؟ هل هو سر؟

192
00:09:53,918 --> 00:09:55,834
‫- سأفوز بالميدالية الذهبية
‫- بصوت أعلى

193
00:09:56,375 --> 00:09:58,083
‫سأفوز بالميدالية الذهبية

194
00:10:02,542 --> 00:10:03,959
‫أجل، ذلك صحيح

195
00:10:07,709 --> 00:10:09,083
‫(إيدي بالمر) لمقابلة (أماندا دويرتي)

196
00:10:09,542 --> 00:10:11,459
‫الدليل لدى الولاية

197
00:10:11,626 --> 00:10:15,000
‫سأثبت بأنّ الولاية تفتقر لدليل
‫يدين موكّلي

198
00:10:15,417 --> 00:10:20,999
‫وأيضاً، تسببت الولاية بضرر لموكلي
‫وكان ذلك ظالماً وأفسد سمعته

199
00:10:21,167 --> 00:10:23,751
‫هل تتدرب لمحاكاة محاكمة الأطفال؟

200
00:10:24,083 --> 00:10:25,501
‫أجل، هل شاركت بها مسبقاً؟

201
00:10:25,709 --> 00:10:27,584
‫أجل، عندما كنت بمثل سنك

202
00:10:28,167 --> 00:10:30,626
‫- هل فزت؟
‫- ليس المهم الفوز أو الخسارة

203
00:10:30,751 --> 00:10:32,751
‫المهم هو التعلم
‫ولكنّي فزت بجدارة

204
00:10:33,083 --> 00:10:34,501
‫ذلك رائع

205
00:10:35,709 --> 00:10:37,083
‫استخدم اسم موكّلك الحقيقي

206
00:10:38,042 --> 00:10:39,459
‫سيجعله ذلك بشرياً

207
00:10:42,667 --> 00:10:44,375
‫لا يمكنك الحكم على شخص
‫عندما تدافع عنه

208
00:10:45,584 --> 00:10:46,999
‫تلك ليست مهمتك

209
00:10:47,667 --> 00:10:49,334
‫تمهّلي، أدوّن ملاحظاتك

210
00:10:49,792 --> 00:10:51,167
‫حسناً

211
00:10:53,999 --> 00:10:55,375
‫مرحباً أمي، هل أنت مستعدة؟

212
00:10:59,417 --> 00:11:01,167
‫- هل هذا ابنك؟
‫- أجل

213
00:11:02,375 --> 00:11:03,792
‫أرى بأنّك قابلت (لورينزو)

214
00:11:05,375 --> 00:11:09,250
‫عزيزي (إينزو)
‫هذه (إيدي)، صديقتي أمك

215
00:11:09,999 --> 00:11:12,667
‫أصبحت صديقتي أيضاً الآن
‫لأنّها تساعدني في محاكاة المحاكمة

216
00:11:12,834 --> 00:11:15,125
‫- فازت عندما كانت بمثل سني
‫- لست متفاجئة من ذلك

217
00:11:15,417 --> 00:11:18,834
‫تعالي إلى منزلي وسأريك بوماتي
‫عندما ننتهي من التدريب، حسناً؟

218
00:11:18,959 --> 00:11:21,125
‫عزيزي (إينزو)
‫اذهب إلى آلة البيع

219
00:11:21,250 --> 00:11:22,667
‫وسأقابلك هناك

220
00:11:28,709 --> 00:11:31,709
‫- ماذا يحدث هنا؟
‫- أتيت لأعطيك قائمة الشهود المنقحة

221
00:11:31,999 --> 00:11:34,250
‫ألا يوجد مراسلون لفعل ذلك
‫في شركتك الفخمة؟

222
00:11:35,999 --> 00:11:37,876
‫ربّما أردت عذراً لرؤيتك

223
00:11:40,083 --> 00:11:41,999
‫لمَ لم تخبريني بأنّ لديك ابناً؟

224
00:11:42,083 --> 00:11:45,584
‫ولدي زوجة سابقة أيضاً
‫ولكن ذلك موضوع مختلف، أتتذكّرين؟

225
00:11:47,375 --> 00:11:48,792
‫لم أقصد مقابلته

226
00:11:49,584 --> 00:11:51,375
‫ولكنّي أعتقد بأنّه طفل رائع
‫بعدما قابلته الآن

227
00:11:54,042 --> 00:11:56,292
‫هو مهووس بمحاكاة المحاكمة
‫منذ أسابيع

228
00:11:56,417 --> 00:11:58,584
‫وأعتقد بأنّ عليك مساعدته
‫إن أراد ذلك منك

229
00:11:58,709 --> 00:12:00,292
‫لا، تقابلنا للتو ولن يتذكّرني

230
00:12:00,417 --> 00:12:02,459
‫لا تعرفين ابني، سيتذكّرك

231
00:12:02,709 --> 00:12:05,000
‫وسيطالب بمقابلتك إلى الأبد، ولذلك...

232
00:12:06,834 --> 00:12:08,751
‫أعتقد بأنّي سأراك كثيراً
‫عطلة نهاية هذا الأسبوع

233
00:12:16,876 --> 00:12:18,250
‫مرحباً

234
00:12:18,876 --> 00:12:20,250
‫- هل أنت الممرضة؟
‫- لا

235
00:12:20,959 --> 00:12:24,999
‫- أنا (روكسي دويل)، من أنت؟
‫- (روكسي)، إنّها صديقتي، أدخليها

236
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
‫أخبرتني (إيدي)، هل أنت بخير؟

237
00:12:30,000 --> 00:12:31,417
‫لم يكن الأمر بذلك السوء

238
00:12:33,209 --> 00:12:35,167
‫أجل، أنا آسف
‫عليّ أن أعرف اسمك

239
00:12:35,292 --> 00:12:36,834
‫(روكسي)، هذه (جينيفين)، أم (إيدي)

240
00:12:36,999 --> 00:12:38,375
‫أنت صديقة قديمة

241
00:12:39,501 --> 00:12:40,918
‫لم أقصد...

242
00:12:42,626 --> 00:12:44,000
‫سأغادر

243
00:12:46,083 --> 00:12:48,417
‫- إنّها قوية
‫- كان ذلك ضرورياً لها

244
00:12:48,667 --> 00:12:51,709
‫اتصال (إيدي) بك لطف كبير منها

245
00:12:51,834 --> 00:12:54,125
‫- ولكنّي جاد، أنا بخير
‫- لا تتصرّف بلطف

246
00:12:54,959 --> 00:12:56,334
‫إنّها ابنتك

247
00:12:59,626 --> 00:13:03,834
‫أحضرت الدكتور (كولترين)

248
00:13:04,626 --> 00:13:06,751
‫- هل علي تشغيل أسطوانته؟
‫- لدي فكرة أفضل

249
00:13:06,999 --> 00:13:09,709
‫لمَ لا نذهب إلى ذلك المكان
‫الذي نحبه في القرية

250
00:13:09,834 --> 00:13:12,125
‫- ونسمع فرقة مباشرة؟
‫- هل يمكنك المغادرة؟

251
00:13:12,250 --> 00:13:14,709
‫لا، ولكن منذ متى أتبع الأوامر؟

252
00:13:17,375 --> 00:13:19,876
‫هل ترى ذلك؟
‫هل تعتبر (نينا) ذلك نزولاً؟

253
00:13:19,999 --> 00:13:21,667
‫- ذلك غير صحيح
‫- أجل، لا أميّز ذلك

254
00:13:21,792 --> 00:13:23,375
‫لأنّ شاشتك مكسورة قليلاً

255
00:13:23,626 --> 00:13:27,959
‫حسناً، إن علمّت نسختي المصغّرة ذلك
‫فسأستطيع تولّي الأمر

256
00:13:28,042 --> 00:13:30,834
‫تعرفين بأنّ (إيزي) المشاركة
‫في المنافسة، صحيح؟

257
00:13:30,959 --> 00:13:34,292
‫- وليس أنت
‫- حسناً، تولّى أمور الطب

258
00:13:34,709 --> 00:13:36,083
‫بينما أتولّى الجمباز

259
00:13:44,959 --> 00:13:47,167
‫اهدئي، نتبادل القبل فقط

260
00:13:47,459 --> 00:13:50,959
‫(أيزك)، لمَ وقّع والدي
‫على هذه الملفات؟

261
00:13:53,834 --> 00:13:55,709
‫أخذت ملفات المرضى معك
‫إلى المنزل

262
00:13:55,918 --> 00:13:57,292
‫رأيته مساء أمس

263
00:13:57,626 --> 00:13:59,959
‫واستخدم نفس كلماتك التي قلتها
‫عن حالة السيدة (بيفي)

264
00:14:00,501 --> 00:14:02,167
‫كنت تعمل معه بلا علمي

265
00:14:02,876 --> 00:14:04,375
‫لم يكن الأمر بلا علمك

266
00:14:04,501 --> 00:14:05,918
‫لمَ لم تخبرني عن الأمر إذاً؟

267
00:14:06,459 --> 00:14:08,250
‫ربّما بسبب هذا الذي أمامي

268
00:14:08,501 --> 00:14:11,042
‫- عرفت بأنّك ستبالغين بردة فعلك
‫- سألته وحصلت على إجابتك

269
00:14:11,167 --> 00:14:12,876
‫هل تعرف ما سيحدث
‫إن عرف الآخرون

270
00:14:12,999 --> 00:14:14,375
‫بأنّ والدي ما يزال يتولّى الحالات؟

271
00:14:14,542 --> 00:14:15,999
‫تعرّض لهجوم في الشارع

272
00:14:16,459 --> 00:14:18,459
‫- هل تريد منهم إغلاق العيادة؟
‫- ماذا توقّعت منّي أن أفعل

273
00:14:18,584 --> 00:14:20,751
‫عندما طهّرت المكان بحرق الميرامية
‫ووضعت الأراجيح؟

274
00:14:21,542 --> 00:14:22,959
‫- أنا دكتور
‫- ولست دكتورة

275
00:14:23,167 --> 00:14:24,584
‫أليست لدي قيمة إذاً؟

276
00:14:24,834 --> 00:14:27,542
‫- علي مساندتها في ذلك؟
‫- أتعرف؟ كن دكتوراً

277
00:14:27,876 --> 00:14:30,209
‫كن دكتوراً في مكان آخر
‫لأنّك مطرود

278
00:14:30,542 --> 00:14:32,626
‫- انتظري، لا، لا يمكنك طردي
‫- انتظري، ماذا؟

279
00:14:32,751 --> 00:14:35,667
‫وثقت بك يا (أيزك)
‫ولأنّي فقدت ثقتي فيك

280
00:14:35,918 --> 00:14:37,292
‫انتهى الأمر

281
00:14:46,042 --> 00:14:47,626
‫ما مشكلتك؟

282
00:14:48,501 --> 00:14:50,542
‫لا يمكنك طرد (أيزك)
‫لأنّك تغارين من سلطته

283
00:14:50,667 --> 00:14:52,709
‫لا أغار منك لأنّك تواعدين (أيزك)

284
00:14:53,751 --> 00:14:58,000
‫قصدت غيرتك منه لأنّه دكتور
‫على عكسك

285
00:14:58,125 --> 00:14:59,709
‫أجل، ذلك ما قلته

286
00:14:59,959 --> 00:15:03,000
‫- لأنّك إن غرت منّي...
‫- لا أغار منك، لا

287
00:15:04,000 --> 00:15:06,667
‫- ألذلك عدت إلى المواعدة فجأة؟
‫- لا، ليس لذلك السبب

288
00:15:10,167 --> 00:15:11,584
‫إن كنت تشعرين بالوحدة

289
00:15:11,709 --> 00:15:13,334
‫أستطيع سؤال (أيزك)
‫إن كان لديه صديق أعزب

290
00:15:13,792 --> 00:15:15,167
‫ولكن عليك إعادة تعيينه أولاً

291
00:15:16,000 --> 00:15:20,834
‫حسناً، هل يمكنك مغادرة مطبخي
‫والابتعاد عنّي الآن؟

292
00:15:20,959 --> 00:15:22,334
‫أنا آسفة جدّاً
‫أرجوك، سيكون ذلك رائعاً

293
00:15:22,584 --> 00:15:25,334
‫اذهبي، إنّها مشكلة بالصوت

294
00:15:25,459 --> 00:15:27,209
‫لا أعرف الحل، لا أعرف

295
00:15:28,125 --> 00:15:29,751
‫(فوتسي)، اصمت
‫لا أحتاج إليك بعد الآن

296
00:15:29,876 --> 00:15:31,250
‫وسألغيك الآن

297
00:15:31,375 --> 00:15:35,501
‫بعد إلقاء نظرة أخيرة
‫على الشخص الذي قد يفوتني

298
00:15:38,584 --> 00:15:40,250
‫هل تعرفين بوجود نوعي بوم؟

299
00:15:40,584 --> 00:15:42,000
‫البومات الأصلية وبومات الحظائر

300
00:15:42,542 --> 00:15:45,751
‫يفكّر الأغلب في البومات الأصلية
‫عند ذكر البومات

301
00:15:45,876 --> 00:15:47,250
‫سأتذكّر ذلك

302
00:15:47,375 --> 00:15:50,125
‫وعندما يسألني شخص عن ذلك
‫سأخبرهم بأنّك أخبرتني بهذا

303
00:15:52,918 --> 00:15:55,417
‫حسناً يا صغير
‫حان موعد النوم، نظف أسنانك

304
00:15:55,542 --> 00:15:56,959
‫حسناً، سأراك قريباً يا (إيدي)

305
00:15:57,959 --> 00:15:59,334
‫ليلة سعيدة، وتذكّر

306
00:15:59,542 --> 00:16:01,876
‫- عندما تشعر بالشك
‫- اعترض بقوّة

307
00:16:01,999 --> 00:16:04,918
‫- ذلك صحيح
‫- شكراً لتعليمه ذلك بالمناسبة

308
00:16:05,000 --> 00:16:06,834
‫لأنّه سيعترض على ما أقوله الآن

309
00:16:07,417 --> 00:16:09,584
‫- ينجح ذلك معي في المحكمة
‫- أجل

310
00:16:09,918 --> 00:16:11,501
‫إن دافعت عن الشخص
‫الذي يعتذر الدفاع عنه

311
00:16:12,667 --> 00:16:14,042
‫هل ذلك ما تعتقدينه؟

312
00:16:14,542 --> 00:16:16,000
‫بأنّ ما فعله (ليون)
‫لا يمكن الدفاع عنه؟

313
00:16:16,417 --> 00:16:18,542
‫- توجد قضية عن...
‫- لا تتحدّثي إلي كمحامية

314
00:16:19,709 --> 00:16:21,083
‫ما رأيك؟

315
00:16:22,709 --> 00:16:25,250
‫أعتقد بأنّ شهادة (ديان) مقنعة

316
00:16:26,876 --> 00:16:29,584
‫وأعتقد بأنّ للذين أثر والدك فيهم
‫الحق للشعور بالغضب

317
00:16:30,751 --> 00:16:32,125
‫وأنت أيضاً

318
00:16:35,792 --> 00:16:37,167
‫لا أريد التحدّث عن العمل بعد الآن

319
00:16:37,626 --> 00:16:39,000
‫لا أريد التحدّث أبداً

320
00:16:47,167 --> 00:16:48,834
‫أنا آسفة

321
00:16:50,250 --> 00:16:51,667
‫إنّه (تيم)

322
00:16:51,999 --> 00:16:54,667
‫حسناً، علي الرد على الاتصال
‫لأنّه عيد ميلاد جدته الـ80

323
00:16:54,834 --> 00:16:57,709
‫لا بأس، ربّما نظف (لورينزو) أسنانه

324
00:16:57,834 --> 00:17:00,375
‫- عليّ وضع غطاء السرير
‫- حسناً، أحتاج إلى دقيقة فقط

325
00:17:02,334 --> 00:17:03,751
‫- مرحباً
‫- "مرحباً، حان الوقت للأغنية"

326
00:17:03,876 --> 00:17:05,250
‫"ما مشكلة الفيديو؟ لا أراك"

327
00:17:05,375 --> 00:17:07,959
‫لا يعمل ولكنّي أستطيع سماعك
‫هل تسمعني؟

328
00:17:09,125 --> 00:17:10,999
‫"حسناً، ضبطت مكبّر الصوت
‫على أنت مستعدة؟"

329
00:17:11,375 --> 00:17:12,792
‫أجل

330
00:17:14,334 --> 00:17:17,000
‫"عيد ميلاد سعيد"

331
00:17:18,083 --> 00:17:20,250
‫"عيد ميلاد سعيد"

332
00:17:22,584 --> 00:17:26,209
‫"عيد ميلاد سعيد يا جدتي"

333
00:17:28,667 --> 00:17:31,042
‫"عيد ميلاد سعيد"

334
00:17:33,083 --> 00:17:35,375
‫كان أسبوعاً حافلاً

335
00:17:35,959 --> 00:17:37,375
‫وأعني بذلك أنّه شهر حافل

336
00:17:37,501 --> 00:17:39,292
‫أشعر أحياناً بأنّ ذلك
‫سيكون عنوان مذكراتي

337
00:17:39,792 --> 00:17:41,459
‫كان شهراً حافلاً
‫وتلك قصة (جوليا بيكلي)

338
00:17:42,125 --> 00:17:44,292
‫على أي حال
‫أعمل في إدارة الرعاية الصحية

339
00:17:44,834 --> 00:17:46,918
‫إنّه عمل العائلة تقريباً
‫وأديره الآن

340
00:17:47,000 --> 00:17:48,417
‫بل أحاول ذلك

341
00:17:48,542 --> 00:17:51,125
‫كان مليئاً بالعوائق الفترة الأخيرة

342
00:17:51,709 --> 00:17:53,417
‫هل تشعر بذلك أحياناً؟

343
00:17:53,542 --> 00:17:55,042
‫أعني كحبيس من ناحية مهنية

344
00:17:55,167 --> 00:17:57,125
‫أدرّس في مدرسة عامة
‫في (يونيون سيتي) في (نيوجيرسي)

345
00:17:57,417 --> 00:18:00,083
‫- ولذلك، أجل
‫- صحيح، اللغة الإنجليزية

346
00:18:00,626 --> 00:18:03,209
‫- كيف ذلك؟
‫- إرغام الرياضيين على قراءة الشعر؟

347
00:18:03,334 --> 00:18:04,751
‫لا سعادة أكبر من ذلك

348
00:18:04,959 --> 00:18:06,709
‫رؤية معلم ذكر للإنجليزية رائع

349
00:18:06,834 --> 00:18:09,250
‫تظهر الدراسات بأنّ الفتيات والنساء
‫لغويات أكثر

350
00:18:09,375 --> 00:18:11,042
‫- أحقّاً ذلك؟ لم ألاحظ ذلك
‫- صحيح

351
00:18:12,918 --> 00:18:14,292
‫أنت ظريفة جدّاً

352
00:18:14,417 --> 00:18:15,999
‫- شكراً
‫- لم أقصد التحدّث عن مظهرك

353
00:18:16,083 --> 00:18:18,375
‫سمعت بأنّ النساء تشعرن بالذل
‫عن إطراء الرجال لمظهرهن

354
00:18:18,542 --> 00:18:20,125
‫من أولئك النساء؟ لا أعرفهن

355
00:18:20,292 --> 00:18:22,626
‫هل سأشعرك بالذل
‫إن أخبرتك بأنّ عيناك مذهلتان؟

356
00:18:22,751 --> 00:18:24,125
‫أجل، لا أمانع ذلك

357
00:18:24,709 --> 00:18:26,834
‫ولكنّي أستطيع عرض أمر عليك

358
00:18:27,083 --> 00:18:29,709
‫لا يعبّر حسابك عنك حقّاً

359
00:18:29,834 --> 00:18:33,709
‫أنت أقل روعة
‫وذلك ليس أمراً سيئاً

360
00:18:33,959 --> 00:18:35,334
‫اسمح لي

361
00:18:36,334 --> 00:18:38,709
‫هل ستعرضين حسابي علي الآن؟

362
00:18:39,125 --> 00:18:40,542
‫حسناً، هذا الرجل؟

363
00:18:40,876 --> 00:18:42,584
‫أتوقّع منه ملك دراجة نارية

364
00:18:43,542 --> 00:18:46,501
‫انتظري، التقطت هذه الصورة
‫عندما قرأ طلابي (ذا أوتسايدرز)

365
00:18:46,626 --> 00:18:49,959
‫- وتنكرت كـ(دالي وينستون)
‫- أحقّاً ذلك؟

366
00:18:50,042 --> 00:18:54,417
‫لا، أمسك ابني بهاتفي بالتأكيد
‫وغيّر حسابي، سأقتله

367
00:18:55,209 --> 00:18:57,250
‫- ابن؟ هل لديك ابن؟
‫- أجل، اسمه (لوك)

368
00:18:57,542 --> 00:18:58,959
‫- رائع
‫- إنّه بسن الـ14

369
00:18:59,918 --> 00:19:02,375
‫وأخته (أوليفيا) بسن الـ16

370
00:19:02,542 --> 00:19:05,542
‫هذا أول استخدام لي للتطبيق
‫وكان (لوك) مصرّاً جدّاً

371
00:19:06,334 --> 00:19:08,167
‫هل لديك مراهقان؟

372
00:19:08,375 --> 00:19:11,292
‫أعتقد بأنّها كانت مسألة وقت
‫إلى أن أواعد رجلاً مطلّقاً

373
00:19:11,751 --> 00:19:13,918
‫- المطلّق أفضل من المتزوج
‫- لست مطلّقاً

374
00:19:14,083 --> 00:19:16,292
‫لا أستطيع التعامل
‫من زوجات سريات أكثر

375
00:19:16,417 --> 00:19:19,542
‫- ربّما لا، فعلت ذلك مسبقاً
‫- لا، لا، توفّت زوجتي

376
00:19:20,792 --> 00:19:22,167
‫قبل بضع سنوات

377
00:19:23,709 --> 00:19:25,083
‫أنا آسفة جدّاً

378
00:19:25,501 --> 00:19:27,501
‫تزوجنا بعد الجامعة مباشرة

379
00:19:27,626 --> 00:19:31,167
‫ولذلك أنا عتيق بمجال المواعدة
‫ولذلك أطلب المساعدة من طفلاي

380
00:19:31,292 --> 00:19:32,709
‫صحيح

381
00:19:34,751 --> 00:19:37,000
‫اعذرني قليلاً، عليّ الذهاب للمرحاض

382
00:19:37,125 --> 00:19:38,999
‫- سأعود فوراً
‫- بالتأكيد

383
00:19:47,959 --> 00:19:49,375
‫هيّا، هيّا

384
00:19:49,751 --> 00:19:51,334
‫عودي إلى هناك
‫هذا تصرّف فظ جدّاً

385
00:19:51,876 --> 00:19:53,250
‫ستعودين إلى هناك، ما مشكلتك؟

386
00:19:53,375 --> 00:19:55,667
‫فيك عيوب كثيرة
‫لن تعودي إلى هناك

387
00:20:00,751 --> 00:20:03,292
‫نظر الفتى إلي بيأس

388
00:20:03,417 --> 00:20:06,083
‫أراد معرفة الإجابات
‫ولم أستطع إخباره بأمر

389
00:20:06,918 --> 00:20:10,709
‫أتعرفين؟ أتذكّر حالته
‫كان لدى والدى نسبة ضئيلة للإنجاب

390
00:20:10,999 --> 00:20:13,000
‫وأردت مساعدتهما حقّاً

391
00:20:14,000 --> 00:20:18,542
‫ولكنّه لم يعطني فرصة لأخبره بذلك

392
00:20:21,584 --> 00:20:26,626
‫كم حالة كانت لمساعدتك للآخرين
‫وكان غيرها للتلاعب بقدرهم؟

393
00:20:30,459 --> 00:20:34,792
‫تعرفين الطريقة الصحيحة لإزعاجي، صحيح؟

394
00:20:36,000 --> 00:20:37,417
‫على شخص فعل ذلك

395
00:20:49,417 --> 00:20:50,834
‫ولأغنيتنا التالية

396
00:20:51,459 --> 00:20:52,876
‫سأدعو صديقاً لينضم إلينا

397
00:20:53,167 --> 00:20:55,834
‫(ليون بيكلي)
‫(ليون)، هل تتذكّر هذه الأغنية؟

398
00:20:56,167 --> 00:20:57,667
‫أجل، لا، ليس هذه الليلة

399
00:20:57,959 --> 00:20:59,542
‫أتحدّث إلى صديقة قديمة فقط

400
00:20:59,876 --> 00:21:01,250
‫الليلة هي الليلة الموعودة، هيّا

401
00:21:03,959 --> 00:21:05,334
‫اذهب

402
00:21:16,083 --> 00:21:17,501
‫هل ذلك رجل المني؟

403
00:21:21,709 --> 00:21:23,083
‫الدكتور البطل

404
00:21:25,000 --> 00:21:26,459
‫هل خصبت أي امرأة
‫وأنت في طريقك إلى هنا؟

405
00:21:31,999 --> 00:21:33,542
‫هيّا، هل ستغادر؟

406
00:21:36,999 --> 00:21:38,834
‫هيّا يا رجل، أين ستذهب؟

407
00:22:57,083 --> 00:23:00,375
‫فقط لأنّي لا أشجع الانتقام

408
00:23:01,125 --> 00:23:03,209
‫لا يعني بأنّي هنا
‫لأساعدك على الشعور بتحسّن

409
00:23:07,125 --> 00:23:10,125
‫ربّما ما عليك الشعور به الآن
‫هي هذه الحالة السيئة

410
00:23:11,792 --> 00:23:13,167
‫ولكنّك ستجتاز هذا

411
00:23:13,584 --> 00:23:14,999
‫أعدك بذلك

412
00:23:19,999 --> 00:23:23,083
‫رائع، تبذلين أقصى جهدك اليوم

413
00:23:23,209 --> 00:23:24,834
‫ستتأهلين للمراتب الأولى يا فتاة

414
00:23:33,292 --> 00:23:35,000
‫(روكسي)، (روكسي دويل)

415
00:23:35,417 --> 00:23:37,459
‫- كيف  حالك؟
‫- بخير يا (نيك)، وأنت؟

416
00:23:37,918 --> 00:23:39,292
‫بأفضل حال

417
00:23:39,834 --> 00:23:41,209
‫أرى بأنّك تدرّبين الآن

418
00:23:41,417 --> 00:23:43,542
‫تعرف ما يقولونه
‫إنّ الأطفال هم المستقبل

419
00:23:45,334 --> 00:23:47,209
‫(إيزي)، هذا (نيك)
‫كان يدرّب في هذه الصالة

420
00:23:47,417 --> 00:23:49,125
‫هل ساعدت (روكسي)
‫للفوز بكل تلك الميداليات؟

421
00:23:49,792 --> 00:23:51,375
‫حصلت على الميداليات بجهدي

422
00:23:51,626 --> 00:23:53,334
‫وستحصلين على ميدالياتك بفضلي

423
00:23:53,459 --> 00:23:54,876
‫اذهبي وتدرّبي

424
00:23:58,542 --> 00:23:59,959
‫ماذا تفعل هنا يا (نيك)؟

425
00:24:00,334 --> 00:24:03,250
‫هل أرسلتك (نينا) لتذكيرنا
‫بأنّها حقيرة تسرق أحبة الآخرين؟

426
00:24:03,626 --> 00:24:06,501
‫في الحقيقة، قدّمت عرضاً
‫لشراء النادي الرياضي

427
00:24:07,501 --> 00:24:10,542
‫- وقبلوا بعرضي
‫- لم أعرف ذلك

428
00:24:11,542 --> 00:24:13,125
‫أنا رجل أعمال
‫ولست مدرّباً هذه الأيام

429
00:24:14,501 --> 00:24:16,667
‫وإضافة (راوند أوف) إلى ملفي
‫سيكون أمراً مميزاً

430
00:24:17,751 --> 00:24:19,125
‫صنعت ذكريات كثيرة هنا

431
00:24:20,125 --> 00:24:22,042
‫أنا مسرور
‫لأنّنا عدنا إلى الأعمال معاً

432
00:24:24,792 --> 00:24:26,292
‫لم نعد إلى شيء معاً

433
00:24:26,584 --> 00:24:28,042
‫بالمناسبة، أنا مسرور بزواجي الآن

434
00:24:28,334 --> 00:24:30,834
‫وأنهيت علاقتي بـ(نينا) قبل سنوات
‫إن تساءلت عن ذلك

435
00:24:31,083 --> 00:24:32,501
‫لم أتساءل عن ذلك

436
00:24:32,626 --> 00:24:34,000
‫بالطبع لا

437
00:24:35,000 --> 00:24:36,417
‫سررت برؤيتك

438
00:24:37,083 --> 00:24:39,167
‫أعتقد بأنّي سأراك أكثر الآن

439
00:24:47,125 --> 00:24:48,542
‫(إيزي)، لنذهب

440
00:24:48,834 --> 00:24:51,000
‫- لماذا؟ هل انتهى التدريب؟
‫- انتهى كل هذا

441
00:24:51,125 --> 00:24:53,042
‫خذي هذا، التدريب وتجارب الأداء
‫وكل شيء

442
00:24:53,876 --> 00:24:55,250
‫لا أفهم

443
00:24:57,125 --> 00:24:59,709
‫كانت تجربة الالتحاق بفريق
‫للنادي الرياضي مبكّراً خطئي

444
00:25:00,792 --> 00:25:02,167
‫لست مستعدة

445
00:25:09,751 --> 00:25:11,751
‫هل الأمور بخير؟

446
00:25:11,876 --> 00:25:13,250
‫- هل لدى والدنا مشكلة؟
‫- لا، بل أنا

447
00:25:13,667 --> 00:25:15,042
‫وما أزال غاضبة منك

448
00:25:15,918 --> 00:25:17,751
‫ولكنّي أحتاج إلى نصيحتك
‫في وضع فوضوي

449
00:25:17,876 --> 00:25:20,876
‫وأنت أكثر شخص فوضوي أعرفه
‫وليست لدي صديقات

450
00:25:22,209 --> 00:25:23,626
‫ولذلك ها أنا هنا

451
00:25:24,167 --> 00:25:25,584
‫ما أزال أواعد (أماندا)

452
00:25:27,167 --> 00:25:29,459
‫والأمر غريب جدّاً الآن
‫لأنّي قابلت ابنها بالخطأ

453
00:25:29,584 --> 00:25:32,042
‫وهو مهووس بي
‫وأصبحت صلتي بهما أكبر الآن

454
00:25:32,167 --> 00:25:34,584
‫ولدي مشاعر اتجاهها
‫ولا أعرف ما علي فعله

455
00:25:36,959 --> 00:25:38,334
‫قولي شيئاً

456
00:25:38,792 --> 00:25:40,709
‫- هل أنا أكثر شخص فوضوي تعرفينه؟
‫- (جوليا)

457
00:25:41,834 --> 00:25:43,918
‫لست مسرورة بالتأكيد

458
00:25:44,000 --> 00:25:45,709
‫لأنّ لديك علاقة
‫مع محامية ادعاء والدنا

459
00:25:45,834 --> 00:25:49,125
‫لا تعتبريني محامية (ليون)
‫اعتبريني أختك

460
00:25:49,501 --> 00:25:52,542
‫ما الذي ستقولينه لأختك؟

461
00:25:55,042 --> 00:26:00,250
‫سأخبرها بأنّي فخورة بها

462
00:26:00,876 --> 00:26:02,375
‫لأنّها تقدم على مخاطرة كبيرة

463
00:26:02,834 --> 00:26:04,375
‫ولأنّها جريئة جدّاً

464
00:26:06,459 --> 00:26:08,751
‫وسأطلب منها الحذر أيضاً

465
00:26:08,959 --> 00:26:13,209
‫لأنّي لا أريد رؤيتها
‫أو غيرها وهم يتعرضون للأذى

466
00:26:14,918 --> 00:26:17,042
‫أعرف، نصيحتي مربكة جدّاً
‫أنا آسفة

467
00:26:17,167 --> 00:26:18,584
‫لا، لا بأس

468
00:26:19,167 --> 00:26:23,125
‫إنّه وضع مربك
‫ولا أريد إفساد الأمور

469
00:26:23,250 --> 00:26:25,584
‫وأنا متورّطة بالأمر مسبقاً

470
00:26:31,250 --> 00:26:33,667
‫آسفة لأنّي أخبرتك
‫بأنّك أكثر شخص فوضوي أعرفه

471
00:26:33,918 --> 00:26:35,292
‫لا، ذلك وصف صحيح

472
00:26:35,417 --> 00:26:38,083
‫هربت من موعد خرجت فيه
‫مساء أمس

473
00:26:38,459 --> 00:26:40,334
‫لأنّه رجل راشد ولديه طفلان

474
00:26:40,459 --> 00:26:42,042
‫وهربت وأنا أرتدي كعباً عالياً

475
00:26:42,959 --> 00:26:44,709
‫- ولكن ليس لمدى بعيد
‫- حسناً

476
00:26:44,834 --> 00:26:50,292
‫أتخيّل ذلك الآن
‫ويبدو الأمر خطيراً وجنونياً

477
00:26:53,999 --> 00:26:55,959
‫أخبريني بأنّي جريئة أيضاً
‫قبل أن أفقد شجاعتي

478
00:26:57,918 --> 00:26:59,501
‫لا أعرف
‫يعتمد ذلك على ماهية الأمر

479
00:27:01,000 --> 00:27:02,417
‫الذهاب إلى (نيوجيرسي)؟

480
00:27:03,959 --> 00:27:06,918
‫(جوليا)، ذلك تصرّف جريء حقّاً

481
00:27:16,167 --> 00:27:17,584
‫مرحباً

482
00:27:19,000 --> 00:27:20,417
‫شكراً على مقابلتي

483
00:27:21,334 --> 00:27:23,292
‫أنا هنا لأخذ المال
‫الذي تدينين لي به

484
00:27:23,417 --> 00:27:25,417
‫من موعدنا تلك الليلة
‫وهذه قيمة فاتورتك

485
00:27:27,042 --> 00:27:29,751
‫- أجل، لدي بعض المال
‫- أنا أمزح

486
00:27:30,501 --> 00:27:31,918
‫تقريباً

487
00:27:32,042 --> 00:27:34,584
‫لا أستطيع التعبير عن أسفي
‫لهربي تلك الليلة

488
00:27:35,042 --> 00:27:38,125
‫كان تصرفاً غريباً ودرامياً
‫ولا ينمّ عن حقيقتي

489
00:27:38,250 --> 00:27:40,876
‫تقبّل خبر حصولي على طفلين
‫وزوجة ميتة صعب

490
00:27:41,083 --> 00:27:44,334
‫أعرف، وسيعاني الشخص العادي حتّى
‫للتهرب من ذلك

491
00:27:44,459 --> 00:27:45,876
‫شخص عادي؟

492
00:27:46,417 --> 00:27:49,459
‫أعتقد بأنّي شعرت بالارتباك
‫لأنّنا مختلفان جدّاً

493
00:27:49,751 --> 00:27:54,000
‫لديك حياة كاملة وعائلة وأنا...

494
00:27:54,125 --> 00:27:57,542
‫- شخص يهرب من المطاعم
‫- كنت سأقول إنّي في البداية

495
00:27:57,667 --> 00:28:00,459
‫الازدهار المتأخر أمر شائع لديكم
‫يا مواليد الألفية، صحيح؟

496
00:28:00,584 --> 00:28:01,999
‫أنت كذلك أيضاً

497
00:28:02,083 --> 00:28:04,334
‫عمري 38 سنة
‫ولذلك ولدت في الثمانينيات بالحقيقة

498
00:28:04,501 --> 00:28:06,792
‫- تؤلف المصطلحات الآن
‫- لا، تلك الفترة

499
00:28:06,918 --> 00:28:09,250
‫ما بين الألفية والثمانينيات
‫أو المولودين أثناء رئاسة (كارتر)

500
00:28:09,375 --> 00:28:10,792
‫يمكنك البحث عن ذلك
‫في الإنترنت

501
00:28:10,918 --> 00:28:12,375
‫- هل نحن مختلفان كثيراً حقّاً؟
‫- لا

502
00:28:12,501 --> 00:28:14,000
‫في الحقيقة، خفت منك قليلاً

503
00:28:14,918 --> 00:28:17,751
‫- أحقّاً ذلك؟
‫- أجل، عندما استمريت بالثرثرة

504
00:28:17,959 --> 00:28:20,709
‫تمنّيت لو رأيت نفسك
‫بالطريقة التي يراك الأخرون فيها

505
00:28:20,834 --> 00:28:23,501
‫- هل أفعل ذلك؟ هل أثرثر؟
‫- باستثناء تناول العشاء والتأنق

506
00:28:23,626 --> 00:28:25,459
‫إنّها آخر صفاتك الواضحة

507
00:28:25,584 --> 00:28:28,542
‫أتحدّث كثيراً عندما أشعر بالتوتّر
‫وهذا الأمر جديد علي

508
00:28:28,751 --> 00:28:31,584
‫وأنت مختلف بالنسبة إلي

509
00:28:31,792 --> 00:28:34,000
‫أنت ناضج
‫ولم أعرف إن كنت مستعدة لذلك

510
00:28:35,292 --> 00:28:36,709
‫واتّضح بأنّي لست مستعدة لذلك

511
00:28:37,083 --> 00:28:39,876
‫ولذلك، بمَ أدين لك؟
‫20 أو 40 دولاراً؟

512
00:28:40,459 --> 00:28:43,000
‫- كم كانت تكلفة العشاء؟
‫- هل تسألينني؟ لدي فاتورتك

513
00:28:44,792 --> 00:28:46,167
‫اسمعي، كان أمراً جديداً
‫بالنسبة إلي أيضاً

514
00:28:46,459 --> 00:28:48,834
‫أجل، أعتقد بأنّه علّمني
‫بأنّ مسن على تطبيقات المواعدة

515
00:28:48,959 --> 00:28:51,042
‫- ولذلك شكراً على ذلك
‫- ماذا؟ لست مسناً

516
00:28:51,667 --> 00:28:54,083
‫ما تزال تستطيع رؤية الشاشة
‫عندما يعطيك ابناك إياها

517
00:28:56,083 --> 00:28:58,792
‫- آسفة
‫- لا أعرف

518
00:28:58,918 --> 00:29:00,501
‫أعتقد بأنّي قديم الطراز إذاً

519
00:29:00,626 --> 00:29:06,083
‫ما أزال أؤمن بالأمور القديمة
‫مثل الرومانسية وتوائم الروح

520
00:29:07,584 --> 00:29:09,000
‫حسناً، عمرك 100 سنة

521
00:29:10,542 --> 00:29:12,250
‫لا، لست بسن الـ100
‫ولست مسناً

522
00:29:12,375 --> 00:29:16,501
‫أعني، ربّما معيارك 100
‫إن كنت بمقياس من 10 درجات

523
00:29:17,042 --> 00:29:18,459
‫لأنّك مثير

524
00:29:19,792 --> 00:29:21,334
‫يا إلهي، هل قلت ذلك؟

525
00:29:22,292 --> 00:29:24,751
‫لا أصدّق هذا، يا للغرابة
‫لم أعتقد بأنّ الأمر سيزداد غرابة

526
00:29:24,876 --> 00:29:26,250
‫ولكنّي جعلت الأمر أكثر غرابة

527
00:29:26,375 --> 00:29:28,584
‫على أي حال، حظاً موفقاً

528
00:29:29,542 --> 00:29:31,959
‫بمجال المواعدة عبر الإنترنت

529
00:29:32,584 --> 00:29:34,375
‫أتمنّى أن تجدي الشخص
‫الذين تبحثين عنه حقّاً

530
00:29:34,501 --> 00:29:36,375
‫- تستحقّين ذلك
‫- شكراً

531
00:29:36,792 --> 00:29:38,167
‫أجل

532
00:29:38,459 --> 00:29:40,250
‫هل علينا المصافحة أم العناق؟

533
00:29:40,375 --> 00:29:41,792
‫- حسناً
‫- يمكننا العناق

534
00:29:42,042 --> 00:29:43,459
‫- شكراً
‫- اهتمي بنفسك

535
00:29:43,584 --> 00:29:45,167
‫أجل، شكراً، وأنت أيضاً

536
00:29:49,584 --> 00:29:52,334
‫وجده المحقّقون لدي بنزل للشباب
‫بالقرب من (بورت أوثوريتي)

537
00:29:52,667 --> 00:29:54,334
‫يمكنه المغادرة في أي لحظة

538
00:29:54,459 --> 00:29:57,626
‫ولذلك إن أردت رفع قضية ضده
‫عليك فعل ذلك قبل مغادرته

539
00:29:58,250 --> 00:29:59,876
‫لا أريد ذلك
‫لأنّه عانى بما يكفي

540
00:30:00,375 --> 00:30:01,792
‫حسناً إذاً

541
00:30:08,999 --> 00:30:10,375
‫هل أشم رائحة زيت الأوريغانو؟

542
00:30:10,834 --> 00:30:12,209
‫لمَ تسألينني عن ذلك؟

543
00:30:14,501 --> 00:30:15,918
‫هل أتت أمي إلى هنا؟

544
00:30:17,834 --> 00:30:19,626
‫نحن صديقان منذ سنوات

545
00:30:21,751 --> 00:30:24,125
‫هل تتسكّعان معاً إذاً؟

546
00:30:24,918 --> 00:30:26,334
‫ما كنت سأقول ذلك بالتحديد

547
00:30:26,709 --> 00:30:28,125
‫لا أنصح بذلك بصفتي محاميتك

548
00:30:28,250 --> 00:30:30,959
‫إن عرف الادعاء عنها
‫قد يعتبرون الأمر تلاعباً بالشهود

549
00:30:31,042 --> 00:30:34,542
‫- وقد يتسبّب ذلك بمشاكل إضافية
‫- (إيدي)، أقدّر اهتمامك بذلك

550
00:30:34,667 --> 00:30:37,125
‫ولكنّه يوم الأحد
‫استريحي من كونك محاميتي

551
00:30:37,751 --> 00:30:39,125
‫وحاولي أن تكون ابنتي

552
00:30:39,834 --> 00:30:41,209
‫حسناً؟

553
00:30:41,834 --> 00:30:47,542
‫أريد أن تعرفي فقط
‫بأنّي معجب بك

554
00:30:48,125 --> 00:30:51,083
‫قد تتدهور هذه القضية
‫ولكنّي أعرف بأنّك ستهتمين بأمري

555
00:30:52,125 --> 00:30:53,667
‫أنت ذكية

556
00:30:54,876 --> 00:30:56,250
‫لطالما كنت كذلك

557
00:31:01,542 --> 00:31:03,834
‫أبلغني إن غيّرت رأيك
‫بشأن رفع قضية ضده

558
00:31:04,751 --> 00:31:06,125
‫أجل

559
00:31:09,542 --> 00:31:10,959
‫شكراً جزيلاً أيّها المحامي

560
00:31:12,876 --> 00:31:15,000
‫محامية الادعاء، قدّمي شاهدك للاستجواب

561
00:31:15,167 --> 00:31:16,792
‫متى وصلت إلى المنزل؟

562
00:31:16,959 --> 00:31:20,000
‫- الساعة الـ10 مساءً تماماً
‫- ألم تكن الـ11 والنصف؟

563
00:31:20,125 --> 00:31:23,834
‫- ذلك ما ذكرته مسبقاً
‫- أعترض، سألته وأجابها

564
00:31:23,959 --> 00:31:25,334
‫مقبول

565
00:31:25,459 --> 00:31:26,876
‫تابعي أيّتها المحامية

566
00:31:31,876 --> 00:31:33,250
‫عند النظر إلى الخط الزمني

567
00:31:33,375 --> 00:31:37,459
‫أقسمت في شهادتك
‫بأنّك رأيت المدعى عليها

568
00:31:37,584 --> 00:31:38,999
‫عندما عدت إلى المنزل

569
00:31:42,459 --> 00:31:44,209
‫أعرف بأنّك عملت مع (أيزك)
‫من دون علمي

570
00:31:44,626 --> 00:31:47,000
‫حسناً، نحن أطباء
‫ولدينا واجب اتجاه مرضانا

571
00:31:48,000 --> 00:31:50,417
‫ليس بعد الآن، طردت (أيزك)

572
00:31:51,751 --> 00:31:54,792
‫- أخبريني بأنّك لم تفعلي ذلك
‫- بلى، لا يمكنك تقويضي

573
00:31:54,918 --> 00:31:57,876
‫لا يمكنك طرد (أيزك)
‫لأنّه دكتور ممتاز

574
00:31:57,999 --> 00:31:59,959
‫وهو أكثر دكتور موهوب رأيته

575
00:32:00,792 --> 00:32:03,209
‫- لأنّه تعلّم من الأفضل
‫- ويحتاج إلى هذه الوظيفة

576
00:32:03,334 --> 00:32:07,083
‫للبقاء في هذا البلد
‫ووضع تأشيرته متداع

577
00:32:08,167 --> 00:32:11,000
‫- متداع؟ لدرجة ترحيله؟
‫- أجل

578
00:32:11,751 --> 00:32:13,542
‫لمَ لم تخبراني بذلك؟

579
00:32:13,918 --> 00:32:16,292
‫- تستمر بإخفاء أمور عنّي
‫- لحمايتك

580
00:32:17,709 --> 00:32:19,083
‫لمَ جعلتني المديرة إذاً؟

581
00:32:19,459 --> 00:32:21,250
‫لمَ أعطيتني العيادة
‫إن لم تثق بي؟

582
00:32:21,375 --> 00:32:22,792
‫- أثق بك
‫- أثبت ذلك إذاً

583
00:32:22,918 --> 00:32:25,083
‫أنا ابنتك المميزة

584
00:32:26,042 --> 00:32:27,876
‫لا مزيد من التدخّل والتلاعب

585
00:32:27,999 --> 00:32:30,000
‫- اسمح لي بإدارة المكان بطريقتي
‫- (جوليا)، أحبك

586
00:32:30,125 --> 00:32:31,876
‫ولكن لا تطلبي منّي الشيء الوحيد
‫الذي لا أستطيع إعطاءك إياه

587
00:32:32,125 --> 00:32:34,375
‫أنا دكتور وهذه حقيقتي
‫ولذلك إلّا إن احتجزوني للأبد

588
00:32:34,501 --> 00:32:36,792
‫سأعود إلى العيادة
‫التي أسّستها من العدم

589
00:32:36,918 --> 00:32:39,459
‫ساهمت فيها أيضاً
‫بجميع صور الأطفال على الجدران

590
00:32:39,584 --> 00:32:42,751
‫وكل شهادة فيديو

591
00:32:42,918 --> 00:32:44,999
‫ولكنّ تلك العيادة لي
‫بقدر ما هي لك

592
00:32:47,167 --> 00:32:48,584
‫ما المشكلة الحقيقية؟

593
00:32:50,375 --> 00:32:53,209
‫عليك أن تكون صادقاً معي
‫من الآن فصاعداً

594
00:33:02,417 --> 00:33:04,626
‫سأعيد تعيين (أيزك) إذاً

595
00:33:04,751 --> 00:33:07,167
‫تعجّلت في طرده

596
00:33:08,417 --> 00:33:10,667
‫استمعت إلي
‫وذلك يعني الكثير لي حقّاً

597
00:33:11,292 --> 00:33:12,709
‫بالحقيقة، كنت...

598
00:33:13,292 --> 00:33:15,167
‫أجل، استمعت إليك

599
00:33:15,542 --> 00:33:17,334
‫أنا سعيدة حقّاً
‫لأنّي لست مضطرة للعبوس طوال اليوم

600
00:33:17,501 --> 00:33:19,209
‫لأنّي أحتاج إلى مساعدتك
‫للعثور على وظيفة جديدة

601
00:33:19,334 --> 00:33:21,334
‫فكّرت في تدريس تدريب التقوية
‫في العيادة

602
00:33:21,834 --> 00:33:24,000
‫- ليست نادياً رياضياً
‫- قال (أيزك) إنّ هناك يوغا

603
00:33:24,334 --> 00:33:25,792
‫ألا تعملين الآن
‫في ناديك الرياضي القديم؟

604
00:33:27,375 --> 00:33:28,792
‫لا أستطيع ذلك

605
00:33:30,000 --> 00:33:35,667
‫الذهاب إلى هناك يومياً
‫لتذكّر ماضي كارثة

606
00:33:36,167 --> 00:33:37,584
‫أخطأت بقول ذلك

607
00:33:37,709 --> 00:33:39,417
‫هل تصحّحين مصطلحاتي العامية
‫وأنا أشعر بالضعف؟

608
00:33:40,125 --> 00:33:41,542
‫من يزعجك بماضيك؟

609
00:33:43,667 --> 00:33:49,125
‫عندما كنت أشترك في المنافسات
‫كانت تنافسني صديقتي (نينا بينيت)

610
00:33:49,584 --> 00:33:51,083
‫تفوّقت علي في جميع المجالات

611
00:33:51,417 --> 00:33:54,083
‫وسرقت حبيبي السابق
‫والذي يملك النادي الآن

612
00:33:54,459 --> 00:33:56,751
‫ولكن رؤيتهما هناك وهما مبتسمان

613
00:33:56,959 --> 00:33:58,459
‫لم أستطع تحمّل ذلك
‫واضطررت للمغادرة

614
00:33:58,584 --> 00:34:00,709
‫- وأخذت (إيزي) معي
‫- حسناً (روكسي)، على مهلك

615
00:34:00,834 --> 00:34:02,751
‫- لأنّي سأساعدك مع (جوليا) الآن
‫- تابعي كلامك

616
00:34:03,542 --> 00:34:05,292
‫أولاً، هل أخرجت (إيزي)
‫من تجارب الأداء؟

617
00:34:05,417 --> 00:34:07,334
‫فقط لأنّك لم تتحمّلي
‫رؤية حبيبك من أيام المراهقة؟

618
00:34:07,459 --> 00:34:09,584
‫تعتمد تلك الفتاة عليك
‫وملأت رأسها بالأحلام

619
00:34:09,751 --> 00:34:11,626
‫- لا يمكنك التخلّي عنها
‫- ومن (نينا) على أي حال؟

620
00:34:11,751 --> 00:34:13,125
‫أجل، لا نعرفها
‫ولا نهتم بمعرفتها حتّى

621
00:34:13,250 --> 00:34:14,876
‫اسمعي نصيحتي، الهرب ليس الحل

622
00:34:14,999 --> 00:34:17,125
‫أنت (روكسي دويل)
‫وصاحبة الميدالية البرونزية في الاستعراضات

623
00:34:17,250 --> 00:34:19,042
‫إنّها رياضة عارضة التوازن
‫وحصلت على الميدالية الفضية

624
00:34:19,667 --> 00:34:21,459
‫ولكنّي فهمت وجهة نظركما، حسناً
‫وسأطلب من (إيزي) الاستعداد

625
00:34:21,584 --> 00:34:23,999
‫بعد 20 دقيقة
‫لنشرب بعض الماء ونستعيد وعينا

626
00:34:24,167 --> 00:34:25,584
‫ونفسد حياة بعض الأشخاص

627
00:34:28,417 --> 00:34:29,834
‫(إيزي)

628
00:34:32,083 --> 00:34:33,918
‫لا تحتاجين إلى الاستعداد، لماذا؟

629
00:34:34,417 --> 00:34:36,334
‫- لأنّنا ولدنا مستعدات
‫- ذلك صحيح

630
00:34:55,709 --> 00:34:57,584
‫- لم تكن تلك جيدة جدّاً
‫- عمّ تتحدثين؟

631
00:34:57,709 --> 00:34:59,250
‫- كانت ممتازة
‫- المدنيون

632
00:35:06,417 --> 00:35:08,209
‫أحسنت، كان ذلك رائعاً

633
00:35:08,876 --> 00:35:10,542
‫حسناً، علينا تحسين وضعيتك حقّاً

634
00:35:10,667 --> 00:35:12,417
‫أنا فخور جدّاً بك
‫لا تنسي ذلك

635
00:35:13,125 --> 00:35:14,542
‫أنت أسطورة

636
00:35:17,876 --> 00:35:19,250
‫هل تعتقدين بأنّه حبيبها السابق؟

637
00:35:19,959 --> 00:35:21,334
‫أجل، قالت إنّه يملك النادي

638
00:35:22,167 --> 00:35:24,375
‫ألم تجعل الأمر يبدو
‫وكأنّ كلاهما كانا مراهقين؟

639
00:35:24,501 --> 00:35:27,042
‫أجل، يستحيل بأنّ عمر (روكسي)
‫مثل عمر ذلك الرجل

640
00:35:28,167 --> 00:35:30,999
‫(إيزي)، تهانيّ

641
00:35:31,626 --> 00:35:33,709
‫- مرحباً بك في فريق (راوند أوف)
‫- هل أنت جاد؟

642
00:35:33,834 --> 00:35:35,209
‫- أنا جاد
‫- يا إلهي

643
00:35:36,375 --> 00:35:37,999
‫- شكراً، شكراً
‫- أحسنت، أحسنت

644
00:35:38,083 --> 00:35:39,501
‫- شكراً
‫- اذهبي وقابلي فريقك

645
00:35:45,876 --> 00:35:48,292
‫- مرحباً، هل أستطيع الدخول؟
‫- أجل، تفضّلي

646
00:35:51,250 --> 00:35:53,083
‫لم أتخيّل بأنّ شقتك
‫ستبدو بهذا الشكل

647
00:35:53,209 --> 00:35:56,417
‫توقّعت شقة فاخرة لأعزب
‫في (وول ستريت)

648
00:35:57,375 --> 00:35:58,792
‫آسف لتخييب ظنّك

649
00:35:59,709 --> 00:36:02,167
‫أرسل أغلب ما أجنيه
‫إلى عائلتي في الديار

650
00:36:02,501 --> 00:36:04,167
‫وقيمته أكبر بكثير هناك
‫من قيمته هنا

651
00:36:04,584 --> 00:36:06,125
‫لمَ لم تخبرني عن جنسيتك؟

652
00:36:06,375 --> 00:36:08,042
‫لأنّ ذلك أمر شخصي

653
00:36:08,999 --> 00:36:12,542
‫أريد أن تبقى هنا بوضوح
‫ولكنّك خنت ثقتي

654
00:36:13,375 --> 00:36:16,125
‫- ظننت بأنّنا فريق
‫- لمَ رغبت بطردي إذاً؟

655
00:36:16,250 --> 00:36:17,667
‫لأنّي كنت مستاءة

656
00:36:20,709 --> 00:36:23,250
‫هل للأمر صلة بعلاقتي بـ(روكسي)؟

657
00:36:23,918 --> 00:36:25,417
‫لا تطر على نفسك، حسناً؟

658
00:36:26,209 --> 00:36:27,709
‫أريد أن أثق بك

659
00:36:28,375 --> 00:36:29,959
‫برغم صرامة والدك

660
00:36:30,584 --> 00:36:32,209
‫إلّا أنّ جعلني دكتوراً بارعاً

661
00:36:32,667 --> 00:36:34,167
‫حان الوقت لإنهاء تدريبه لك

662
00:36:34,501 --> 00:36:35,959
‫اسمع، أعرف صعوبة ذلك الشعور

663
00:36:36,834 --> 00:36:39,459
‫صدّقني، أنت مستعد

664
00:36:42,250 --> 00:36:45,667
‫- هل يعني ذلك...
‫- ستستعيد وظيفتك

665
00:36:46,292 --> 00:36:47,709
‫إن كنت ما تزال تريدها

666
00:36:48,334 --> 00:36:50,209
‫أجل، سأفكّر في الأمر

667
00:36:52,959 --> 00:36:55,125
‫- حسناً
‫- فكّرت في الأمر طويلاً

668
00:36:56,751 --> 00:37:00,667
‫- يا إلهي، يا إلهي
‫- هل ما تزالين تحتفظين بالتطبيق؟

669
00:37:00,792 --> 00:37:02,292
‫لا أستطيع ضبطه على الصامت

670
00:37:12,459 --> 00:37:13,876
‫إنّها لـ(لورينزو)

671
00:37:14,042 --> 00:37:15,459
‫لأنّه كان بارعاً في المحاكاة

672
00:37:15,959 --> 00:37:17,334
‫شكراً

673
00:37:17,959 --> 00:37:19,334
‫سيحبها

674
00:37:25,751 --> 00:37:30,876
‫- هل ذلك كل شيء؟
‫- أعرف بعيشك حياة مزدوجة صعبة

675
00:37:31,334 --> 00:37:32,751
‫وأتعاطف معك

676
00:37:33,292 --> 00:37:36,125
‫ولكنّي لا أستطيع الاستمرار بهذا

677
00:37:37,751 --> 00:37:39,125
‫أقع في حبك

678
00:37:40,000 --> 00:37:41,667
‫كانت لدي حياة أستطيع تدبّرها

679
00:37:42,000 --> 00:37:46,667
‫ولكنّك دخلت إلى حياتي
‫وأعدت ترتيبها

680
00:37:46,792 --> 00:37:50,834
‫ولا أستطيع العودة

681
00:37:56,792 --> 00:37:58,167
‫لا أستطيع العودة أيضاً

682
00:38:01,042 --> 00:38:02,459
‫أقع في حبك أيضاً

683
00:38:16,626 --> 00:38:18,000
‫ماذا سنفعل الآن؟

684
00:38:33,959 --> 00:38:35,959
‫"هل تريدين إلغاء تطبيق (فوتسي)
‫بشكل نهائي؟"

685
00:39:05,125 --> 00:39:06,542
‫"مرحباً؟"

686
00:39:06,999 --> 00:39:08,375
‫بحثت عن الأمر في الإنترنت

687
00:39:08,584 --> 00:39:11,417
‫واتّضح بأنّ المصطلح الذي استخدمته
‫لمواليد الثمانينيات حقيقي

688
00:39:13,042 --> 00:39:14,459
‫يبدو بأنّك تعلّمت شيئاً

689
00:39:15,000 --> 00:39:16,667
‫لست متفاجئاً من ذلك لأنّي معلم

690
00:39:19,584 --> 00:39:20,999
‫لا أريد الهرب بعد الآن

691
00:39:21,999 --> 00:39:24,042
‫ليس من الآخرين ولا منك

692
00:39:25,501 --> 00:39:26,918
‫لا تهربي إذاً

693
00:39:27,000 --> 00:39:30,167
‫سيري أو ازحفي أو غير ذلك
‫طالما سيكون ذلك في اتجاهي

694
00:39:35,876 --> 00:39:38,667
‫- لا أعرف، هل أنت...
‫- أنا أبتسم

695
00:39:40,501 --> 00:39:41,918
‫أنا أبتسم

696
00:39:57,334 --> 00:39:58,751
‫مرحباً

697
00:40:00,626 --> 00:40:02,209
‫ظننت بأنّك ستركب القطار المتأخر

698
00:40:03,125 --> 00:40:04,542
‫كنت متحمّساً للعودة إلى المنزل

699
00:40:04,876 --> 00:40:06,250
‫أخفتني

700
00:40:08,501 --> 00:40:10,167
‫- ما هذا؟
‫- هدية من أمي

701
00:40:12,918 --> 00:40:15,000
‫لست حاملاً حتّى
‫وتعرف بأنّي سأنجب ولداً

702
00:40:15,459 --> 00:40:16,876
‫ولكن انتظري

703
00:40:17,083 --> 00:40:19,834
‫توجد هدية من (سبيلمان) أيضاً

704
00:40:20,250 --> 00:40:21,667
‫حسناً إذاً

705
00:40:22,459 --> 00:40:23,876
‫مشاكل

706
00:40:24,999 --> 00:40:26,459
‫تبالغ عائلتك في الهدايا دائماً

707
00:40:26,584 --> 00:40:28,250
‫أعرف بأنّك لم تكوني بالمكتب
‫طوال عطلة نهاية الأسبوع

708
00:40:29,999 --> 00:40:31,375
‫أين كنت عندما اتصلت بك؟

709
00:40:32,792 --> 00:40:34,792
‫حسناً، سأكون صريحة

710
00:40:34,999 --> 00:40:36,375
‫أرجوك

711
00:40:40,042 --> 00:40:41,459
‫ضغط الإنجاب كبير

712
00:40:42,167 --> 00:40:47,999
‫ولم أعرف كيف سأخبرك بذلك
‫ولذلك ذهبت للتتخفيف عن توتري

713
00:40:48,083 --> 00:40:49,501
‫مع بعض الأصدقاء من كلية القانون؟

714
00:40:49,959 --> 00:40:51,334
‫أي أصدقاء؟

715
00:40:53,125 --> 00:40:54,542
‫ماذا؟ هل تستجوبني الآن؟

716
00:40:56,125 --> 00:40:57,542
‫هل أنا مضطر لذلك؟
