﻿1
00:00:25,322 --> 00:00:27,110
.فكرة بذيئة

2
00:00:27,618 --> 00:00:30,419
ما رأيك بعدم الانتظار لـ 12 دقيقة
لحين قبلتنا التالية؟

3
00:00:30,421 --> 00:00:33,622
.لن نرى بذلك نهاية الفيلم

4
00:00:51,842 --> 00:00:54,288
.من الأفضل أن نلتزم بالجدول الزمني

5
00:00:56,447 --> 00:00:58,125
.بالتأكيد

6
00:01:07,358 --> 00:01:09,970
.لم أسمعك عندما أتيت الليلة الماضية

7
00:01:10,994 --> 00:01:14,495
.(لذا أظن بأن الأمور تسير بشكل جيد مع (كارلي

8
00:01:14,497 --> 00:01:18,395
.كانت نهاية الفيلم متوقعة للغاية

9
00:01:18,834 --> 00:01:21,168
.هذا ليس ما أسأل عنه

10
00:01:21,170 --> 00:01:23,901
.لكنك لا زلت تريد الإجابة عنه

11
00:01:24,374 --> 00:01:27,375
.كارلي) قامت بلمسي أثناء تبادلنا للقُبل)

12
00:01:27,377 --> 00:01:29,677
ألا يعجبك لمسها لك؟

13
00:01:29,679 --> 00:01:31,579
يعجبني

14
00:01:31,581 --> 00:01:36,884
.لكني أفضل أن يكن اللمس في منطقة واحدة فقط

15
00:01:36,886 --> 00:01:41,322
هل أخبرتها بأنك تفضل
أن يكون اللمس لمنطقة واحدة فقط؟

16
00:01:41,324 --> 00:01:43,190
بهذه الكلمات تحديدًا؟

17
00:01:52,769 --> 00:01:54,702
.أيًا كان هذا، بالتأكيد يجب أن أعرف ما الأمر

18
00:01:54,704 --> 00:01:56,236
!سأدير عمليتي الجراحية الأولى

19
00:01:57,373 --> 00:01:59,807
!شون)! هذا رائع)

20
00:01:59,809 --> 00:02:01,975
.أنا ذاهب للقيام بها

21
00:02:01,977 --> 00:02:04,278
.أجل ستقوم بها

22
00:02:13,255 --> 00:02:21,256
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">الحالة الأولى، القاعدة الثانية</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الخامسة </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثالث </font> الموسم

23
00:02:15,384 --> 00:02:17,934
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

24
00:02:19,408 --> 00:02:22,706
ترجمة
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab

25
00:02:23,598 --> 00:02:24,698
كيف حالك؟

26
00:02:24,700 --> 00:02:25,712
.أنا بخير

27
00:02:26,501 --> 00:02:29,636
.شكرًا لمساعدتي مع أسود البحر

28
00:02:29,638 --> 00:02:30,970
.أنا لا أقول لا، للتصرف بحماقة

29
00:02:30,972 --> 00:02:33,606
لكني أرغب بالاحتفاظ بأمر وفاة أمي
.فيما بيننا

30
00:02:33,608 --> 00:02:36,409
أنا فقط... لا أستطيع التعامل
.مع ابتذال الناس في الوقت الحالي

31
00:02:36,411 --> 00:02:39,145
حسنًا، لكن هذا يشير نوعًا ما
.إلى أنكِ لستِ بخير

32
00:02:39,147 --> 00:02:40,313
.هذا عبارة عن إنكار للواقع

33
00:02:40,315 --> 00:02:42,315
.سيقوم فقط بكبت الحزن لديكِ

34
00:02:42,317 --> 00:02:44,250
الإنكار هو الخطوة الأولى
.في مراحل الحزن

35
00:02:44,252 --> 00:02:45,618
.لذا أنا في المسار الصحيح

36
00:02:45,620 --> 00:02:47,554
.لكن شكرًا من أجل الابتذال

37
00:02:49,458 --> 00:02:50,790
.(هذا (كورتيس

38
00:02:50,792 --> 00:02:53,025
لقد قرر إصلاح مدخنته
.دون إتخاذ إجراءات السلامة

39
00:02:53,027 --> 00:02:54,894
.لديه كسور في عظام ساقيه

40
00:02:54,896 --> 00:02:57,129
.لقد أرادوا 1200$ من أجل ساعتين من العمل

41
00:02:57,131 --> 00:02:59,966
لا زلت قادرًا على القيام
.بحركة الإعصار على المزلجة

42
00:02:59,968 --> 00:03:02,869
إنها حركة القفز بالمزلجة مع الدوران
.بزاوية 180 درجة دون الاعتماد على منحدر

43
00:03:02,871 --> 00:03:05,036
.أقوم بتوازن رائع

44
00:03:08,275 --> 00:03:10,208
.هناك بطئ بردة فعل بؤبؤ العين

45
00:03:10,210 --> 00:03:13,178
لسوء الحظ، التوازن يصبح أضعف
.بعد عدة كؤوس من المشروبات

46
00:03:14,515 --> 00:03:15,848
.لست كذلك

47
00:03:15,850 --> 00:03:17,483
.أنا لا أشرب منذ 6 سنوات و3 شهور

48
00:03:17,485 --> 00:03:19,050
.و 24 يومًا

49
00:03:20,521 --> 00:03:23,054
أعطياه مضادات حيوية في المحلول الوريدي
.من أجل العملية

50
00:03:23,056 --> 00:03:24,790
.وتعديل تركيز الكحول في الدم

51
00:03:27,361 --> 00:03:29,294
.(أنا د. (شون مورفي

52
00:03:29,296 --> 00:03:31,129
.طبيبكِ الجراح

53
00:03:35,636 --> 00:03:40,672
.سرطان المريء يُعد حالة خطيرة

54
00:03:40,674 --> 00:03:44,643
ومع ذلك، ليس لديكِ

55
00:03:44,645 --> 00:03:46,311
انتشار للمرض أو خلايا

56
00:03:46,313 --> 00:03:49,281
لا تستجيب بشكلٍ جيد
.لعملية الإشعاع الكيماوي

57
00:03:49,283 --> 00:03:53,886
لِذا عملية استئصال المريء
ستجعلك خالية من السرطان تمامًا

58
00:03:56,784 --> 00:03:58,684
.أنت تبدو شابًا جدًا

59
00:04:02,896 --> 00:04:06,264
لطالما قلت أن الأصغر
.يجب أن يكونوا الأكثر ذكاءً

60
00:04:09,602 --> 00:04:11,202
.أجل

61
00:04:11,204 --> 00:04:15,273
سنقوم برفع المعدة وتعليقها

62
00:04:15,275 --> 00:04:18,876
.ببقايا المريء، لنحافظ على جهازك الهضمي

63
00:04:18,878 --> 00:04:21,046
.لذا لن تحتاجي لأنبوب تغذية دائم

64
00:04:21,048 --> 00:04:23,448
،أخبرني طبيب الأورام كل هذا

65
00:04:23,450 --> 00:04:25,883
...لكنني رفضت أن أصدق ذلك

66
00:04:25,885 --> 00:04:28,086
.أن كل شيء سيكون على ما يرام..

67
00:04:28,088 --> 00:04:30,322
.حتى أسمع ذلك من طبيبي الجراح

68
00:04:32,559 --> 00:04:34,960
..أنا أسفة، فقط

69
00:04:34,962 --> 00:04:39,297
لقد مررت بفترة طلاق وتغيير لمهنتي..

70
00:04:39,299 --> 00:04:42,500
.وأخيرًا حظيت بمقهاي الخاص

71
00:04:42,502 --> 00:04:45,837
.قبل ثلاثة أيام من تشخيصي

72
00:04:45,839 --> 00:04:48,811
وأعتقدت أنها كانت علامة
.على أنني ارتكبت خطأ ما

73
00:04:48,813 --> 00:04:51,142
.لكنه كان عكس ذلك تمامًا

74
00:04:53,380 --> 00:04:55,153
.لم أنتهِ

75
00:04:55,582 --> 00:04:57,247
..،أنا أسفة

76
00:04:57,249 --> 00:05:01,118
.يجب أن أبلغكِ بمخاطر هذه العملية

77
00:05:01,120 --> 00:05:06,791
هناك فرصة لحدوث مشاكل في القلب والرئة
،بنسبة 7 ٪

78
00:05:06,793 --> 00:05:11,496
،و 12% للإصابة بالعدوى
.و0.5% للموت بأسباب أخرى

79
00:05:18,938 --> 00:05:20,404
.(قم بذلك د. (مورفي

80
00:05:30,717 --> 00:05:32,550
.لقد كان (شون) محظوظ جدًا

81
00:05:32,552 --> 00:05:35,185
حصل على أكثر مريضة لطيفة
.في العالم بحالته الأولى

82
00:05:35,187 --> 00:05:37,388
.لطيف -
.بسببكِ -

83
00:05:37,390 --> 00:05:38,689
.لقد اخترتِ هذه المريضة له

84
00:05:38,691 --> 00:05:41,258
(سمعت بأن الدور كان لـ (بارك
.قبل أن تأتي هذه المريضة

85
00:05:41,260 --> 00:05:42,893
.نقطة ضعف (شون) هي التعامل مع المرضى

86
00:05:42,895 --> 00:05:44,193
.لا يجب عليكِ التعامل برفق معه

87
00:05:44,195 --> 00:05:46,462
.إذا تحديناه كثيرًا سنخسره

88
00:05:46,464 --> 00:05:48,264
مورفي)؟)

89
00:05:48,266 --> 00:05:51,267
.إنه مثابر، إنه مُتكيف بشكلٍ مزعج

90
00:05:51,269 --> 00:05:55,639
أوافقك بأن بعض الإخفاقات
.لا تبدو بأنها تزعجه على الإطلاق

91
00:05:55,641 --> 00:05:57,507
.لكن هذا هو حلم حياته

92
00:05:57,509 --> 00:05:59,676
.لذا، نعم يمكن أن نخسره

93
00:05:59,678 --> 00:06:01,811
.وسأكون صعبة المراس معه في الأسبوع القادم

94
00:06:05,250 --> 00:06:06,750
.حسنًا، (كورتيس) نحن مستعدون للبدء

95
00:06:06,752 --> 00:06:09,185
كورتيس)، يا إلهي، هل أنت بخير؟)

96
00:06:09,187 --> 00:06:11,220
.أظن بأنه عليّ قبول عرض المتعهد

97
00:06:11,222 --> 00:06:12,589
.أفكاره ليست جيدة

98
00:06:12,591 --> 00:06:15,025
.نسبة الكحول في دمه .09

99
00:06:17,930 --> 00:06:20,263
.لا بد أن اختباركم غير صحيح

100
00:06:20,265 --> 00:06:23,332
.لقد كنتَ ثملًا حين أتيت

101
00:06:23,334 --> 00:06:25,769
.هذا مستحيل، (كورتيس) لا يشرب الكحول

102
00:06:26,805 --> 00:06:28,437
.سنقوم بتدوين ذلك في ملفه

103
00:06:28,439 --> 00:06:30,205
.يجب علينا إدخاله إلى غرفة العمليات

104
00:06:41,719 --> 00:06:43,385
هل تلعبين السوفتبول؟

105
00:06:43,387 --> 00:06:44,653
.في بدايتي في المرحلة الثانوية

106
00:06:44,655 --> 00:06:46,789
لقد حظيت بمعدل 2.95

107
00:06:46,791 --> 00:06:48,657
.زوجتي المذهلة

108
00:06:48,659 --> 00:06:50,893
.لا أصدق بأنكِ زوجتي

109
00:06:50,895 --> 00:06:52,494
.حتى يفرقنا الموت

110
00:06:52,496 --> 00:06:54,262
.أجل

111
00:07:05,076 --> 00:07:06,809
.(لقد وجدتَ (والي

112
00:07:06,811 --> 00:07:08,537
لديكِ اسمٌ له؟

113
00:07:08,846 --> 00:07:11,613
"أجل إنه من نوع "والثر بي بي 32

114
00:07:11,615 --> 00:07:12,914
.أملكه منذ مدة طويلة

115
00:07:12,916 --> 00:07:14,626
هل هو ملقم؟

116
00:07:15,819 --> 00:07:17,552
أعني، هل هناك مشكلة بهذا؟

117
00:07:17,554 --> 00:07:20,522
لأنني أبقيه بالخزانة بجانب سرير

118
00:07:20,524 --> 00:07:23,725
في خزنة السلاح، محمية برقم 3-7-5-9

119
00:07:23,727 --> 00:07:25,393
.لن أتذكر هذا

120
00:07:25,395 --> 00:07:27,496
.لا أريد أن أتذكر هذا

121
00:07:28,665 --> 00:07:30,732
،إذا كنا سنعيش معًا

122
00:07:30,734 --> 00:07:35,370
.نحن بحاجة إلى تقديم بعض التنازلات

123
00:07:43,113 --> 00:07:44,656
هل أنت متوتر؟

124
00:07:45,249 --> 00:07:47,048
ما مدى سوء خوفك؟

125
00:07:47,050 --> 00:07:50,551
.أنا لست خائفًا

126
00:07:50,553 --> 00:07:54,421
.لقد كنت مساعدًا في 6 عمليات استئصال مريء

127
00:07:54,423 --> 00:07:57,024
.جميعها لم يحدث بها مضاعفات

128
00:07:57,026 --> 00:07:58,759
.إذن لم تحدث معك مشكلة بعد

129
00:08:01,531 --> 00:08:02,530
.معذرة

130
00:08:02,532 --> 00:08:04,165
.أنا منزعج قليلًا

131
00:08:04,167 --> 00:08:07,100
لأن هذه الحالة كانت لي أولًا

132
00:08:07,102 --> 00:08:09,436
والآن ترتيبي الثالث من أصل أربعة
.في أحسن الأحوال

133
00:08:12,841 --> 00:08:15,309
.لكني سعيدٌ من أجلك

134
00:08:15,311 --> 00:08:16,855
.حقًا

135
00:08:17,280 --> 00:08:19,713
.أنا سعيد من أجلي أيضًا

136
00:08:20,849 --> 00:08:23,987
.لديها أنسجة بندوبٍ كثيفة

137
00:08:24,487 --> 00:08:29,089
.وجدار المعدة لديها ملتصق بجدار البطن

138
00:08:29,091 --> 00:08:34,664
.أخبرتها أنها لن تحتاج إلى أنبوب تغذية دائم

139
00:08:36,231 --> 00:08:38,531
.لكنها ستحتاج له

140
00:08:41,035 --> 00:08:44,171
علينا إخبار مديرة مقهى
.بأنها لن تأكل مجددًا

141
00:08:45,009 --> 00:08:47,743
كيف ستكون ردة فعلها؟

142
00:08:47,745 --> 00:08:49,377
.لا نعلم

143
00:08:49,379 --> 00:08:51,246
...سيئة، لكن التفاصيل

144
00:08:51,248 --> 00:08:52,915
,يجب أن تقوم بإخبارها

145
00:08:52,917 --> 00:08:54,850
.إنها مريضتك, وهذا عملك

146
00:08:54,852 --> 00:08:57,853
,أنا سيء بالتواصل مع المرضى

147
00:08:57,855 --> 00:09:00,789
،إذا ما جعلتها غير سعيدة

148
00:09:00,791 --> 00:09:03,058
.ربما لن ترغب بأن أجري الجراحة لها

149
00:09:03,060 --> 00:09:04,426
،إذا كنت لا ترغب في المخاطرة

150
00:09:04,428 --> 00:09:06,094
.(إذن عليك تسليم الحالة لـ (بارك

151
00:09:06,096 --> 00:09:10,199
.(لا، لا أريد تسليم الحالة للـ د. (بارك

152
00:09:11,869 --> 00:09:14,621
.(بارك) ستخبر (بيث)

153
00:09:14,905 --> 00:09:17,306
.شون) لا زالت الحالة لك)

154
00:09:23,080 --> 00:09:24,546
.مِثقب

155
00:09:27,584 --> 00:09:29,617
هل شاهدت معدل نبضات قلبه؟

156
00:09:30,855 --> 00:09:32,620
.هناك رجفان أذيني يتحكم بالمعدل

157
00:09:32,622 --> 00:09:34,189
.لم يكن في سجله الطبي

158
00:09:34,191 --> 00:09:36,191
.إسألي زوجته عنه بعد العملية

159
00:09:36,193 --> 00:09:38,026
.ربما من أعراض إدمان الشرب

160
00:09:38,028 --> 00:09:40,862
،والذي ربما سيكذب علينا بشأنه
.وستخبرنا هي بأنها تصدقه

161
00:09:42,599 --> 00:09:44,399
إنها في حالة إنكار؟

162
00:09:48,271 --> 00:09:50,572
.لقد أُجريت لكِ جراحة عندما كنتِ طفلة

163
00:09:50,574 --> 00:09:53,375
.كنتُ رضيعة، لا أذكرها حتى

164
00:09:53,377 --> 00:09:55,042
..هناك أنسجة بندوب كبيرة

165
00:09:55,044 --> 00:09:56,878
.أكثر مما نتوقعه بالعادة

166
00:09:56,880 --> 00:10:00,014
.مما أثر على خطتنا الجراحية

167
00:10:00,500 --> 00:10:01,683
كيف؟

168
00:10:01,685 --> 00:10:03,785
.د. (مورفي) سيجيبك على هذا السؤال

169
00:10:05,221 --> 00:10:07,321
..لا، د. (ليم) قالت

170
00:10:07,323 --> 00:10:08,956
.(تفضل، د. (مورفي

171
00:10:12,061 --> 00:10:13,928
.فليخبرني أحدكم رجاءً

172
00:10:21,905 --> 00:10:26,441
،لا يمكننا رفع معدتكِ للأعلى
.لذا ستبقين بحاجة لأنبوب التغذية

173
00:10:29,945 --> 00:10:33,032
.لما تبقى من حياتك

174
00:10:33,816 --> 00:10:38,485
الأخبار الجيدة، أن الجراحة هكذا
,أصبحت أبسط

175
00:10:38,487 --> 00:10:43,123
لذا سيكون وقت تعافيكِ
.أقصر بحوالي 3 إلى 5 أيام

176
00:10:53,402 --> 00:10:54,835
.مرحبًا

177
00:10:56,872 --> 00:10:58,972
هل يملك أحدكم سلاحًا؟

178
00:11:01,977 --> 00:11:04,244
هل يوجد أحدٌ ما تود "الاهتمام بأمره"؟

179
00:11:04,246 --> 00:11:06,513
.لا زلت أملك مسدس الخدمة الخاص بي

180
00:11:06,515 --> 00:11:08,549
"لدي مسدس "سيغ بي 365

181
00:11:08,551 --> 00:11:12,018
هل يواجه أو سبق أن واجه أيّ منكم

182
00:11:12,020 --> 00:11:14,354
مشاكل حول السلاح مع المقربين منه؟

183
00:11:16,057 --> 00:11:21,060
بعد أن حظينا بابننا، زوجتي كرهت فجأةً
.وجود سلاح ناري في منزلنا

184
00:11:21,062 --> 00:11:24,000
.. وفي إحدى الليالي أتيت متأخرًا

185
00:11:24,933 --> 00:11:26,231
"لأجد عرض ببرنامج "بوربوينت

186
00:11:26,233 --> 00:11:27,967
مدته 90 دقيقة
.من الإحصائيات المرعبة عن السلاح

187
00:11:27,969 --> 00:11:30,536
.الآن أضعه في خزانة السلاح

188
00:11:30,538 --> 00:11:32,371
.إعداد قائمة لكن يعجبني ذلك

189
00:11:32,373 --> 00:11:35,908
لقد كان لدي صديق، شعر بالاستغراب الشديد
.حول امتلاكي لسلاح

190
00:11:35,910 --> 00:11:37,944
.بالمنطق لم يكن السلاح كبيرًا

191
00:11:37,946 --> 00:11:40,079
.لذا استعملت الأسلوب العاطفي

192
00:11:40,081 --> 00:11:41,747
.وأخبرته بأنه ليس معد ليُطلق النار

193
00:11:41,749 --> 00:11:44,283
وإنه من أجل الثقة التي يمنحني إياها
.كامرأة تحمل سلاحًا

194
00:11:44,738 --> 00:11:46,352
.لقد عشت مع فتىً يحمل سلاحًا

195
00:11:46,354 --> 00:11:48,354
.كان يملكه لأسباب غير واضحة

196
00:11:48,356 --> 00:11:50,823
.لذا إما أن يتخلص من السلاح أو يرحل

197
00:11:50,825 --> 00:11:52,492
.ونجح الأمر ..رحلا كليهما

198
00:11:54,696 --> 00:11:56,729
.حسنًا، هذا رائع

199
00:12:02,136 --> 00:12:03,835
.لقد سمعت بأخبارك

200
00:12:03,837 --> 00:12:05,170
.إنها أخبار مثيرةٌ حقًا

201
00:12:05,172 --> 00:12:07,206
.لقد قفزت 7 مرات

202
00:12:07,208 --> 00:12:08,940
كم هو مستوى القلق لديك؟

203
00:12:08,942 --> 00:12:10,876
لما الناس تستمر بسؤالي ذلك؟

204
00:12:12,313 --> 00:12:13,879
كل شخص لديه شكوكه

205
00:12:13,881 --> 00:12:15,147
أنا متحمس

206
00:12:15,149 --> 00:12:17,883
يمكنك أن تكون متحمسًا ومتوترًا

207
00:12:17,885 --> 00:12:20,056
عادة هما يأتيان معًا

208
00:12:20,521 --> 00:12:26,358
بذكر الموضوع
آسفة لو أنني كنتُ حازمة قليلًا الليلة الماضية

209
00:12:26,360 --> 00:12:28,860
قالت (ليا) أن الأمر
قد يكون مربكًا بالنسبة لكِ

210
00:12:30,197 --> 00:12:34,433
إذًا (ليا) على علم بعلاقتنا العاطفية أيضًا

211
00:12:34,435 --> 00:12:36,135
رائع -
نعم -

212
00:12:40,841 --> 00:12:43,041
قالت لي (ليا) أن أخبركِ

213
00:12:43,043 --> 00:12:46,444
أنني أفضل لمس شيء واحد
كل مرة

214
00:12:52,652 --> 00:12:55,353
تقع في أعلى العضلة العاصرة للمريء

215
00:12:55,355 --> 00:12:58,389
هل أنت أفضل بإستئصال الأورام
العلوية أم السفلية؟

216
00:12:58,391 --> 00:13:00,124
السفلية

217
00:13:02,395 --> 00:13:04,662
أخبر (شون) المريضة على أيّة حال

218
00:13:04,664 --> 00:13:06,030
فعل (شون) ما توقعته منه

219
00:13:06,032 --> 00:13:07,731
لقد أحزنها، لكن الأخبار مُحزنة

220
00:13:07,733 --> 00:13:08,699
ستتعامل مع الأمر
ستتعلم كيف تتعامل مع الأمر

221
00:13:08,701 --> 00:13:10,401
تريد إبعاده عن الحالة

222
00:13:15,675 --> 00:13:17,697
(شون) -
لا -

223
00:13:19,512 --> 00:13:21,745
شون) سأجد لك حالة أخرى)

224
00:13:21,747 --> 00:13:25,382
هذه حالتي

225
00:13:25,384 --> 00:13:28,018
استعديتُ لهذه الحالة

226
00:13:28,020 --> 00:13:30,054
لا أريد حالة أخرى

227
00:13:32,825 --> 00:13:34,524
(د.(مورفي

228
00:14:02,089 --> 00:14:03,993
(أنت تتعلم (شون

229
00:14:04,524 --> 00:14:06,258
هذا ما تفعله في مشفى تعليمي

230
00:14:06,260 --> 00:14:07,826
أنا أتعلم أيضًا

231
00:14:09,629 --> 00:14:11,596
أن أترقى من طبيبة مقيمة
إلى رئيسة قسم الجراحة

232
00:14:11,598 --> 00:14:13,799
إنه أمر عظيم

233
00:14:14,634 --> 00:14:18,837
كل يوم، كل قرار
و كل خطأ

234
00:14:18,839 --> 00:14:20,806
أتعلم شيئًا

235
00:14:20,808 --> 00:14:22,274
و أنت أيضًا

236
00:14:24,344 --> 00:14:25,844
لا، غير صحيح

237
00:14:25,846 --> 00:14:28,780
لدي اضطراب عقلي توحدي

238
00:14:35,555 --> 00:14:37,856
تعال معي-
أنا أنتظر حافلتي-

239
00:14:37,858 --> 00:14:39,691
يمكنك أخذ الحافلة التالية

240
00:14:42,228 --> 00:14:44,495
أنا متأكدة من أنني
ذكرتُ أنني الرئيسة

241
00:14:49,235 --> 00:14:50,501
(مرحبًا (بيث

242
00:14:52,706 --> 00:14:55,306
يؤسفني ما تعانينه

243
00:14:55,308 --> 00:14:59,844
وطريقة نقل د.(مورفي) للخبر كانت مؤسفة

244
00:14:59,846 --> 00:15:02,380
ولكن لم يكن هناك أي
خداع أو إهمال

245
00:15:02,382 --> 00:15:03,715
إنه جراح ماهر

246
00:15:03,717 --> 00:15:05,783
يمتلك ثقتي التامة
في غرفة العمليات

247
00:15:05,785 --> 00:15:07,972
وإذا كنتِ لا تثقين به
فأنتِ لا تثقين بي

248
00:15:10,289 --> 00:15:11,622
لذا أود أن أوصي

249
00:15:11,624 --> 00:15:13,424
أن تجرين عمليتكِ في مشفى آخر

250
00:15:13,426 --> 00:15:15,440
يمكنني إجراء الترتيبات

251
00:15:15,795 --> 00:15:19,163
على أيّة حال إذا غيرتِ رأيكِ
فيمكننا المتابعة كما هو مقرر

252
00:15:19,165 --> 00:15:20,931
غدًا في الصباح الباكر

253
00:15:43,522 --> 00:15:45,355
إن كنتِ لا تريدين أن يعلم الناس
أن والدتكِ قد ماتت

254
00:15:45,357 --> 00:15:48,492
توقفي عن التصرف كشخص ماتت والدته

255
00:15:48,494 --> 00:15:52,393
سأنتقل إلى المرحلة التالية من الحزن
الغضب

256
00:15:53,131 --> 00:15:54,398
لن أتصرف وكأنني مكتئبة

257
00:15:54,400 --> 00:15:56,332
لا، أنت تتصرفين بحقارة

258
00:15:56,334 --> 00:15:58,402
لكنكِ لستِ حقيرة
لذلك يبدو غريبًا عليكِ

259
00:15:58,404 --> 00:16:00,504
وسيعلم الناس أن هنالك خطب ما

260
00:16:00,506 --> 00:16:02,472
هل تريدينني أن أبدو
أكثر حزنًا أم أكثر سعادةً؟

261
00:16:02,474 --> 00:16:04,574
اعلميني، لأنني أنتظر موافقتكِ

262
00:16:06,612 --> 00:16:08,177
حقارة

263
00:16:13,118 --> 00:16:15,752
ألا تزالين تعتقدين أن
هذا الرجل مريض؟

264
00:16:15,754 --> 00:16:18,621
فقط لأنه ثمل
لا يعني أنه ليس مريض

265
00:16:18,623 --> 00:16:21,090
لكن كل ما ترينه
أنه مدمن متزوج

266
00:16:21,092 --> 00:16:23,793
لذا كل الطرق تؤدي الى روما

267
00:16:25,596 --> 00:16:27,345
بحقكِ كان هذا ظريفًا

268
00:16:27,999 --> 00:16:31,432
لا يوجد تشوهات في الأوردة

269
00:16:31,903 --> 00:16:33,869
لا أمراض في صمامات القلب
أو إختلال وظيفي

270
00:16:33,871 --> 00:16:37,073
استبعاد لأي سبب بنائي يسبب
عدم انتظام نبضات القلب

271
00:16:37,075 --> 00:16:39,375
لقد فزتِ، تهانينا

272
00:16:41,813 --> 00:16:43,012
مرحبًا -
مرحبًا -

273
00:16:43,014 --> 00:16:44,948
كيف كان يومك؟

274
00:16:44,950 --> 00:16:47,073
جيد، جيد

275
00:16:47,819 --> 00:16:49,152
غارق في التفكير

276
00:16:49,154 --> 00:16:51,254
كنت أفكر بمسدسكِ
و لما تحتاجينه

277
00:16:51,256 --> 00:16:53,289
آرون) أنا لم) -
لا، لا -

278
00:16:53,291 --> 00:16:55,758
كنتُ أحمق، ورجل، فهمت ذلك

279
00:16:55,760 --> 00:16:58,061
تمشين بمفردكِ في المرآب
في وقت متأخر في الليل

280
00:16:58,063 --> 00:16:59,963
تمشين بمفردكِ في الشارع في
وقت متأخر في الليل

281
00:16:59,965 --> 00:17:03,566
أو أركب سيارتي
أو أدخل لمنزلي

282
00:17:03,568 --> 00:17:04,800
بالضبط

283
00:17:04,802 --> 00:17:06,569
لهذا احضرت لكِ مفاجأة

284
00:17:08,573 --> 00:17:11,073
حقًا؟ -
بالخارج عند المدخل الخلفي -

285
00:17:18,449 --> 00:17:20,916
لديك 10 ثواني فقط لتدخلي الرمز

286
00:17:20,918 --> 00:17:23,385
قبيل وصول الشرطة

287
00:17:23,387 --> 00:17:26,421
7-3-5-9.

288
00:17:26,423 --> 00:17:29,424
كل باب، كل نافذة
كل مدخل على بعد متر

289
00:17:29,426 --> 00:17:31,861
هذا مفتاح الآمان الخاص بكِ

290
00:17:31,863 --> 00:17:35,030
يعمل في جميع الولايات الـ 48 المجاورة
و في كندا

291
00:17:35,032 --> 00:17:39,468
ليس لديك فكرة عن مقدار
الراحة الإضافية التي منحتني اياها

292
00:17:41,638 --> 00:17:43,371
في الواقع كنت آمل

293
00:17:43,373 --> 00:17:46,040
أن يكون هو المصدر الرئيسي في راحتكِ

294
00:17:48,344 --> 00:17:52,113
هل كنت تعتقد أن هذا يعني

295
00:17:52,115 --> 00:17:53,114
أنني سأتخلى عن مسدسي؟

296
00:17:53,116 --> 00:17:55,249
هذا بالضبط ماكنت أعتقده

297
00:17:55,251 --> 00:17:57,986
حسنًا ، القاعدة الأولى للأنظمة الأمنية
هي الزيادة عن الحاجة

298
00:17:57,988 --> 00:18:00,221
بهذا المنطق، يجب أن نضع
دبابة في المرآب

299
00:18:00,223 --> 00:18:02,423
آرون) يجب ألا يهم)
لما أريد الإحتفاظ بالمسدس

300
00:18:02,425 --> 00:18:05,359
سواء كان ذلك لأنه يجعلني أشعر بالأمان أكثر

301
00:18:05,361 --> 00:18:06,995
أو أنه ذكرى من والدي

302
00:18:06,997 --> 00:18:09,564
أو أنه من الممتع إطلاق النار

303
00:18:09,566 --> 00:18:12,734
كل ما يهم هو أنني ناضجة

304
00:18:12,736 --> 00:18:16,404
و مسؤولة، وأريده

305
00:18:20,911 --> 00:18:22,977
(أنتِ تفسدين (شون

306
00:18:22,979 --> 00:18:25,413
ربما جعلتيه مسؤولًا عن
إدارة المرضى

307
00:18:25,415 --> 00:18:27,281
لكن ماذا عن الإدارة الجراحية؟

308
00:18:27,283 --> 00:18:29,083
مسؤولًا عن غرفة العمليات

309
00:18:29,085 --> 00:18:32,386
دعي خطوط التواصل متاحة
الجميع سيتعاون

310
00:18:32,388 --> 00:18:34,021
أنتِ تلقين به إلى نهاية عميقة

311
00:18:34,023 --> 00:18:35,456
و هذا غير عادل بالنسبة له

312
00:18:35,458 --> 00:18:37,824
إلا اذا كنتِ تخططين للإنضمام كالمنقذة

313
00:18:38,517 --> 00:18:40,227
سيكون على ما يرام

314
00:18:42,131 --> 00:18:43,697
هل اخترتِ الفريق الجراحي شخصيًا؟

315
00:18:47,036 --> 00:18:48,735
أنتِ تفسدينه

316
00:18:50,940 --> 00:18:53,107
الفحوصات تُثبت أن عدم انتظام دقات قلبه يرتبط

317
00:18:53,109 --> 00:18:55,376
بإفراطه في استهلاك الإيثانول

318
00:18:55,378 --> 00:18:56,944
لكن لا يوجد ضرر مستمر

319
00:18:56,946 --> 00:18:58,912
و نبضات قلبه ستعود لمعدلها الطبيعي

320
00:18:58,914 --> 00:19:01,332
في حالة عدم الشرب مستقبلًا

321
00:19:05,754 --> 00:19:08,089
التقينا عندما كنا نبلغ الخامسة عشر

322
00:19:09,324 --> 00:19:11,291
كنت عازفة المزمار الأولى
.وهو كان الثاني

323
00:19:12,461 --> 00:19:14,962
كنا في مهرجان للفرقة
في مدينة (أنهايم) عندما علم

324
00:19:14,964 --> 00:19:17,139
أن والديه توفيا في
حادث تحطم طائرة

325
00:19:19,001 --> 00:19:22,478
حزنا معًا ووقعنا في الحب

326
00:19:23,906 --> 00:19:25,505
ثم بدأ بالشرب

327
00:19:28,410 --> 00:19:31,745
لم يتوقف إلا حين هددته بالرحيل

328
00:19:33,649 --> 00:19:35,983
في اليوم الذي تلقى رقاقة الرصانة لعامين

329
00:19:35,985 --> 00:19:38,619
كان اليوم الذي تزوجنا

330
00:19:38,621 --> 00:19:39,920
اليوم الذي تعهد لي

331
00:19:39,922 --> 00:19:42,422
أمام كنيسة ممتلئة
بعائلاتنا وأصدقائنا

332
00:19:42,424 --> 00:19:45,042
أنه لن يشرب مجددًا أبدًا

333
00:19:45,761 --> 00:19:47,995
زواجنا مبني على رصونته

334
00:19:52,768 --> 00:19:54,467
أنا أصدقه

335
00:19:54,469 --> 00:20:00,439
تيل) أجرينا فحص الكحول ثلاث مرات)

336
00:20:00,441 --> 00:20:02,541
و النتائج كانت ثابتة

337
00:20:05,046 --> 00:20:07,189
أنا أصدق زوجي

338
00:20:07,915 --> 00:20:09,348
يجب عليّ ذلك

339
00:20:11,786 --> 00:20:13,404
ضغط دمه ينخفض

340
00:20:14,088 --> 00:20:15,387
درجة حرارته طبيعية

341
00:20:15,389 --> 00:20:17,123
تحققي من أسباب الصدمة

342
00:20:19,493 --> 00:20:22,955
الجهاز الهضمي العلوي ينزف
نحتاج إلى الهيماتوكريتس و نقل دم على الفور

343
00:20:28,351 --> 00:20:30,619
الجراحة هي الجزء الأسهل

344
00:20:35,458 --> 00:20:38,270
أنت أردت ذلك، استمتع به

345
00:20:40,530 --> 00:20:42,391
لا أستطيع

346
00:20:42,833 --> 00:20:47,201
لو تعرضت للتشتت
أو انزعجت

347
00:20:47,203 --> 00:20:49,303
إذا حدث ذلك
أندورز) سيدعمك)

348
00:20:49,305 --> 00:20:54,676
إذا تولى د.(أندورز) المسؤولية
فهذا يعني أنني فشلت

349
00:20:54,678 --> 00:20:58,713
قد فشلت
وعرضت حياة المريضة للخطر

350
00:20:58,715 --> 00:21:01,816
و إذا لم أكن جيدًا في الجزء الأسهل

351
00:21:01,818 --> 00:21:04,455
إذًا ماذا أجيد فعله؟

352
00:21:05,555 --> 00:21:08,222
ماذا نفعل عندما يحدث شيء مثل هذا؟

353
00:21:11,361 --> 00:21:13,394
نُشعل شمعة

354
00:21:13,396 --> 00:21:15,508
كم واحدة تريد؟

355
00:21:16,565 --> 00:21:18,498
ثلاثة

356
00:21:43,592 --> 00:21:45,659
أهلًا، كنت أبحث عنك

357
00:21:45,661 --> 00:21:47,161
يوم حافل؟

358
00:21:47,163 --> 00:21:48,228
ما مدى توترك؟

359
00:21:48,230 --> 00:21:49,930
لستُ متوترًا

360
00:21:49,932 --> 00:21:52,232
بالطبع أنت متوتر
الجميع متوتر

361
00:21:52,234 --> 00:21:54,367
هذا يعني أنك تهتم

362
00:21:54,369 --> 00:21:58,505
الشعور بالتوتر يعني أنني
غير مؤهل وغير مستعد

363
00:21:58,507 --> 00:21:59,773
و إذا كنت إحدى هاتين الصفتين

364
00:21:59,775 --> 00:22:01,675
فلا يهم إن كنت أهتم أو لا

365
00:22:01,677 --> 00:22:04,344
أنت مؤهل للغاية، وعلى أتم الإستعداد

366
00:22:04,346 --> 00:22:06,746
..أنت تذكرني بجراح شاب كنت أعرفه

367
00:22:06,748 --> 00:22:09,782
في اليوم الذي قاد فيه أول جراحه له
كان في غاية السعادة

368
00:22:09,784 --> 00:22:12,752
لكنه كان في حالة فوضى
يحاول تذكر ملايين الأشياء

369
00:22:12,754 --> 00:22:15,522
يتخيل مليون شيء قد يسوء

370
00:22:15,524 --> 00:22:18,291
لكن بعد ذلك تذكر طريقة
التنفس في حالة الولادة

371
00:22:18,293 --> 00:22:20,893
و كيف يُطلب من الأمهات اختيار نقطة محورية

372
00:22:20,895 --> 00:22:23,019
دع كل شيء يٌصفى من خلال ذلك

373
00:22:23,021 --> 00:22:26,787
لذا أختار اللون البرتقالي ليركز فيه

374
00:22:27,669 --> 00:22:30,303
هذا هو غطاء الرأس الذي ركز عليه

375
00:22:30,305 --> 00:22:33,640
.وقام بالعملية بنجاح

376
00:22:33,642 --> 00:22:35,041
ربما هذا سيساعد

377
00:22:37,846 --> 00:22:40,647
لماذا تمتلك غطاء رأس الجراح الشاب؟

378
00:22:42,884 --> 00:22:44,517
كنتُ مُحرج

379
00:22:44,519 --> 00:22:46,753
الجراح الشاب كان أنا

380
00:23:02,903 --> 00:23:04,670
صباح الخير
<font color="#800080">(باليابانية)</font>

381
00:23:06,474 --> 00:23:08,240
تلك هي التحيه اليابانية

382
00:23:08,242 --> 00:23:11,744
صباح الخير
لدي عملية جراحية بعد 24 دقيقة

383
00:23:11,746 --> 00:23:14,752
لهذا أنا هنا
حتى أتمنى لك حظًا جيدًا

384
00:23:15,316 --> 00:23:18,850
لا أحتاج للحظ

385
00:23:18,852 --> 00:23:20,719
الجميع يحتاج للحظ

386
00:23:23,791 --> 00:23:25,658
كانت تلك قبلة الحظ

387
00:23:25,660 --> 00:23:28,641
..كيف يمكن لقبلة أن تمنحك

388
00:23:30,130 --> 00:23:31,769
وهذه أيضًا

389
00:23:32,599 --> 00:23:36,232
أشعر بأنني محظوظ قليلًا

390
00:23:36,736 --> 00:23:39,470
أتعلم ذلك الشيء الذي قالت
لك (ليا) أن تخبرني به؟

391
00:23:39,472 --> 00:23:40,772
نعم

392
00:23:40,774 --> 00:23:42,473
في الواقع كانت تلك نصيحة جيدة

393
00:23:42,475 --> 00:23:44,074
من المهم أن نخبر بعضنا

394
00:23:44,076 --> 00:23:45,710
بالضبط ما نحب وما نكره

395
00:23:45,712 --> 00:23:49,580
أنا أيضًا لا أحب المخللات
صفارات الإنذار، أي شيء مصنوع من الصوف

396
00:23:49,582 --> 00:23:53,818
كنت أفكر بشيء يتعلق بالرومانسية أكثر

397
00:23:53,820 --> 00:23:58,756
و الآن لن نلمس الشفاه بعد الآن

398
00:23:58,758 --> 00:24:01,192
لأن هنالك شيء آخر أريدك أن تلمسه

399
00:24:16,274 --> 00:24:18,041
إذًا ما رأيك؟

400
00:24:27,505 --> 00:24:29,571
ليس لديكِ أورام

401
00:24:30,456 --> 00:24:32,188
الجميع يفوز

402
00:24:43,034 --> 00:24:45,602
فحوصات المختبر والأشعة تستبعد
التهاب الامعاء

403
00:24:45,604 --> 00:24:49,339
التهاب المعدة، التهاب القولون
أو حتى جرثومة المعدة

404
00:24:49,341 --> 00:24:50,907
يترك لنا القرحة الهضمية

405
00:24:50,909 --> 00:24:52,809
الناجمة عن تعاطي الكحول

406
00:24:54,580 --> 00:24:56,646
يحتاج أن يأخذ دواء مثبط البروتين

407
00:24:56,648 --> 00:24:59,382
ودواء أوكتريوتيد لمنع أي فقدان محتمل للدم

408
00:25:07,125 --> 00:25:08,524
لا

409
00:25:08,526 --> 00:25:10,126
إنه يحبكِ

410
00:25:10,128 --> 00:25:12,262
لهذا لم يكن صادقًا

411
00:25:12,264 --> 00:25:15,564
لا يجعله أمرًا صائبًا
لكنه نفس الحب

412
00:25:15,566 --> 00:25:18,534
الذي أبقاكما معًا خلال كل شيء

413
00:25:18,536 --> 00:25:20,636
.وسيجعلكِ تجتازين هذه المحنة، أيضاً

414
00:25:29,014 --> 00:25:31,096
.إنه يقول الحقيقة

415
00:25:31,783 --> 00:25:33,549
.سنُجري مزيدًا من الفحوصات

416
00:25:34,819 --> 00:25:37,561
.إيمانك بزوجك مثير للإعجاب

417
00:25:38,023 --> 00:25:39,355
.لكنّ لربّما إيمانكِ قد يقتله

418
00:27:23,092 --> 00:27:24,725
.مشرط، رجاءً

419
00:27:51,086 --> 00:27:55,989
.تم تحديد الجزء السفلي من المريء المصاب

420
00:27:55,991 --> 00:27:58,202
.مشرط الدبابيس

421
00:27:58,894 --> 00:28:01,895
...جارٍ فصل المريء عن المعدة

422
00:28:05,200 --> 00:28:09,102
.الآن في الجزء العلوي من الآفة

423
00:28:09,104 --> 00:28:10,303
.مشبك

424
00:28:25,386 --> 00:28:26,852
د.(مورفي)؟

425
00:28:26,854 --> 00:28:28,398
.لا

426
00:28:29,323 --> 00:28:30,823
...لا

427
00:28:30,825 --> 00:28:31,891
ما الخطب؟

428
00:28:31,893 --> 00:28:35,227
...لا، لا، لا

429
00:28:35,229 --> 00:28:36,328
يا (شون)، ما الّذي تراه؟

430
00:28:36,330 --> 00:28:38,030
!لا... يمكن فعل هذا

431
00:28:38,032 --> 00:28:39,298
ماذا، مالّذي لا يمكنك فعله؟

432
00:28:39,300 --> 00:28:40,700
.لا -
.إيّاك... لا -

433
00:28:40,702 --> 00:28:44,069
!لا! لا! لا

434
00:28:44,071 --> 00:28:46,037
!(د.(مورفي -
!لا -

435
00:28:46,039 --> 00:28:47,505
!(د.(مورفي

436
00:28:47,507 --> 00:28:48,607
!فلتذهب

437
00:28:48,609 --> 00:28:50,675
.(استدعِ د.(ليم
.ابقي الحالة مسقرة

438
00:28:54,050 --> 00:28:57,613
.لا. لا. لا

439
00:28:57,615 --> 00:28:59,638
...يور

440
00:29:01,892 --> 00:29:03,291
.لا

441
00:29:03,293 --> 00:29:04,726
.لا

442
00:29:04,728 --> 00:29:06,128
.لا

443
00:29:06,130 --> 00:29:08,513
...يور -
ماذا جرى؟ -

444
00:29:08,538 --> 00:29:11,306
.لا، لا، لا -
.جُنّ جنونه، وترك العملية نصف مكتملة -

445
00:29:11,308 --> 00:29:14,442
...يوري

446
00:29:14,444 --> 00:29:16,777
.(يوري كوتشو سايكين) -
شون)؟) -

447
00:29:16,779 --> 00:29:19,914
...يور
...يور

448
00:29:19,916 --> 00:29:22,226
.حسناً، يا (بارك)، تولّى أمر العملية

449
00:29:22,228 --> 00:29:24,418
!لا

450
00:29:24,420 --> 00:29:26,187
.(د.(بارك

451
00:29:30,126 --> 00:29:32,460
.لا -
.من الواضح أنه عاجز -

452
00:29:32,462 --> 00:29:33,594
لا أعتقد أنّه
.جُنّ جنونه

453
00:29:33,596 --> 00:29:34,762
.كان متمكناً تماماً في تلك الغرفة

454
00:29:34,764 --> 00:29:35,964
.لا أعتقد أنّ هذا انهيار

455
00:29:35,966 --> 00:29:37,331
.لقد قال أنه لا يمكنه فعلها

456
00:29:37,333 --> 00:29:40,367
"لقد قال: "لا يمكن فعلها
.ربّما قصدنا نحن، مَن لا يمكننا

457
00:29:40,369 --> 00:29:41,668
...أعتقد أنه يرى شيئاً

458
00:29:41,670 --> 00:29:43,682
.لدينا مريض مفتوحة بطنه على السدية

459
00:29:44,273 --> 00:29:47,019
.شون)، عليك أن تخبرنا بما تراه)

460
00:29:47,021 --> 00:29:48,375
.(لا بأس يا (شون

461
00:29:51,213 --> 00:29:52,645
.تنفّس

462
00:30:09,265 --> 00:30:12,260
.هكذا، الآن ببطء

463
00:30:12,262 --> 00:30:14,434
بم تفكّر؟

464
00:30:17,136 --> 00:30:18,550
...عندما

465
00:30:20,772 --> 00:30:25,057
حسناً، عندما فتحت الجزء العلوي

466
00:30:26,344 --> 00:30:27,944
،عندما فحصت الجزء العلوي

467
00:30:27,946 --> 00:30:33,700
كانت هناك مناطق أكثر
.تحتوي ورماً في المريء

468
00:30:33,719 --> 00:30:36,386
هذا صحيح، ولكن ليس
.ما يكفي للوصول إلى المعدة

469
00:30:36,388 --> 00:30:40,590
."ولكن هناك ما يكفي للقيام بـ"السديلة الحرة
{\fs19}<font color="#FF8000">** زرع نسيج من موضع ما إلى موضع آخر في الجسم **</font>

470
00:30:40,592 --> 00:30:45,990
باستخدام جزء من الأمعاء الدقيقة
.لاستبدال المريء

471
00:30:45,998 --> 00:30:47,463
."لن نجري الـ"سديلة الحرة

472
00:30:47,465 --> 00:30:49,332
.يجرونها في اليابان

473
00:30:49,334 --> 00:30:51,067
.يجرونها في اليابان

474
00:30:51,069 --> 00:30:54,738
...كنت أدرس تقنياتهم

475
00:30:54,740 --> 00:30:57,908
.(يوري كوتشو سايكين)

476
00:30:57,910 --> 00:31:00,509
.لقد حققوا نجاحاً عظيماً

477
00:31:01,046 --> 00:31:03,479
.هذا يعني أن (بيث) لن تحتاج لأنبوب تغذية

478
00:31:03,481 --> 00:31:05,248
...لكن

479
00:31:05,250 --> 00:31:08,818
.إنها معقّدة للغاية

480
00:31:09,594 --> 00:31:13,022
.أكثر تعقيداً من أن تتولاها

481
00:31:13,024 --> 00:31:15,315
.إذاً ستخسر حالتك

482
00:31:16,193 --> 00:31:18,060
...أجل

483
00:31:20,798 --> 00:31:23,732
.لم أقم بجراحة كهذه من قبل

484
00:31:27,004 --> 00:31:28,437
تخال نفسك تستطيع أن تجعلنا نجتازها؟

485
00:31:31,042 --> 00:31:32,541
.أجل

486
00:31:35,713 --> 00:31:37,479
.سأشارك

487
00:31:46,490 --> 00:31:49,892
.حالة المعدة مثالية

488
00:31:49,894 --> 00:31:51,893
.افحصي الاثنى عشر

489
00:31:52,262 --> 00:31:54,496
الطريقة الوحيدة لجعلها تقبل العلاج

490
00:31:54,498 --> 00:31:56,965
.هي بألّا نعطيها مجالاً لرفضه

491
00:31:56,967 --> 00:31:59,101
هل حقّاً صدقتِ ما قلتِه؟

492
00:31:59,103 --> 00:32:01,470
أن حبهم سيجعلهم يجتازون هذه المحنة؟

493
00:32:03,373 --> 00:32:06,408
.يا له من هراء، الإيمان بأنّ الحبّ كافٍ

494
00:32:06,410 --> 00:32:08,876
وما هو أسوأ، نقص الحبّ

495
00:32:08,878 --> 00:32:10,078
.هو المشكلة الحقيقية

496
00:32:10,080 --> 00:32:12,046
لو كان لديهم شخص في حياتهم"

497
00:32:12,048 --> 00:32:13,948
،يؤمن بهم كفايةً
،ويكنّ لهم ما يكفي من الحبّ

498
00:32:13,950 --> 00:32:14,983
".لَكان بإمكانهم أن ينجوا

499
00:32:14,985 --> 00:32:17,752
هذا خطأ
.وشيء لئيم

500
00:32:20,957 --> 00:32:22,824
ما هذا؟

501
00:32:22,826 --> 00:32:24,259
.امسحي المنطقة

502
00:32:28,232 --> 00:32:29,297
.ها هو النزيف

503
00:32:29,299 --> 00:32:31,516
...لكنّه ليست آتٍ من تقرّح

504
00:32:32,436 --> 00:32:33,801
.إنه آتٍ من ورم

505
00:32:33,803 --> 00:32:35,803
.إنه يعيق جهازه الهضمي

506
00:32:35,805 --> 00:32:37,571
.سأستدعي (ميليندز) إلى غرفة العمليات

507
00:32:41,410 --> 00:32:43,082
.حسناً -
...في الواقع -

508
00:32:43,107 --> 00:32:44,778
.سأحتاجها بسكر إضافي

509
00:32:44,780 --> 00:32:46,713
يومٌ شاقّ؟

510
00:32:46,715 --> 00:32:50,384
اضطررت أن أساعد صبياً
.يبلغ الـ8 من عمره، في الطوارئ

511
00:32:50,386 --> 00:32:52,486
الذي أُصيب بإطلاق نار عن طريق الخطأ
.من قبل أخته

512
00:32:52,488 --> 00:32:55,389
.سينجو، ولكن بدماغ متضرر

513
00:32:55,391 --> 00:32:57,124
.هذا فظيع

514
00:32:57,126 --> 00:32:58,559
.أجل، إنه كذلك

515
00:33:00,363 --> 00:33:04,064
.وصدفة تماماً

516
00:33:04,066 --> 00:33:06,733
.مثل مصادفات أخرى كثيرة

517
00:33:06,735 --> 00:33:08,569
أتعرفين كم عدد الأطفال الذي
يصابون كل يوم في هذه البلاد؟

518
00:33:08,571 --> 00:33:09,803
19.

519
00:33:09,805 --> 00:33:11,938
أتعلمين أنّك إذا لديك وصول للأسلحة

520
00:33:11,940 --> 00:33:13,506
فأنتِ معرّضة 3 مرات لتلقي رصاصة
أكثر مما إذا ليس لديكِ؟

521
00:33:13,508 --> 00:33:16,143
...إليك حقيقة أخرى
واحدة من كل أربع نساء ضحية هي للعنف

522
00:33:16,145 --> 00:33:19,648
.على أيدي حبيبها الحميم

523
00:33:20,615 --> 00:33:23,902
.لا، لا. لست أخشاك

524
00:33:24,586 --> 00:33:27,120
.الأمر لا يتعلّق بك

525
00:33:30,693 --> 00:33:32,959
هل حدث شيء؟

526
00:33:32,961 --> 00:33:35,062
،لأنه إذا حدث
.فأريد أن أعرف

527
00:33:39,534 --> 00:33:42,836
هل تعتقد أن شيئا مروعاً قد حدث ليقودني

528
00:33:42,838 --> 00:33:45,706
إلى مثل هذا الاختيار غير
العقلاني الذي يحركه الخوف؟

529
00:33:49,578 --> 00:33:51,178
.أنا آسفة
.مرحباً

530
00:33:57,219 --> 00:33:59,085
وقد تمت مطابقة نهايات الصائم

531
00:33:59,087 --> 00:34:01,354
.لحجم مواقع المرفقات

532
00:34:01,356 --> 00:34:05,925
،يجب أن تبدأ الترابط عند الشقوق

533
00:34:05,927 --> 00:34:08,428
باستخدام تقنية طبقة تلو الأخرى

534
00:34:08,430 --> 00:34:12,298
.وتفاغر الأمعاء الدقيقة للأوعية

535
00:34:14,269 --> 00:34:15,401
(أردت أن تعرفي متى د.(سملر

536
00:34:15,403 --> 00:34:16,902
.كانت متّجهة إلى غرفة العمليات رقم 3

537
00:34:19,140 --> 00:34:21,173
.(د.(بارك)، أنهي عملك وشارك (سملر

538
00:34:22,810 --> 00:34:25,445
لو الأمر مناسب
.فسأودّ البقاء هنا

539
00:34:25,447 --> 00:34:27,247
.عليك الذهاب حيثما يحتاجوك

540
00:34:40,995 --> 00:34:43,690
.تمّ استئصال الورم

541
00:34:45,133 --> 00:34:46,866
.جارٍ إنهاء العملية

542
00:34:50,537 --> 00:34:52,037
هل تشمّين ذلك؟

543
00:34:55,810 --> 00:34:58,443
.الرّائحة كالتقطير

544
00:34:58,445 --> 00:35:01,781
لكننا نعلم أنه لم يشرب الكحول منذ 24 ساعة
.على الأقل

545
00:35:08,140 --> 00:35:09,874
.آخر خيط لك

546
00:35:12,778 --> 00:35:16,681
،إنه شيء رمزيّ
.لكنّ الرموز قد تكون قوية

547
00:35:42,641 --> 00:35:44,474
.سهلٌ جداً

548
00:35:48,914 --> 00:35:51,648
."كنتَ مصاباً بـ"متلازمة التخمر الذاتي

549
00:35:51,650 --> 00:35:54,518
.الورم الذي وجدناه كان يسد الأمعاء

550
00:35:54,520 --> 00:35:56,119
،لذا، الكربوهيدرات لم تكن تهضم

551
00:35:56,121 --> 00:35:58,221
.بل كانت تُحبس وتُخمر

552
00:35:58,223 --> 00:36:01,691
معدتك كانت تصنع
.كحولها الخاص

553
00:36:01,693 --> 00:36:04,327
.كنتَ ثملاً، ولكن ليس بسبب الشّرب

554
00:36:04,329 --> 00:36:06,930
مع إزالة الورم
...والّذي كان حميداً

555
00:36:06,932 --> 00:36:07,964
.أنت بصحّة سليمة

556
00:36:07,966 --> 00:36:10,365
.والاضطرابات القلبية اختفت أيضاً

557
00:36:10,367 --> 00:36:12,000
.لم أشكك فيك قطّ

558
00:36:15,005 --> 00:36:17,940
.إيمانها فيك أنقذ حياتك

559
00:36:21,011 --> 00:36:22,578
.شكراً لكِ

560
00:36:28,986 --> 00:36:30,820
كنت غاضباً جداً
...(عندما أخرجتني (ليم

561
00:36:30,822 --> 00:36:34,189
حتى وجدت أن (سملر) كان لديها
.عملية استئصال زائدة دودية بانتظاري

562
00:36:34,191 --> 00:36:36,525
نلتُ أول قيادة لي
.بعد كل شيء

563
00:36:36,527 --> 00:36:41,448
.أنا سعيد من أجلك، حقّاً

564
00:36:41,450 --> 00:36:43,031
.أنا سعيد من أجلي أيضاً

565
00:36:45,670 --> 00:36:47,470
.استحققتَ ذلك

566
00:36:47,472 --> 00:36:49,505
.(وستنال فرصتك قريباً يا (شون

567
00:36:54,579 --> 00:36:57,312
هكذا فحسب؟
كل شيء بخير، وانتهى الأمر؟

568
00:36:57,314 --> 00:36:59,247
.الجراح قد ترك حالته

569
00:36:59,249 --> 00:37:02,117
هل هذه نظرتك للأمر؟ بأنه فشل؟

570
00:37:02,119 --> 00:37:03,318
.مديرة المقهى سيمكنها تنال الطعام

571
00:37:03,320 --> 00:37:05,920
،حسناً، كتشخيص

572
00:37:05,922 --> 00:37:09,057
فعل شيئاً رائعاً، ولكن كجراح؟

573
00:37:09,059 --> 00:37:11,460
.أجل، لقد فشل

574
00:37:13,297 --> 00:37:15,530
.(نحن لا نعمل لوحدنا يا (ماركوس

575
00:37:15,532 --> 00:37:17,665
،في كل مرة نحصل على نتيجة جيدة

576
00:37:17,667 --> 00:37:20,668
فذلك بسبب أنّ كل مَن في الغرفة
.فعل الشيء الصحيح

577
00:37:20,670 --> 00:37:23,838
،أتى (شون) بالفكرة
.و (بارك) استخلصها منه

578
00:37:23,840 --> 00:37:27,409
وافقتُ أنا على الجراحة، وأنت؟

579
00:37:27,411 --> 00:37:29,344
السبب الوحيد في أنّ (شون) يعمل هنا

580
00:37:29,346 --> 00:37:31,858
.هو أنّك آمنت به

581
00:37:32,782 --> 00:37:34,282
.نحن فريق

582
00:37:38,822 --> 00:37:41,756
أما زلت تخوض شجار بسبب سلاح؟

583
00:37:41,758 --> 00:37:43,257
.أجل

584
00:37:43,259 --> 00:37:46,728
.اليوم الثاني من زواجي ونحن في مأزق

585
00:37:46,730 --> 00:37:49,664
حاولتُ بالمنطق
،وبالعاطفة

586
00:37:49,666 --> 00:37:51,833
.ولم يجديا نفعاً

587
00:37:51,835 --> 00:37:55,590
الشيء الوحيد المتبقي هو الخيار
.النووي، الذي هو حقاً مقرف

588
00:37:57,908 --> 00:38:00,975
فكرة امتلاكي لسلاح في منزلي
.تصيبني بالاشمئزاز

589
00:38:04,748 --> 00:38:07,882
هل سمحت (ديبي) لك
بأن تلمس ثدييها؟

590
00:38:11,320 --> 00:38:12,732
ماذا؟

591
00:38:14,057 --> 00:38:18,279
هل سمحت (ديبي) لك
بأن تلمس ثدييها؟

592
00:38:19,495 --> 00:38:20,828
.أجل

593
00:38:23,466 --> 00:38:27,768
.إذاً لستَ مضطراً للقلق بشأن أيّ شيء آخر

594
00:38:42,517 --> 00:38:44,718
...كنتُ مخطئة

595
00:38:44,720 --> 00:38:47,054
.هذه المرة

596
00:38:47,056 --> 00:38:52,559
.لكن في الحالات الـ99.99%، سأكون محقّة

597
00:38:52,561 --> 00:38:55,261
،لو.. تصرّف أحدهم كمدمن
،كذبَ كمدمن

598
00:38:55,263 --> 00:38:58,164
،رائحته كمدمن
.إذاً فهو مدمن فعلاً

599
00:38:58,166 --> 00:39:00,433
وفقط لأننا تعثّرنا

600
00:39:00,435 --> 00:39:03,532
،الاستثناء السّخيف الوحيد

601
00:39:03,534 --> 00:39:06,372
.هذا لن يغيّر منظوري في المضيّ قدماً

602
00:39:10,712 --> 00:39:12,478
.(أحترمكِ يا (كلير

603
00:39:12,480 --> 00:39:15,247
قد يكون للحدّ الّذي يجعلني أقول
"تروقين لي"

604
00:39:15,249 --> 00:39:17,516
.وأعرف أنكِ غاضبة حالياً

605
00:39:17,518 --> 00:39:19,451
،من أمّك

606
00:39:19,453 --> 00:39:21,553
.العالم

607
00:39:21,555 --> 00:39:23,288
.نفسكِ

608
00:39:24,291 --> 00:39:26,191
.في نهاية المطاف، هذا سينتهي

609
00:39:26,193 --> 00:39:28,327
.أو.. على الأقل بعضه

610
00:39:28,329 --> 00:39:31,563
%حتّى ذلك الحين، الإستسلام عن 0.1

611
00:39:31,565 --> 00:39:34,433
.يعني الاستسلام عن شيء آخر

612
00:39:34,435 --> 00:39:36,301
.الأمل

613
00:39:39,607 --> 00:39:41,362
...الأمل

614
00:39:42,677 --> 00:39:44,393
قتلَ أمّي

615
00:40:47,507 --> 00:40:49,173
.علينا أن نتحدّث

616
00:40:49,175 --> 00:40:52,943
.بشأن السّلاح الذي يزن 800 باوند في الغرفة

617
00:41:14,800 --> 00:41:18,001
.أتدرّب على مهاراتي في المساومة

618
00:41:18,003 --> 00:41:19,570
.حسناً

619
00:41:51,103 --> 00:41:53,603
يبدو أن قيادتك لأول عملية جراحية لك
.سارت بشكل جيد

620
00:41:53,605 --> 00:41:57,307
.لم أقد الجراحة

621
00:41:57,309 --> 00:41:59,508
.أجل. سارت بشكل جيد

622
00:42:03,148 --> 00:42:05,915
هل يمكنني تفقّد ثديك الآخر؟

623
00:42:06,312 --> 00:42:10,538
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

624
00:42:10,883 --> 00:42:16,891
ترجمة
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar
<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab

