﻿1
00:00:03,307 --> 00:00:04,341
.هذه لك

2
00:00:05,176 --> 00:00:07,600
.لقد اشتريناهم معًا

3
00:00:07,624 --> 00:00:10,619
."لأنك وجدت أن "رسوماتهم مريحة

4
00:00:18,689 --> 00:00:20,504
.(سأفتقدكَ يا (شون

5
00:00:21,359 --> 00:00:22,659
.(إني أحب (كارلي

6
00:00:24,996 --> 00:00:26,340
.وهذا رائع

7
00:00:26,364 --> 00:00:28,566
.أنا سعيدةٌ جدًا لأجلك

8
00:00:28,590 --> 00:00:33,680
الآن يمكنكِ تعليق ورق الحمام بشكلٍ خاطئ
.متى ما أردتِ

9
00:00:33,704 --> 00:00:35,406
ويمكننا أنا و(كارلي) أن نعود

10
00:00:35,430 --> 00:00:37,479
.لما كنّا عليه قبل شِجارِنا

11
00:00:38,923 --> 00:00:42,155
.حسنًا، أحيانًا يحتاج الأحبة وقتًا للتعافي

12
00:00:42,179 --> 00:00:43,390
.لا لسنا كذلك

13
00:00:43,414 --> 00:00:45,859
.طلبت (كارلي) منكِ الانتقال

14
00:00:45,883 --> 00:00:48,085
..وأنتِ تنتقلين

15
00:00:51,036 --> 00:00:53,439
كم عدد الكلى التي أحتاجها في جسدي
لحضور الحفل الموسيقي؟

16
00:00:53,463 --> 00:00:54,631
...(ريان)

17
00:00:54,655 --> 00:00:56,257
،حتى لو كان العمل الجراحي لاستئصال كليتي

18
00:00:56,281 --> 00:00:57,649
،ستكون عملية بالمنظار

19
00:00:57,673 --> 00:01:00,676
بالتالي ستكون إقامتي بالمشفى
.لمدة سبعة أيام، كحد أقصى

20
00:01:00,700 --> 00:01:02,876
.ومن ثم ثلاثة أيام للراحة في المنزل

21
00:01:02,900 --> 00:01:04,798
،ويمكنني أخذ صديقتي للحفل الموسيقي
أليس كذلك؟

22
00:01:05,936 --> 00:01:07,648
.هذا ليس قرارًا طبيًّا بحتًا

23
00:01:07,672 --> 00:01:09,182
.عليّ سحب بعض الدم

24
00:01:09,206 --> 00:01:13,220
(ما هي فرص د. (ميلانديز
لإزالة الورم مع تجنب كلية (ريان)؟

25
00:01:13,244 --> 00:01:15,055
حسنًا، سيخبرنا التصوير بالرنين المغناطيسي

26
00:01:15,079 --> 00:01:16,690
،كم قلّص العلاج الكيماوي من حجم الورم

27
00:01:16,714 --> 00:01:19,050
.لكن ليس عليك الاعتماد على ذلك

28
00:01:19,074 --> 00:01:22,229
.برغر حار، بخردلٍ إضافي، ومخلل إضافي

29
00:01:22,253 --> 00:01:24,031
.(مرحبًا، صباح الخير سيد (كوبر

30
00:01:24,055 --> 00:01:25,866
لستُ متأكدًا من قدرته على تناول هذا
...ولديه عمل جراحي

31
00:01:25,890 --> 00:01:28,071
لا بأس لا زال لديه حتى الساعة 6:30 مساءً

32
00:01:28,793 --> 00:01:30,003
.أنا أعرفكِ

33
00:01:30,027 --> 00:01:32,739
(إنجي فالانز)

34
00:01:32,763 --> 00:01:34,241
.لقد ساعدتُ بتركيب المنفذ الكيميائي لكِ

35
00:01:34,265 --> 00:01:36,677
.أنا مدينةٌ لكِ بشكرٍ كبير

36
00:01:36,701 --> 00:01:38,578
.تقابلنا في جلسات العلاج الكيميائي

37
00:01:38,602 --> 00:01:40,714
،يجب أن يقدمونا بإعلان للخدمة
.أو شيء من هذا القبيل

38
00:01:40,738 --> 00:01:44,293
.أجل.." لقد خسرت الورم وكسبتُ صديقًا حميمًا
".شكرًا، للعلاج الكيميائي

39
00:01:48,546 --> 00:01:49,890
جيمس ماكدوغال)؟)

40
00:01:49,914 --> 00:01:51,191
.هذا ما نحن هنا من أجله أيضًا

41
00:01:51,215 --> 00:01:53,694
.يمكنكم جميعًا التوجه للسرير رقم 4

42
00:01:53,718 --> 00:01:55,896
.رجل رآني منذ 6 أشهر من أجل كسر الإجهاد
{\fs20}<font color="#FF8000">*الكسور الإجهادية هي شقوق صغيرة في العظم*</font>

43
00:01:55,920 --> 00:01:58,298
.إنه يجري دائمًا بشكل جنوني

44
00:01:58,322 --> 00:02:01,021
،آمل أنه لم يجهد نفسه بشدة
.ويكسر عظامه مجددًا

45
00:02:07,298 --> 00:02:09,776
.لم يكسر عظامه مجددًا

46
00:02:13,517 --> 00:02:22,655
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">طفرات</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثانية عشرة </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثالث </font> الموسم

47
00:02:16,080 --> 00:02:21,991
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب البارع

48
00:02:22,012 --> 00:02:24,064
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمــود عــابدين</font> @m3bdn

49
00:02:24,115 --> 00:02:26,513
كان طبيبكَ على حق في البدء
،بتناول الكيتوبروفين للتورم

50
00:02:26,537 --> 00:02:28,373
.لكن من الواضح، أنه لم يجدِ نفعًا

51
00:02:28,397 --> 00:02:29,823
(لهذا سيقوم د. (مورفي)، ود. (ريزنيك

52
00:02:29,847 --> 00:02:31,998
.بإغلاق بعض القنوات اللمفاوية

53
00:02:32,022 --> 00:02:33,834
.هذا من شأنه أن يخفف التورم

54
00:02:33,858 --> 00:02:36,064
.الأمر المقلق أكثر هو سبب التورم

55
00:02:36,088 --> 00:02:38,558
هل سبق أن أُجريت لكَ عملية جراحية
في الغدد الليمفاوية؟

56
00:02:39,529 --> 00:02:41,975
ماذا عن السرطان أو العلاج الإشعاعي؟

57
00:02:41,999 --> 00:02:44,144
.لا. جسديًا دائمًا ما كنت بصحة جيدة

58
00:02:44,168 --> 00:02:45,421
جسديًا؟

59
00:02:45,445 --> 00:02:48,735
تم تشخيصي بالاضطراب الاكتئابي المستمر
.عندما كان عمري 16 عامًا

60
00:02:50,040 --> 00:02:52,519
.لهذا السبب عليكِ إعادتي للجري مجددًا

61
00:02:52,543 --> 00:02:54,688
هل مضادات الإكتئاب لا تجدي معك نفعًا؟

62
00:02:54,712 --> 00:02:56,289
,أقصد أنهم يجدونًا نفعًا

63
00:02:56,313 --> 00:02:59,159
.لكن الجري كان حلًا بحق

64
00:02:59,183 --> 00:03:01,795
.أنقذ زواجي...وحياتي

65
00:03:01,819 --> 00:03:04,047
.الوذمة اللمفية يمكن أن يكون سببها عدوى

66
00:03:04,071 --> 00:03:06,387
.ليس لديه حمى

67
00:03:06,411 --> 00:03:08,101
.الكيتوبروفين يمكنه منع الحمى

68
00:03:08,125 --> 00:03:09,292
قوموا باختبار زراعة البكتيريا

69
00:03:09,316 --> 00:03:11,352
.وأعطوه مجموعة منوعة من المضادات الحيوية

70
00:03:15,900 --> 00:03:19,312
.كما طلبت، تم توفير الحقن الشرجية

71
00:03:19,336 --> 00:03:20,537
.تغطية لطيفة

72
00:03:22,072 --> 00:03:23,216
كيف تشعرين؟

73
00:03:23,240 --> 00:03:25,285
.الميثوتريكسيت يعمل بشكلٍ رائع

74
00:03:25,309 --> 00:03:27,487
.لا ألم ولا احمرار

75
00:03:27,511 --> 00:03:29,356
تصلب، أعراض مثل الأنفلونزا؟

76
00:03:29,380 --> 00:03:30,792
.لا، كل شيء جيد

77
00:03:32,316 --> 00:03:33,960
ما المدة التي تخطط لها لإخفاء

78
00:03:33,984 --> 00:03:37,159
،القيام بفحوصات التهاب المفاصل
وتقليم الأظافر كمرضى السكري؟

79
00:03:37,988 --> 00:03:40,233
دوخة، صداع، غثيان؟

80
00:03:40,257 --> 00:03:43,749
.أحيانًا غثيان بسيط بعد تناول الطعام

81
00:03:44,161 --> 00:03:46,752
.كان عليك أن تحب جراحة المخ والأعصاب

82
00:03:47,665 --> 00:03:51,093
ماذا عن محاولة منحكِ دواء
لا يسبب لكِ هيجانًا في المعدة؟

83
00:03:51,117 --> 00:03:53,717
.لا. أشعر بأن يدي بخير، وهذا كل ما يهمني

84
00:03:54,839 --> 00:03:57,984
اعتدتَ أن تفتحَ جماجم الأشخاص
.وتجول يداك بأدمغتهم

85
00:03:58,008 --> 00:04:00,355
.وكأن لا شيء يكفيك

86
00:04:00,379 --> 00:04:02,189
.استمتعت بالأمر

87
00:04:02,213 --> 00:04:04,991
.أو بالأحرى، عادةً ما استمتعت بالأمر

88
00:04:06,717 --> 00:04:08,398
.سأدعك تعود لعملك

89
00:04:10,621 --> 00:04:12,682
.ربما هناك من يحتاج إلى حقنة شرجية

90
00:04:17,761 --> 00:04:19,372
هل ظهر حجم ورم (ويليامز)؟

91
00:04:19,396 --> 00:04:21,508
.ليس بعد

92
00:04:21,532 --> 00:04:25,779
لقد ذكرت أن الطول 7 سم
.كحد أقصى للقيام بعملية المنظار

93
00:04:25,803 --> 00:04:27,914
ماذا لو دفعناه ليكون 7.2 سم؟

94
00:04:27,938 --> 00:04:30,283
.هذا سيسرع عملية التعافي

95
00:04:30,307 --> 00:04:31,755
.بعدة أيام

96
00:04:33,277 --> 00:04:34,955
.انسى الأمر

97
00:04:34,979 --> 00:04:37,457
ريان) يريد أن يأخذ صديقته)
.إلى الحفل الموسيقي

98
00:04:37,481 --> 00:04:40,055
لا ينبغي أن يكون هذا محسوبًا
.في خطتنا الجراحية

99
00:04:40,918 --> 00:04:42,095
هل هو مجنون بها؟

100
00:04:42,119 --> 00:04:44,965
.مجنون، غارقٌ بالحب

101
00:04:44,989 --> 00:04:46,032
.كليهما

102
00:04:46,056 --> 00:04:47,200
.حمقى

103
00:04:49,326 --> 00:04:52,939
.أنا لا أمانع أن أكون حمقاء بهذا الشكل

104
00:04:52,963 --> 00:04:56,142
بالرغم، من أني لستُ متأكدةً
،أني شعرتُ أبدًا بهذه الطريقة

105
00:04:56,166 --> 00:04:57,644
.سعادة تامة

106
00:04:57,668 --> 00:04:59,095
إذن هل يسير العلاج على ما يرام؟

107
00:05:00,604 --> 00:05:02,786
.لا أورام خبيثة في الرئتين

108
00:05:04,308 --> 00:05:05,509
.انظر لهذا

109
00:05:11,348 --> 00:05:12,893
.لقد زال ورمك

110
00:05:15,130 --> 00:05:16,497
زال؟

111
00:05:17,588 --> 00:05:19,165
كيف لهذا أن يكون ممكنًا؟

112
00:05:19,189 --> 00:05:21,735
.كان العلاج الكيميائي أفضل مما توقعنا

113
00:05:21,759 --> 00:05:24,671
انتظري، لا وجود للورم أبدًا؟

114
00:05:24,695 --> 00:05:27,140
لا حاجة لإجراء عملية جراحية أبدًا؟ -
.هذا صحيح -

115
00:05:27,164 --> 00:05:29,009
.هذه إجراءات الخروج

116
00:05:32,169 --> 00:05:34,314
.سآخذك بِكلا كليتيّ إلى الحفل الموسيقي

117
00:05:34,338 --> 00:05:35,749
.أجل سنقوم بذلك

118
00:05:43,180 --> 00:05:44,514
إنجي)؟)

119
00:05:46,951 --> 00:05:48,695
!(إنجي) -
!تمر بنوبة -

120
00:05:50,244 --> 00:05:52,599
،اثنين ملليغرام من لورازيبام
.ومِنفسة أوكسجين على الفور

121
00:05:52,623 --> 00:05:53,962
!لنضع هذا تحت رأسها

122
00:05:57,628 --> 00:05:59,092
.رئتيه مليئة بالسوائل

123
00:06:00,730 --> 00:06:03,366
أحتاج لصورة بالأشعة السينية
.وصورة فوق صوتية  للصدر

124
00:06:03,390 --> 00:06:04,848
.(واستدعاء د. (ريزنيك

125
00:06:17,824 --> 00:06:21,239
وقد أكّد التصوير
.وجود ورم في الدماغ

126
00:06:22,181 --> 00:06:23,575
بأيّ مرحلة؟

127
00:06:24,517 --> 00:06:26,203
.الثالثة

128
00:06:27,287 --> 00:06:30,598
،أفضل طريقة هي الجراحة
،استئصال واسع للورم

129
00:06:30,622 --> 00:06:33,543
يليها علاج بالإشعاع والكيميائي
.لتأكيد الأزالة التامة

130
00:06:34,827 --> 00:06:36,796
.يبدو وكأن الأمر سيكون متعةً لعدة شهور

131
00:06:37,297 --> 00:06:41,092
.ربما يستغرق الشفاء التام نحو 8 أشهر

132
00:06:46,139 --> 00:06:48,099
،يمكننا تجاوز ذلك عزيزتي
.مثل آخر مرة

133
00:06:50,476 --> 00:06:52,855
متى موعد الجراحة؟

134
00:06:52,879 --> 00:06:54,857
،علينا القيام ببعض الصور الإضافية

135
00:06:54,881 --> 00:06:57,826
وأود استشارة زميل
.حول الأسلوب الجراحي الأفضل

136
00:06:57,850 --> 00:06:59,236
.سيأخذ الأمر عدة أيام

137
00:07:00,900 --> 00:07:01,933
.خذ وقتك

138
00:07:04,057 --> 00:07:05,057
والحفل الموسيقي؟

139
00:07:06,326 --> 00:07:07,536
.أجل

140
00:07:07,560 --> 00:07:09,062
،الآن (ريان) يمكنه الذهاب
.عليّ الذهاب

141
00:07:09,086 --> 00:07:10,688
.عزيزتي

142
00:07:10,712 --> 00:07:12,580
.هذه صحتكِ التي نتكلم عنها

143
00:07:12,604 --> 00:07:15,273
.أمي، أرجوكِ

144
00:07:15,297 --> 00:07:17,599
أريد فقط القيام بهذا الأمر
.كفتاة عادية

145
00:07:20,673 --> 00:07:22,259
أرجوكم أخبروها بأنه لا بأس بذلك؟

146
00:07:24,010 --> 00:07:25,208
.لا يمكننا ذلك

147
00:07:25,232 --> 00:07:26,536
.حتى نزيل الورم

148
00:07:26,560 --> 00:07:28,515
.أنت مهددة بخطر التعرض لنوبات قاتلة

149
00:07:30,883 --> 00:07:32,194
.بعد أن تتعافي

150
00:07:32,218 --> 00:07:33,920
،أنتِ و(ريان) يمكنكما أن تتأنقا

151
00:07:33,944 --> 00:07:36,356
،"وتذهبا لتناول العشاء في مطعم "غراندفيو
حسنًا؟

152
00:07:43,062 --> 00:07:45,040
.الحفلات الموسيقية سيئة

153
00:07:45,064 --> 00:07:46,709
،كان لدى صديقي بطاقة هوية مزيفة

154
00:07:46,733 --> 00:07:48,510
فثملت داخل سيارة الليموزين
وفقدت وعيّ

155
00:07:48,534 --> 00:07:50,203
.ولم أدخل أبدًا للحفل الراقص

156
00:07:51,237 --> 00:07:53,290
.ربما لم تكن تلك تجربة حظي بها الجميع

157
00:07:53,840 --> 00:07:55,834
.لقد كنت ملك الحفل، ورفيقتي كانت الملكة

158
00:08:00,246 --> 00:08:01,787
،كنت أملك الفستان، وكان لدي موعد

159
00:08:01,811 --> 00:08:03,773
.وكان عندي تلك الأم التي تم اعتقالها

160
00:08:03,797 --> 00:08:05,928
.وقضيت الليل بطوله أخرجها من حالة السُكر

161
00:08:05,952 --> 00:08:07,029
وهل رأيتِ (بارك) عندما كنتِ هناك؟

162
00:08:08,283 --> 00:08:11,066
اذهب للجدولة، وحدد يوم الجمعة
.(موعدًا للعملية الجراحية لـ (إنجي

163
00:08:11,090 --> 00:08:12,934
مع طاقم من أفضل الممرضات
.في عمليات جراحة الأعصاب

164
00:08:15,094 --> 00:08:16,395
.(لنذهب لرؤية (غلاسمان

165
00:08:17,563 --> 00:08:20,590
.إني أحدد الآن الأوعية اللمفاوية الدقيقة

166
00:08:20,614 --> 00:08:24,195
احتاج إلى خيط قياس 11-0
.وأبرة قياس 70 ميكرون

167
00:08:24,898 --> 00:08:27,305
،بدلًا من وضع عقدة في هذه المنطقة

168
00:08:27,329 --> 00:08:30,252
هل يمكننا  إعادة توجيه اللمفاويات بعيدًا عن نظامه اللمفاوي

169
00:08:30,276 --> 00:08:31,420
.يمكننا ذلك

170
00:08:31,444 --> 00:08:33,389
.إذا استطعتِ تحديد الأوعية المناسبة

171
00:08:33,413 --> 00:08:35,257
.يمكنكِ القيام بالتوصيل

172
00:08:35,281 --> 00:08:37,668
.من الواضح أننا لا نتعامل مع عدوى

173
00:08:37,692 --> 00:08:39,928
لا بدّ من وجود انسداد
.في مكان ما في نظامه اللمفاوي

174
00:08:39,952 --> 00:08:41,864
.على الأرجح سرطان

175
00:08:41,888 --> 00:08:45,100
لم يُظهِر تعداد دمه الكامل
.أيّ خلايا غير طبيعية

176
00:08:45,124 --> 00:08:47,427
.الأورام اللمفاوية لا تظهر دائمًا

177
00:08:47,451 --> 00:08:49,971
.نحتاج لفحص خلوي للسائل اللمفاوي

178
00:08:55,621 --> 00:08:57,923
،إما أنه سيء أو سيء للغاية

179
00:08:57,947 --> 00:09:01,917
وهذا يتوقف على كيفية تعلق الورم
.على المِهاد والقبو

180
00:09:01,941 --> 00:09:05,403
.والتي لا يمكن لاختبار أو تصوير تحديدها

181
00:09:06,579 --> 00:09:08,090
إذن، خياراتنا هي؟

182
00:09:08,114 --> 00:09:11,727
،ما بين عملية اقتراب بالمنظار
.أو عملية فتح للجمجمة

183
00:09:11,751 --> 00:09:13,119
.هذا صحيح

184
00:09:15,641 --> 00:09:20,002
سأود القيام بتصوير رنين مغناطيسي
مقارب للدماغ

185
00:09:20,026 --> 00:09:23,004
.لتحديد مدى قرب المادة البيضاء فعلًا

186
00:09:24,263 --> 00:09:25,340
.عليك القيام بالأمر بنفسك

187
00:09:27,033 --> 00:09:28,843
.طبيب آخر يمكنه التواجد عنك في العيادة

188
00:09:30,136 --> 00:09:33,039
.لم أدخل لغرفة عمليات منذ أكثر من عام

189
00:09:33,063 --> 00:09:35,098
.ومن ثم كنت مريض

190
00:09:35,122 --> 00:09:37,186
.لا أطلب منك القيام بالجراحة بنفسك

191
00:09:37,210 --> 00:09:39,511
.لكن سيكون هناك قيمة كبيرة لتواجدك

192
00:09:41,614 --> 00:09:43,325
.وأنا أقدر ذلك

193
00:09:43,349 --> 00:09:44,693
.وسأنظر بالأمر

194
00:09:59,132 --> 00:10:02,177
مرحبًا، نحتاج لفحص خلوي
.لهذا السائل اللمفاوي

195
00:10:02,201 --> 00:10:04,170
.يسعدني ذلك

196
00:10:08,074 --> 00:10:09,968
.ليا) انتقلت هذا الصباح)

197
00:10:12,879 --> 00:10:14,823
.شكرًا لك -
.على الرحب -

198
00:10:14,847 --> 00:10:16,725
أيمكنكِ أن تأتي الليلة؟

199
00:10:16,749 --> 00:10:18,527
...على الأرجح لن يحدث

200
00:10:18,551 --> 00:10:20,145
أو يمكننا الذهاب لشقتكِ؟

201
00:10:21,554 --> 00:10:22,856
.لا أستطيع

202
00:10:24,924 --> 00:10:27,402
قالت (ليا) أن الأمر قد يأخذ وقتًا

203
00:10:27,426 --> 00:10:29,371
.منا لنتعافى بعد الشِجار

204
00:10:29,395 --> 00:10:31,140
.لكنني أخبرتها بأننا على ما يرام

205
00:10:31,164 --> 00:10:33,266
.نحن كذلك

206
00:10:33,290 --> 00:10:35,059
.لدي خطط لليلة

207
00:10:35,083 --> 00:10:38,204
.التسكع مع صديقة تم طردها للتو

208
00:10:38,604 --> 00:10:40,957
لكنني سأحب القدوم
.في ليلة الغد

209
00:10:41,440 --> 00:10:43,418
.حسنًا

210
00:10:43,442 --> 00:10:45,379
.سأسرع بإنجاز هذا الاختبار لك أيضًا

211
00:10:53,352 --> 00:10:56,064
..تقنيتك للقيام بالمفاغرة اللمفاوية

212
00:10:56,088 --> 00:10:58,066
.لقد كنت منبهرة

213
00:10:58,090 --> 00:10:59,535
لا زالنا في الصباح الباكر قليلًا

214
00:10:59,559 --> 00:11:00,917
.(للتملق يا (ريزنيك

215
00:11:00,941 --> 00:11:03,105
.ليس بالنسبة لي
.أحب القيام بخطوات كبيرة

216
00:11:03,129 --> 00:11:05,407
أنا مفتونة بالطريقة التي استخدمت بها
.الإجراءات التجميلية

217
00:11:05,431 --> 00:11:08,301
.مثل عملية مِجهرية، في تخصصات جراحية أخرى

218
00:11:08,325 --> 00:11:10,653
أعتقد أن هذا سيكون موضوعًا مثيرًا للاهتمام
.بالنسبة للصحيفة

219
00:11:11,270 --> 00:11:12,537
أتريدين كتابته معي؟

220
00:11:14,140 --> 00:11:15,250
.أجل

221
00:11:15,274 --> 00:11:16,441
.لنتحدث بينما نأكل

222
00:11:19,612 --> 00:11:20,912
.هذا ليس فطورًا

223
00:11:22,415 --> 00:11:24,092
.أنا سوف أدفع

224
00:11:24,116 --> 00:11:26,228
ما المنشورات التي تريدين استهدافها؟

225
00:11:28,955 --> 00:11:31,157
،في المرة الأخير
.أصابها حالة تقيؤ شديدة بعد العملية

226
00:11:31,181 --> 00:11:32,447
..بالتأكيد، سوف ندون ذلك -
.معذرةً -

227
00:11:34,227 --> 00:11:37,206
.إنها نائمة، إنها تحتاج للراحة

228
00:11:37,230 --> 00:11:38,807
.سأنتظرها هنا حتى تستيقظ

229
00:11:38,831 --> 00:11:40,742
.ريان)، نظام المناعة لديك ضعيف)

230
00:11:40,766 --> 00:11:43,812
سيكون من السهل أن تلتقط جرثومةً ما
.(وتنقلها لـ (إنجي

231
00:11:43,836 --> 00:11:45,747
.لم أكن بقرب أي شخص سوى والدي
.أقسم بذلك

232
00:11:45,771 --> 00:11:47,440
.يمكنه ارتداء كمامة

233
00:11:51,744 --> 00:11:54,883
،)بعد جراحة (إنجي
.سننظر بأمر الزيارة

234
00:11:54,907 --> 00:11:56,449
.من فضلكِ أخبريها بأن (ريان) أتى لزيارتها

235
00:11:59,685 --> 00:12:01,663
.أنا آسفة إذا تجاوزت حدودي

236
00:12:02,355 --> 00:12:03,966
(أود تغيير وضع (إنجي

237
00:12:03,990 --> 00:12:05,334
.إلى "ممنوع الزيارة" على بطاقتها

238
00:12:05,358 --> 00:12:06,525
.أجل

239
00:12:14,166 --> 00:12:15,611
.لو سمحتِ خذي السيد (ماكدوغال) إلى غرفته

240
00:12:15,635 --> 00:12:17,053
.سأكون هناك خلال لحظة

241
00:12:19,105 --> 00:12:20,890
هل هذا (جيمس ماكدوغال)؟

242
00:12:21,707 --> 00:12:23,518
والمرأة التي معه؟ -
.زوجته -

243
00:12:23,542 --> 00:12:25,454
هل لديه سرطان؟

244
00:12:25,478 --> 00:12:27,756
.لا.. أسوأ

245
00:12:27,780 --> 00:12:31,193
.وذمة ليمفاوية سببها طفرة جينية

246
00:12:31,217 --> 00:12:33,662
،إذا لم تجدي دواءً يتجاوب معه

247
00:12:33,686 --> 00:12:36,031
.فإنه سوف يغرق من الداخل

248
00:12:38,510 --> 00:12:41,322
(الطفرة موجودة في جين (جيمس
"إي آر إي إف"

249
00:12:41,346 --> 00:12:43,219
."إنه يصنع إنزيم يُدعى "كيناز

250
00:12:43,243 --> 00:12:45,426
.والذي قد يسبب للخلايا فرط في التكاثر

251
00:12:45,450 --> 00:12:47,292
.إنها حالة وراثية

252
00:12:48,720 --> 00:12:50,362
وما وضعه الآن؟

253
00:12:50,386 --> 00:12:51,829
."ربما "كسر الإجهاد

254
00:12:51,853 --> 00:12:53,401
الذي ربما أرسل لجهازه المناعي
.العمل بسرعة قصوى

255
00:12:53,425 --> 00:12:55,008
.والذي أصاب نظامه الليمفاوي

256
00:12:55,868 --> 00:12:57,672
ما جدول العلاج الذي يستهدف هذه الطفرة؟

257
00:12:57,696 --> 00:12:59,607
."مثبطات "ميك

258
00:12:59,631 --> 00:13:01,092
المشكلة هي، أيّهم؟

259
00:13:01,116 --> 00:13:04,434
،هناك 41 احتمال
.لكل منهم آثار جانبية مختلفة

260
00:13:05,303 --> 00:13:06,437
.حظًا موفقًا

261
00:13:06,936 --> 00:13:08,897
.حسنًا، آمل بأن يمكنكِ البقاء

262
00:13:12,611 --> 00:13:14,611
.حسنًا. بالتأكيد

263
00:13:17,286 --> 00:13:19,115
.نحتاج منكِ أن تبقي ساكنةً تمامًا

264
00:13:20,458 --> 00:13:21,701
.لا مشكلة

265
00:13:23,588 --> 00:13:24,655
أنتِ بخير؟

266
00:13:25,957 --> 00:13:27,802
.ريان) تركني كليًّا)

267
00:13:27,826 --> 00:13:29,208
.إنه لم يعد لرؤيتي

268
00:13:32,557 --> 00:13:34,393
.إذا أخبرتِها بأن أمها منعت الزيارة

269
00:13:34,417 --> 00:13:35,877
.سوف تغضب من أمها

270
00:13:35,901 --> 00:13:37,216
كيف لذلك أن يساعد؟

271
00:13:39,738 --> 00:13:42,347
ربما يكون مشغولًا
.بأمور الالتحاق بالمدرسة

272
00:13:45,577 --> 00:13:47,488
.كان لدينا اتفاق

273
00:13:47,512 --> 00:13:50,229
،طالما نحن معًا
.لن يهزمنا السرطان

274
00:13:51,450 --> 00:13:53,227
.لقد كسر الاتفاق

275
00:13:53,251 --> 00:13:54,589
.والسرطان انتصر

276
00:14:00,043 --> 00:14:01,211
هل تمانع من إكمال التصوير؟

277
00:14:13,472 --> 00:14:14,515
انتهى التصوير؟

278
00:14:14,539 --> 00:14:15,917
.ليس تمامًا

279
00:14:15,941 --> 00:14:19,921
،)سيدة (فالينز
.(ترغب (إنجي) حقًا برؤية (ريان

280
00:14:19,945 --> 00:14:21,689
،أعلم أنكِ قلقة بشأن الإصابة

281
00:14:21,713 --> 00:14:23,048
.لكنه خطرٌ بالحد الأدنى

282
00:14:23,072 --> 00:14:26,057
في الواقع.. لا توجد مخاطرة
.إذا تم الأمر عبر مكالمة فيديو

283
00:14:26,952 --> 00:14:28,496
.فكرة مشوقة

284
00:14:28,520 --> 00:14:29,769
.سأفكر بالأمر

285
00:14:32,524 --> 00:14:34,326
.إنجي) مكتئبة)

286
00:14:34,350 --> 00:14:36,871
وقد أظهرت الدراسات
أن ذلك يمكن أن يكون له تأثير سلبي

287
00:14:36,895 --> 00:14:38,403
.على نتائج عملها الجراحي

288
00:14:41,500 --> 00:14:45,046
.(ريان) لا يُحسّن دائمًا مزاج (أنجي)

289
00:14:45,070 --> 00:14:47,405
،قبل عدة أسابيع
خاضوا شجارًا سخيف

290
00:14:47,429 --> 00:14:49,851
.وقد بكت لأيام

291
00:14:49,875 --> 00:14:51,619
.شكرًا لكِ لإعلامي

292
00:14:51,643 --> 00:14:53,154
.سأبذل قصارى جهدي لتشجيعها

293
00:14:53,178 --> 00:14:55,156
.إنها في الـ 16 من عمرها

294
00:14:55,180 --> 00:14:56,557
.إنها تريد صديقها

295
00:14:56,581 --> 00:14:58,226
.أجل

296
00:14:58,250 --> 00:15:00,174
وكم كنتِ ذكية عندما كان عمرك 16؟

297
00:15:07,759 --> 00:15:09,670
حسنًا، ماذا عن سلوميتينيب؟

298
00:15:09,694 --> 00:15:12,406
.لقد أظهر نتائج واعدة على حالات مشابهة

299
00:15:12,430 --> 00:15:15,042
.وظهور ارتفاع في أمراض الكبد

300
00:15:15,066 --> 00:15:18,735
.البنيمتينيب مشابه، لكن له أعراض أخف

301
00:15:19,504 --> 00:15:20,987
أي اعتراضات؟

302
00:15:23,775 --> 00:15:25,116
.لنبدأ منح (جيمس) ذلك

303
00:15:33,618 --> 00:15:36,697
.هذا مثير، العمل معًا

304
00:15:36,721 --> 00:15:38,346
هذا صحيح

305
00:15:38,370 --> 00:15:42,925
أنا معتادة على العمل على العيّنات
والشرائح بدلاً من التعامل مع المرضى

306
00:15:46,765 --> 00:15:49,544
أحياناً يكون التعامل مع المرضى صعباً

307
00:15:49,568 --> 00:15:51,017
لكنكِ ستكونين بخير

308
00:16:10,255 --> 00:16:11,422
هل تحتاجين إلى شيء؟

309
00:16:13,825 --> 00:16:17,038
(كنت أتساءل عن استجابة (جيمس
"دواء الـ"بنيمتنيب

310
00:16:17,062 --> 00:16:18,272
إنتاج البول لديه يرتفع

311
00:16:18,296 --> 00:16:23,444
مما يُشير إلى أن كمية كل من السائل
اللمفاوي والبوتاسيوم لديه منخفضان

312
00:16:23,468 --> 00:16:25,003
أيمكنك أن تعطيه هذا؟

313
00:16:25,027 --> 00:16:26,047
... لم أكن حقاً

314
00:16:42,921 --> 00:16:43,998
مرحباً

315
00:16:44,022 --> 00:16:45,766
(أنا الطبيبة (ليفر

316
00:16:45,790 --> 00:16:49,451
الورم يتتاخم ومُحتمل أن يخترق
السُبُل العصبية لقبو الدماغ

317
00:16:49,475 --> 00:16:51,305
ربما يتعين علينا إزالة جزء

318
00:16:51,329 --> 00:16:53,741
سوف يؤثر ذلك
على قدرتها على تكوين ذكريات

319
00:16:53,765 --> 00:16:55,109
مع الكثير من التأهيل
لإعادة التأهيل العصبي

320
00:16:55,133 --> 00:16:57,871
لعلها تستطع تعويض ذلك بطرق أخرى

321
00:16:57,895 --> 00:17:01,281
أظهرت الدراسات أن المواقف الإيجابية
تؤدي إلى نتائج إيجابية

322
00:17:01,305 --> 00:17:02,406
أأنت قلقة بشأن موقفها؟

323
00:17:02,430 --> 00:17:03,831
إنها قلقة بشأن حب الشباب

324
00:17:03,855 --> 00:17:05,957
أنا قلقة بشأن ما ستواجهه
أنجي) بعد الجراحة)

325
00:17:05,981 --> 00:17:08,350
مثل العلاج الطبيعي والعلاج المعرفي

326
00:17:08,374 --> 00:17:09,809
تحد تلو الآخر

327
00:17:09,833 --> 00:17:11,472
أما رغبتها ففي غاية البساطة

328
00:17:13,952 --> 00:17:15,434
أتريدين أن تدخلي السرور
على قلب طفل حزين؟

329
00:17:17,194 --> 00:17:18,362
أظنني أريد ذلك

330
00:17:18,386 --> 00:17:19,268
لكن هذه ليست وظيفتي

331
00:17:19,268 --> 00:17:21,679
وعليّ التوقف عن التأثر
بأمور الناس الشخصية

332
00:17:21,703 --> 00:17:23,985
هل من طريقة لعمل ذلك
مع تجنب إثارة عداوة الأم؟

333
00:17:27,899 --> 00:17:29,310
هذا ممكن

334
00:17:30,426 --> 00:17:31,701
ادخلي السرور على قلبها إذاً

335
00:17:48,920 --> 00:17:51,499
لم نصل إلى هذه المرحلة قط

336
00:17:51,523 --> 00:17:52,667
لا

337
00:17:52,691 --> 00:17:54,301
هذا صحيح

338
00:17:54,325 --> 00:17:55,359
وهل أنت بخير؟

339
00:17:56,828 --> 00:17:58,352
أنا بخير جداً

340
00:18:08,206 --> 00:18:09,250
(كارلي)

341
00:18:24,422 --> 00:18:25,522
حسناً

342
00:18:32,697 --> 00:18:35,599
هل ارتكبتُ خطأ؟

343
00:18:36,868 --> 00:18:38,809
لا، أنا آسفة، المشكلة عندي

344
00:18:40,038 --> 00:18:43,517
قلتِ أننا بخير

345
00:18:43,541 --> 00:18:44,919
حسبتنا بخير

346
00:18:44,943 --> 00:18:46,120
أريدنا أن نكون بخير

347
00:18:46,144 --> 00:18:48,222
ليس لديكِ سبباً لتكوني غاضبة الآن

348
00:18:48,246 --> 00:18:49,523
أنا لستُ غاضبة

349
00:18:49,547 --> 00:18:50,891
... أنا... أنا فقط

350
00:18:57,381 --> 00:18:58,582
(إنها (مورغان

351
00:18:58,606 --> 00:19:01,910
تسبب الدواء في حدوث
(نزف هضمي علوي لدى (جيمس

352
00:19:08,230 --> 00:19:09,875
هل حددت موقع مصدر النزيف؟

353
00:19:09,899 --> 00:19:11,116
أعمل على ذلك

354
00:19:11,140 --> 00:19:13,412
يبدو أنه قادم من غار المعدة

355
00:19:13,436 --> 00:19:15,272
"أوقفنا دواء "بينيبيتنيب

356
00:19:15,296 --> 00:19:17,716
علاوة على التسبب بالنزف
فهو لم يُساعد على تقليص التورّم

357
00:19:17,740 --> 00:19:19,117
أين الطبيبة (ليفر)؟

358
00:19:19,141 --> 00:19:21,077
ها هو التقرح
أعطني مسدس الكي

359
00:19:24,313 --> 00:19:26,224
"سمك الـ"دانيو المخطط

360
00:19:26,248 --> 00:19:28,984
يتم استخدامهم في البحوث الطبية
بسبب نضوجهم السريع

361
00:19:29,008 --> 00:19:31,778
و 84 بالمئة من الجينات
المرتبطة بمرض الإنسان

362
00:19:31,802 --> 00:19:33,637
تحتوي على معادل
"من سمك الـ"دانيو المخطط

363
00:19:33,661 --> 00:19:37,031
تعتقدين أنه يجب أن نصنع
عصارة معدّلة وراثياً

364
00:19:37,055 --> 00:19:41,158
(من طفرة جين "إي آر إي إف" لدى (جيمس
"وإدخالها إلى جينوم سمكة الـ"دانيو المخطط

365
00:19:41,182 --> 00:19:44,276
لمَ لا تترجمان ما تقولان
لمن ليس ملماً بعلم الجينات؟

366
00:19:44,300 --> 00:19:46,611
(نصنع نماذج مصغرة من (جيمس
"في صورة أسماك الـ"دانيو المخطط

367
00:19:46,635 --> 00:19:48,170
بحيث يكون كل منهم مصاباً بنفس المرض

368
00:19:48,194 --> 00:19:51,383
ثم نختبر كل دواء ممكن
على تلك الأسماك

369
00:19:51,407 --> 00:19:52,918
كم من الوقت نحتاج إليه
قبل أن نبدأ نختبر عليهم

370
00:19:52,942 --> 00:19:54,586
إذا زرعنا الأجنة الآن

371
00:19:54,610 --> 00:19:56,388
ربما بحلول بعد ظهر الغد

372
00:19:56,412 --> 00:19:57,577
تابعي

373
00:19:57,601 --> 00:19:59,658
شون)، اذهب معها)
فأنت تتمتع بالخبرة اللازمة

374
00:20:20,836 --> 00:20:24,015
أفهم مبدأ عدم الإصرار
عند رفض الطرف الآخر

375
00:20:24,039 --> 00:20:27,475
إذا كنت لا تريدين ممارسة الجنس

376
00:20:27,877 --> 00:20:29,544
أنا أقبل ذلك

377
00:20:29,831 --> 00:20:32,214
لكني مشوش جداً

378
00:20:32,548 --> 00:20:34,493
وكذلك أنا

379
00:20:34,517 --> 00:20:36,595
... حسبتُ نفسي بخير إلى أن

380
00:20:36,619 --> 00:20:40,665
طلبت من (ليا) الانتقال من السكن
تلبية لرغبتكِ

381
00:20:40,689 --> 00:20:43,809
قلتِ أن الأمور بخير

382
00:20:44,193 --> 00:20:46,854
لكنهم ليسوا بخير
فكيف لي أن أجعل أمورنا بخير؟

383
00:20:47,696 --> 00:20:50,107
لا أستطيع أن أخبرك
لأنني لا أعرف

384
00:21:14,657 --> 00:21:16,091
حين كنت أخضع للعلاج الكيماوي

385
00:21:16,115 --> 00:21:18,384
كانت الممرضات تجبرني
على ابتلاع هذا الشيء

386
00:21:18,408 --> 00:21:21,006
لذا فأني أعرف أنّكِ لا تشربيه
بسبب لذة طعمه

387
00:21:22,231 --> 00:21:23,875
إنه غذاء سهل وسريع

388
00:21:23,899 --> 00:21:26,852
وكذلك فهو يحيل دون تقيؤك
في الحمّامات

389
00:21:28,463 --> 00:21:30,999
كنت رئيس هذا المشفى
لأكثر من 10 سنوات

390
00:21:31,023 --> 00:21:33,693
ولي بعض الأصدقاء هنا
... بمن فيهم (جاك) البوّاب

391
00:21:33,717 --> 00:21:36,821
إنه ثرثرا كثيراً
"ومشجع لفريق "أوكلاند

392
00:21:36,845 --> 00:21:39,281
إذا كان الـ"ميثوتريكسيت" يجعلك مريضة

393
00:21:39,305 --> 00:21:40,991
فيجب أن تجربي دواء آخر

394
00:21:43,785 --> 00:21:48,012
كيف تضمني أنّك لن تتقيئي
في منتصف الجراحة القادمة؟

395
00:21:48,876 --> 00:21:50,277
لن يحدث ذلك

396
00:21:51,694 --> 00:21:54,206
لأنني أتقيأ فقط إذا أكلت طعامًا صلبًا

397
00:21:54,230 --> 00:21:55,714
وقد توقفتُ عن تناولهم

398
00:21:57,024 --> 00:21:58,291
على الأقل في العمل

399
00:22:10,079 --> 00:22:12,624
هذه أحواض أسماك كثيرة

400
00:22:12,648 --> 00:22:17,619
أربعون حوض، لكي يتسنى لنا
... اختبار كل الأدوية الممكنة لـ

401
00:22:17,876 --> 00:22:19,444
هل تقيمين حفلاً؟

402
00:22:19,468 --> 00:22:20,634
آمل ذلك

403
00:22:33,469 --> 00:22:34,636
كيف حالك يا (شون)؟

404
00:22:36,105 --> 00:22:37,840
منذ وفاة والدك؟

405
00:22:40,109 --> 00:22:44,096
أنا لا أفكر فيه كثيراً

406
00:22:48,484 --> 00:22:51,630
أمي... ماتت مؤخراً

407
00:22:51,654 --> 00:22:53,647
لا أعرف ما إن كنت تعرف ذلك

408
00:22:55,291 --> 00:22:57,735
تخطر على بالي طوال الوقت

409
00:22:59,628 --> 00:23:01,655
وليست كلها ذكريات طيبة

410
00:23:08,270 --> 00:23:12,124
لا بأس إن كنتِ لا تحبي أبويكِ

411
00:23:14,143 --> 00:23:15,644
فلا يرجع الفضل لهم فيما وصلتِ إليه

412
00:23:52,848 --> 00:23:54,382
هل ذهبت والدتك إلى المنزل؟

413
00:23:56,978 --> 00:24:00,115
هناك شيء آخر يتعين علينا
التعامل معه الليلة

414
00:24:01,824 --> 00:24:03,335
بربّك

415
00:24:03,359 --> 00:24:05,803
كم عدد مجموعات التصوير
التي يمكنك القيام بها؟

416
00:24:07,663 --> 00:24:10,542
أحد هذان هو الثوب
الذي ستحضرين به حفل التخرج

417
00:24:10,566 --> 00:24:14,312
أحب الفستان ذي اللون الوردي
لكني أظنك ستبدين رائعة في الاثنين

418
00:24:18,040 --> 00:24:19,484
اختاري بسرعة

419
00:24:19,508 --> 00:24:21,068
فإن حبيبك سيصل قريبا

420
00:24:34,390 --> 00:24:36,333
تم إدخال كل الأدوية

421
00:24:37,076 --> 00:24:41,072
مما يعني أنه لم يبق إلا الانتظار
لمعرفة أي الدواء سيؤدي نتيجة

422
00:24:41,096 --> 00:24:42,715
من الصعب التحلي بالصبر

423
00:24:48,303 --> 00:24:52,016
هل تعتقد أن الأسماك تتحكم
في كيفية تفاعلها مع الأدوية؟

424
00:24:52,474 --> 00:24:53,541
لا

425
00:24:54,877 --> 00:24:57,229
تستجيب أجسادهم من تلقاء نفسها

426
00:24:59,895 --> 00:25:01,900
هكذا شعرت الليلة الماضية

427
00:25:04,486 --> 00:25:07,115
ظننت أنني مستعدة لأن نكون معًا

428
00:25:07,139 --> 00:25:11,035
لكن جسدي كان له استجابة مختلفة

429
00:25:13,262 --> 00:25:16,808
ليس بيدي حيلة في منع هذه الاستجابة
مثلما ليس بيد الأسماك حيلة في السيّطرة

430
00:25:16,832 --> 00:25:19,577
على استجابة طفراتها مع الدواء

431
00:25:25,841 --> 00:25:28,052
... هل طفرتنا

432
00:25:28,076 --> 00:25:30,929
سببها ذهابي إلى "وايومنغ" مع (ليا)؟

433
00:25:37,686 --> 00:25:41,857
هل تظنين أن بوسعنا
أن نجد الدواء المناسب لنا؟

434
00:25:58,373 --> 00:26:00,919


435
00:26:02,711 --> 00:26:06,424


436
00:26:06,448 --> 00:26:08,549


437
00:26:10,452 --> 00:26:13,832


438
00:26:13,856 --> 00:26:16,134


439
00:26:16,158 --> 00:26:18,002
تبدين مذهلة

440
00:26:18,026 --> 00:26:22,974


441
00:26:22,998 --> 00:26:24,476
وأنت أيضاً

442
00:26:24,500 --> 00:26:29,147


443
00:26:29,171 --> 00:26:33,218


444
00:26:33,242 --> 00:26:40,158


445
00:26:40,182 --> 00:26:44,229


446
00:26:44,253 --> 00:26:48,500


447
00:26:48,524 --> 00:26:54,706


448
00:26:54,730 --> 00:26:58,476


449
00:26:58,500 --> 00:27:02,146


450
00:27:02,170 --> 00:27:06,351


451
00:27:06,375 --> 00:27:09,988


452
00:27:10,012 --> 00:27:13,448


453
00:27:13,472 --> 00:27:16,842


454
00:27:16,866 --> 00:27:20,265


455
00:27:20,289 --> 00:27:24,202
يبدو أنك قد تشعرين
بقليل من السعادة السخيفة الآن

456
00:27:25,727 --> 00:27:27,572
ربما القليل جداً

457
00:27:32,901 --> 00:27:34,679


458
00:27:34,703 --> 00:27:36,681
هل تقبلين الرقص
مع ملك حفل التخرج؟

459
00:27:38,774 --> 00:27:42,053


460
00:27:55,257 --> 00:27:56,490
إنه يعاني من تسارع نبضات القلب

461
00:27:58,927 --> 00:28:00,471
كنا نتكلم ثم توقف فجأة

462
00:28:00,495 --> 00:28:01,806
يجب أن نجري جراحة بزل التامور

463
00:28:01,830 --> 00:28:03,775
اتصلي بمختبر القسطرة
وأخبريهم أننا قادمون

464
00:28:03,799 --> 00:28:05,209
لا وقت أمامنا للذهاب
سوف نفعل ذلك هنا

465
00:28:05,233 --> 00:28:08,079
جيمس)، الألم في صدرك)
سببه تجمع السوائل حول قلبك

466
00:28:08,103 --> 00:28:09,881
سنضع أنبوبًا في صدرك لتجفيفه

467
00:28:09,905 --> 00:28:11,405
(اتصلي بـ(شون) و(كارلي
أخبريهما أن الوقت يداهمنا

468
00:28:15,577 --> 00:28:21,092


469
00:28:25,854 --> 00:28:32,526


470
00:28:35,964 --> 00:28:38,610


471
00:28:38,634 --> 00:28:43,815


472
00:28:43,839 --> 00:28:45,416
(أحضرت دمية الدب المفضلة لدى (أنجي

473
00:28:45,440 --> 00:28:47,209
... لطالما جعلها تشعر وكأنها

474
00:28:50,812 --> 00:28:53,424
إنها حفلة تخرج

475
00:28:53,448 --> 00:28:55,616
كان (ريان) يرتدي كمامته طوال الليل

476
00:28:57,219 --> 00:29:01,699


477
00:29:01,723 --> 00:29:04,525


478
00:29:07,162 --> 00:29:09,897


479
00:29:11,400 --> 00:29:13,311
لا تدعيها تبقى مستيقظة لوقت متأخر

480
00:29:13,335 --> 00:29:17,538


481
00:29:19,474 --> 00:29:22,009


482
00:29:28,250 --> 00:29:31,211
(اتصلت (مورغان
حالة (جيمس) سيئة

483
00:29:37,192 --> 00:29:40,012
"اشطبي على دواء "إس إل-327
من القائمة

484
00:29:40,862 --> 00:29:43,374
... أرى ورم

485
00:29:43,398 --> 00:29:46,474
لا، بل ورمين

486
00:30:07,371 --> 00:30:08,473
حسناً

487
00:30:08,945 --> 00:30:10,657
هذه هي محطتي

488
00:30:10,682 --> 00:30:12,426
سوف أراك بعد العملية

489
00:30:12,451 --> 00:30:13,928
أحبك

490
00:30:13,953 --> 00:30:15,254
أنا أحبكِ أيضًا يا أمي

491
00:30:19,002 --> 00:30:21,014
لا تقلقي، اتفقنا؟

492
00:30:21,238 --> 00:30:22,438
أنا لها

493
00:30:24,989 --> 00:30:26,723
أنا موقنة من ذلك

494
00:30:34,632 --> 00:30:35,709
حسناً

495
00:30:35,733 --> 00:30:36,777
حسناً

496
00:30:42,185 --> 00:30:46,370
ماذا لو استيقظت
وأنا لا أتذكر (ريان) بتاتاً؟

497
00:30:49,980 --> 00:30:51,181
... إذاً

498
00:30:52,516 --> 00:30:55,253
سيكون لديك فرصة للوقوع
في حبه من جديد

499
00:30:59,990 --> 00:31:01,090
حسناً

500
00:31:02,626 --> 00:31:03,770
حسناً

501
00:31:14,725 --> 00:31:16,912
لقد وصلنا إلى خمسة خيارات محتملة

502
00:31:16,937 --> 00:31:19,316
لا أحتاج إلى خمسة خيارات محتملة
بل أريد نتيجة مؤكدة

503
00:31:19,340 --> 00:31:21,017
... ثمة دواءان أعطيا أفضل النتائج

504
00:31:21,041 --> 00:31:22,008
اختارا أحدهما

505
00:31:23,143 --> 00:31:27,123
"يجب أن نجرّب دواء "ريفيمتنيب

506
00:31:27,147 --> 00:31:28,959
لقد سبب نمو الخلايا بشكل غير طبيعي

507
00:31:28,983 --> 00:31:30,288
الـ"ترامينيب" أكثر أماناً

508
00:31:31,118 --> 00:31:32,495
هذا لا يعني أنه آمن بشكل مؤكد

509
00:31:32,519 --> 00:31:33,830
لا شيء آمن

510
00:31:33,854 --> 00:31:34,960
أيهما ستختارين؟

511
00:31:39,460 --> 00:31:40,770
"ترامينيب"

512
00:31:40,794 --> 00:31:42,439
هذا هو الدواء

513
00:31:48,235 --> 00:31:49,736
تم إدخال المحلول الملحي

514
00:31:49,760 --> 00:31:52,382
جاري تقدم المنظار
نحو البطين الثالث

515
00:31:52,406 --> 00:31:54,351
كلير)، اضغطي برفق على الورم)

516
00:31:54,375 --> 00:31:56,119
بينما أقطع إمدادات الدم الخاصة به

517
00:32:02,816 --> 00:32:04,494
لدينا نزيف كبير

518
00:32:04,518 --> 00:32:06,116
عدّل المنظار واشفط

519
00:32:11,025 --> 00:32:12,456
انظر للأعلى

520
00:32:13,494 --> 00:32:14,971
الوريد الحاجز... إنه موضع النزيف

521
00:32:14,995 --> 00:32:16,418
اكويه

522
00:33:01,642 --> 00:33:03,006
مشرّح مجهري

523
00:33:08,115 --> 00:33:09,956
الورم ثابت

524
00:33:09,980 --> 00:33:12,028
لا أستطيع استئصاله
دون إصابة السُبُل العصبية

525
00:33:12,052 --> 00:33:13,797
سوف تدخل في غيبوبة

526
00:33:13,821 --> 00:33:15,185
حاول بالتشريح حاد

527
00:33:16,957 --> 00:33:18,569
لا أجد سطحاً مستوياً -
ما مدى سوء الأمر؟ -

528
00:33:18,593 --> 00:33:20,470
لقد اجتاح المِهاد لديها بالكامل

529
00:33:20,494 --> 00:33:24,069
قم بتخفيفه بالشفاط

530
00:33:29,970 --> 00:33:31,481
إنه ملتصق بشدّة

531
00:33:31,505 --> 00:33:33,245
إذا استمررت في فعل ذلك، سأقتلها

532
00:33:35,409 --> 00:33:36,609
أيّة أفكار؟

533
00:33:58,759 --> 00:34:02,274
(بلغ وحدة العناية المركزة أن (أنجي
ستذهب إليهم في وقت أبكر ممّا خططنا

534
00:34:03,804 --> 00:34:05,171
دعونا نغلقها

535
00:34:22,885 --> 00:34:24,329
ما التالي؟

536
00:34:24,353 --> 00:34:26,631
جولة أخرى من العلاج بالإشعاع
والكيماوي؟

537
00:34:29,625 --> 00:34:32,314
... سرطانها الخبيث

538
00:34:32,338 --> 00:34:35,015
غير مرجح أن يستجيب
لهذه الطرق العلاجية

539
00:34:38,667 --> 00:34:41,021
كلّا، علينا أن نحاول

540
00:34:42,004 --> 00:34:43,348
تريد (أنجي) أن تقاتل

541
00:34:43,372 --> 00:34:44,683
إنها تمر بنوبة

542
00:34:44,707 --> 00:34:45,951
"أعطني "لورازيبام" و"فينيتوين

543
00:34:45,975 --> 00:34:47,285
"وكذلك "فينوباربيتال" و"بروبوفول

544
00:35:10,266 --> 00:35:11,426
أنتِ تبكين

545
00:35:14,937 --> 00:35:16,014
أجل

546
00:35:19,708 --> 00:35:20,875
لماذا؟

547
00:35:23,546 --> 00:35:26,024
"لقد وجدت (جيمس) على "الفيسبوك

548
00:35:27,683 --> 00:35:30,236
هو و(مارجوري) يريدان
"الذهاب  "إلى "كوستاريكا

549
00:35:32,087 --> 00:35:35,834
كلبهم يُدعى (تريبود) وله ساق مبتورة

550
00:35:40,429 --> 00:35:42,540
إنه ليس مجرد شريحة
بل هو شخص

551
00:35:43,933 --> 00:35:45,377
هو شخص صالح

552
00:35:45,401 --> 00:35:47,179
وقد يموت

553
00:35:48,871 --> 00:35:50,924
لهذا السبب أحب البقاء في المختبر

554
00:35:56,378 --> 00:35:57,973
... هذا

555
00:35:58,614 --> 00:36:01,267
كلام سخيف جداً

556
00:36:04,046 --> 00:36:06,564
إذا كنت قد بقيتِ في المختبر

557
00:36:06,822 --> 00:36:10,026
لكان (جيمس) ميت بالفعل

558
00:36:12,728 --> 00:36:17,943
"خطتك لاستخدام سمك الـ"دانيو المخطط
قد منحته فرصة

559
00:36:17,967 --> 00:36:23,748
كانت فكرة جميلة ومثالية

560
00:36:23,772 --> 00:36:26,451
من إنسانة جميلة ومثالية تقريباً

561
00:36:32,581 --> 00:36:35,393
شحمتا أذناك غير مستوية

562
00:37:08,884 --> 00:37:11,129
أنا آسفة جداً

563
00:37:11,153 --> 00:37:12,831
لم نتمكن من إنقاذها

564
00:37:33,509 --> 00:37:35,076
سيّدة (فالانز)؟

565
00:38:07,656 --> 00:38:09,437
"أصبتِ بفكرة سمك الـ"دانيو المخطط

566
00:38:29,018 --> 00:38:31,129
بخصوص بحثنا، دعينا نلتقي أسبوعياً

567
00:38:31,154 --> 00:38:33,799
أفكر في تناول الغداء معاً
كل ثلاثاء في المطعم

568
00:38:33,902 --> 00:38:35,069
هذا مثالي

569
00:38:45,581 --> 00:38:48,017
(سمعت عن مريضة (ميلينديز

570
00:38:51,453 --> 00:38:52,487
أجل

571
00:39:02,498 --> 00:39:04,242
كنت محقاً

572
00:39:04,266 --> 00:39:08,413
ربما يجب أن أجرب دواء آخر
لعلاج التهاب المفاصل الروماتويدي

573
00:39:10,105 --> 00:39:11,624
أحتاج إلى طعام صلب

574
00:39:23,619 --> 00:39:25,180
كلير)؟ انتظري)

575
00:39:26,488 --> 00:39:27,999
أأنت بخير؟

576
00:39:28,023 --> 00:39:30,101
أنا بخير، أنا منهكة وحسب

577
00:39:32,101 --> 00:39:34,346
(لقد فعلتِ شيئاً لأجل (أنجي

578
00:39:34,371 --> 00:39:37,483
لقد أعطيتِ أمها ذكرى
ستظل معها إلى الأبد

579
00:39:37,508 --> 00:39:39,402
الذكرى لن تعوضها عن ابنتها الفقيدة

580
00:39:40,102 --> 00:39:41,146
أنت غاضبة

581
00:39:41,170 --> 00:39:43,648
لستُ غاضبة، بل أني حزينة

582
00:39:43,672 --> 00:39:45,650
ممن أنت غاضبة؟ -
لستُ غاضبة -

583
00:39:45,674 --> 00:39:47,952
(هل أنت غاضبة مني ومن (غلاسمان
لأننا لم نتمكن من إنقاذها؟

584
00:39:47,976 --> 00:39:49,687
!لا -
أنت غاضبة من (أنجي)؟ -

585
00:39:49,711 --> 00:39:51,979
لا يمكن أن نغضب من أحد لأنه مات

586
00:39:53,315 --> 00:39:55,293
هذا ليس صحيحاً، أنت تعرفين ذلك

587
00:39:57,686 --> 00:39:59,364
لقد كانت مريضة

588
00:39:59,388 --> 00:40:01,633
وكانت تحاول أن تتحسن

589
00:40:01,657 --> 00:40:03,986
لقد فشلت وتركتكِ وحيدة

590
00:40:04,010 --> 00:40:07,639
بعد أن قضيتِ سنوات كثيرة
في محاولة لرعايتها

591
00:40:07,663 --> 00:40:09,599
أنت محقة في الغضب من والدتكِ

592
00:40:11,306 --> 00:40:13,017
أنا أكره الشعور على هذا النحو

593
00:40:13,042 --> 00:40:14,920
طوال حياتي، كنت غاضبة منها

594
00:40:14,945 --> 00:40:16,856
والآن لن يتغير ذلك أبداً

595
00:40:18,040 --> 00:40:19,609
لا أعرف كيف أوقف هذا الشعور

596
00:40:23,512 --> 00:40:25,890
العلاج سوف يساعد

597
00:40:25,914 --> 00:40:27,215
الزمن سوف يساعد

598
00:40:29,605 --> 00:40:31,773
ثمة شيء آخر نفع معي

599
00:40:44,399 --> 00:40:46,367
هل أصلحنا طفرتنا؟

600
00:41:00,015 --> 00:41:01,659
هذا أفضل ما لديكِ؟

601
00:41:11,405 --> 00:41:16,545
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

602
00:41:17,311 --> 00:41:20,662
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمــود عــابدين</font> @m3bdn

