﻿1
00:00:30,100 --> 00:00:35,200
‫الترجمه والتوقيت تم بواسطه فريق المال لا يستطيع ان سشترى الحب @ يكى

2
00:01:01,640 --> 00:01:04,150
‫رجل غنى , امراه فقيره

3
00:01:05,020 --> 00:01:07,370
‫<i>  الحلقة الثالثة {\i1\i0\i0}</i>

4
00:02:05,780 --> 00:02:08,020
‫حذائى !

5
00:02:22,110 --> 00:02:25,780
‫أجل . أين هو ؟

6
00:02:32,460 --> 00:02:36,740
‫حسنا . أنا لا استطيع ان أقوم بشىء على أى حال .

7
00:02:38,590 --> 00:02:43,100
‫لدينا إجتماع  الساعة الثانية مع نائبة الوزير جيونغ  فى مكتبها .

8
00:02:44,050 --> 00:02:47,610
‫رئيس مكتيب الرئيس تشوى اتصلت بنا . المشتركين هم أنت والخبير الأمنى .

9
00:02:47,610 --> 00:02:52,170
‫بالطبع . الخبير الأمنى الذى تقصده هى كيم بورا .

10
00:02:52,990 --> 00:02:56,640
‫هذه  المرأة ليست غبية كما كنت أعتقد , نائبة الوزير  .

11
00:02:56,640 --> 00:02:59,650
‫ما الذى سنفعله ؟ لقد طردت كيم بورا .

12
00:02:59,650 --> 00:03:01,310
‫- يمكنك أن تطلب منها أن تعود
‫ -  بعد أن تم إذلالها  ؟

13
00:03:01,310 --> 00:03:03,520
‫إنها لا تعرف شىء عن الإذلال .

14
00:03:03,520 --> 00:03:05,500
‫على الأرجح انها ستسرع  بالعودة فى أى وقت نتصل بها  .

15
00:03:05,500 --> 00:03:07,100
‫انظر كيف تتحدث .

16
00:03:07,100 --> 00:03:09,720
‫على الرغم من معرفتك بذلك , قمت بطردها . انت قاس .

17
00:03:09,720 --> 00:03:13,290
‫كيم بورا قالت إنها تريد الإنضمام إلى الشركة إذا توفرت لديها أى فرصة .

18
00:03:13,290 --> 00:03:15,860
‫ولكنك لن تقوم بذلك .

19
00:03:18,170 --> 00:03:21,800
‫دعنا نترك كيم بورا بعيدا عن هذا الأمر . لقد أدت دورها .

20
00:03:21,800 --> 00:03:26,090
‫لا تلعب بشخص كان يسعى جاهدا بدون فائدة  للبحث عن عمل .

21
00:03:42,250 --> 00:03:44,750
‫إنك تتصرف هكذا بسبب بون هونغ , اليس كذلك ؟ أنت ...

22
00:04:00,570 --> 00:04:04,730
‫ألا أعرفك . فأنت تبحث يوميا عن الملف الصغير ,

23
00:04:04,730 --> 00:04:08,260
‫الذى قمت بتصميم دورثى شبيهة لها .

24
00:04:10,260 --> 00:04:14,510
‫يو تشان , ليس هناك أى شاب فى كوريا لا يعرفك .

25
00:04:14,510 --> 00:04:19,280
‫أى كانت مكانها , بونغ هونغ بالتأكيد تعرف .

26
00:04:19,280 --> 00:04:21,690
‫ولكن ... عدم سماعك اى أخبار عنها على الرغم من ذلك ...

27
00:04:21,690 --> 00:04:23,960
‫أنت تسىء فهم هذا الأمر .

28
00:04:25,600 --> 00:04:28,880
‫فأنت تبالغ فى رد فعلك .

29
00:04:28,880 --> 00:04:33,370
‫دورثى ليس لها اى علاقة بكيم بوون هونغ  ونفس الشىء ينطبق على كيم بورا .

30
00:04:34,530 --> 00:04:37,010
‫أنا بالفعل نسيت هذه الفتاة .

31
00:04:37,870 --> 00:04:40,410
‫هل هذا صحيح ؟ إذا لقد أرتحت .

32
00:04:40,410 --> 00:04:43,280
‫إذا أردت ان تترك كيم بورا بعيدا عن هذا الأمر , أذا قم بذلك .

33
00:04:43,280 --> 00:04:47,660
‫دعنا نأخذ قائد الفريق تشانغ إلى الإجتماع اليوم ونخبر نائبة الوزير جيونغ بالحقيقة .

34
00:04:47,660 --> 00:04:51,290
‫سوف أقول ان كيم بورا كانت مجرد شخص تقدم للوظيفة فى شركتنا .

35
00:04:51,290 --> 00:04:54,930
‫وكانت جزء من إستراتيجيتنا للإقاع بك .

36
00:05:03,840 --> 00:05:06,640
‫ما هذا الأمر ؟ لماذا يتصلون بى مرة أخرى ؟

37
00:05:07,530 --> 00:05:12,120
‫مستحيل . هل سيقوموا بمقاضاة فتاة فقيرة مثلى ؟

38
00:05:12,120 --> 00:05:14,660
‫مستحيل , ما الشىء الخاطىء الذى قمت به ؟

39
00:05:14,660 --> 00:05:17,550
‫لقد تم الأمر لأن الجميع كانوا يحاولون إقناعها .

40
00:05:24,800 --> 00:05:26,110
‫كيم بورا !

41
00:05:26,110 --> 00:05:28,290
‫-مرحبا .
‫ - مرحبا .

42
00:05:28,290 --> 00:05:31,760
‫فى شكة الفرصة  هناك رجل قوى إسمه كانغ مان سو ؟

43
00:05:31,760 --> 00:05:36,280
‫المدير التنفيذى لا يعرفنى . لقد تم طباعتها فقط بشكل كبير !

44
00:05:37,320 --> 00:05:40,100
‫-  من هنا .
‫ - أجل .

45
00:05:43,920 --> 00:05:47,960
‫لكنك من الممكن أنك تعرف ما سبب إستدعاء المدير التنفيذى لى ؟

46
00:05:47,960 --> 00:05:53,820
‫أنا لست متأكد . لقد تواصل معى فجأة اليوم وطلب منى الإتصال بك .

47
00:05:58,940 --> 00:06:01,790
‫كيم بورا هنا . حظا سعيدا .

48
00:06:07,280 --> 00:06:10,770
‫يا إلهى ! كيم بورا ! لقد أتيت أخيرا !

49
00:06:10,770 --> 00:06:12,680
‫لقد كنت أتطلع للقائك كثيرا .

50
00:06:12,680 --> 00:06:15,520
‫لقد كان الجميع يتحدث . كيم بورا .

51
00:06:15,520 --> 00:06:19,230
‫مديرة الفريق الأمنى من فرع بكين .

52
00:06:20,460 --> 00:06:21,940
‫ماذا ؟

53
00:06:21,940 --> 00:06:23,960
‫إنها شخص مميز جدا .

54
00:06:23,960 --> 00:06:28,340
‫هل أتيت إلى هنا خصيصا من أجل مشروع  دى إس  ( الأمن الإلكترونى ) ؟

55
00:06:29,540 --> 00:06:32,380
‫دعينا نذهب . علينا القيام بإجتماع .

56
00:06:32,380 --> 00:06:36,140
‫كل من فى فريق الأمن الإلكترونى هيا إلى غرفة الإجتماعات  . كانغ تشان سو . اوه سى يوون . فورا !

57
00:06:36,140 --> 00:06:37,710
‫أجل . سى يون .

58
00:06:39,720 --> 00:06:41,420
‫ماذا ؟

59
00:06:43,630 --> 00:06:49,110
‫أعتقد مساعدة الوزير جونغ أحبت عرضنا . وأعتقد إنها معجبة بك أيضا .

60
00:06:49,110 --> 00:06:51,890
‫- ماذا ؟
‫ - دعينا نذهب .

61
00:06:52,670 --> 00:06:56,530
‫الجميع هنا من الأرجح إنه يعرف أن كيم بورا

62
00:06:56,530 --> 00:07:01,270
‫ليست خبيرة فى الأمن الإلكترونى أو إنها قائدة الفريق فى الصين

63
00:07:01,270 --> 00:07:04,260
‫- إنها مجرد حمقاء ؟
‫ -  ماذا ؟

64
00:07:06,530 --> 00:07:10,720
‫إنّها طالبة عمل على مستوى كبار الكلية، وليست فقط طالبة عمل...

65
00:07:10,720 --> 00:07:14,430
‫بل أيضاً شخص قد أخفق ٣١ مرة.

66
00:07:14,430 --> 00:07:16,830
‫لذلك فهي بلا وظيفة.

67
00:07:21,460 --> 00:07:26,540
‫مع ذلك إنّ نائبة الرئيس جيونغ معجبة بها، لذا لنساير الأمر..

68
00:07:26,540 --> 00:07:30,250
‫حتى تختار الحكومة المتعاقد بعد شهر.

69
00:07:30,250 --> 00:07:34,560
‫لقبها سيكون قائدة الفريق النموذجي وعمرها ٣٠ سنة.

70
00:07:34,560 --> 00:07:39,120
‫ولو سأل شخصٌ ما، أخبروه بأنّها قد ولدت بوجه طفولي.

71
00:07:40,490 --> 00:07:42,770
‫لقد فهمتم ما اصبوا اليه أليس كذلك؟

72
00:07:47,370 --> 00:07:51,150
‫إنّ حقيقة هذه الإمرأة،  ليست فقط للناس داخل هذه الغرفة.

73
00:07:51,150 --> 00:07:55,020
‫بل هو سرٌ مؤبد على جميع الموظفين.

74
00:07:55,020 --> 00:07:57,690
‫- أتفقنا؟
‫ -  أجل.

75
00:07:59,330 --> 00:08:02,300
‫في الثانية مساءً لدينا إجتماع في وزارة العلوم والإتصال، كوني مستعدة

76
00:08:02,300 --> 00:08:05,710
‫ولكن ألا تملكين سوى هذه الملابس؟ ماذا عن الملابس التي أشتريتها في المرة الماضية؟

77
00:08:05,710 --> 00:08:09,190
‫لمَ تفعل هذا لي فقط؟

78
00:08:16,350 --> 00:08:20,360
‫أرجوكِ فلتنتظري هنا قليلاً يا قائدة الفريق، سوف أجهز مكتبكِ.

79
00:08:20,360 --> 00:08:25,210
‫حسناً يا كانغ سو.

80
00:08:28,970 --> 00:08:33,290
‫رئيسة الأمن في بكين؟ ألا تبدو صغيرة؟

81
00:08:33,290 --> 00:08:37,390
‫إنّها عبقرية لابّد وأنها بمستوى الرئيس التنفيذي.

82
00:08:38,190 --> 00:08:40,020
‫أتلك هي؟

83
00:08:40,920 --> 00:08:42,680
‫ماذا؟

84
00:08:42,680 --> 00:08:46,540
‫عبقرية نظام الأمن وما إلى ذلك؟

85
00:08:47,270 --> 00:08:49,550
‫- أجل
‫ - هل ستبقى هنا بشكل دائم؟

86
00:08:49,550 --> 00:08:53,410
‫كلا ربما لشهرٍ فقط بسبب مشروع الــ   DS

87
00:08:53,410 --> 00:08:56,160
‫ياللأسف، عليّ أن أرى من سيستحق الفوز...

88
00:08:56,160 --> 00:09:01,700
‫ليكون قائد الجيل القادم لــ Next In.

89
00:09:13,730 --> 00:09:16,890
‫- مالخطب؟
‫ - يا قائدة الفريق.

90
00:09:18,200 --> 00:09:20,800
‫- اتبعيني.
‫ - حسناً.

91
00:09:20,800 --> 00:09:23,040
‫يا قائدة الفريق

92
00:09:23,930 --> 00:09:27,480
‫فلتجلسي هنا يا قائدة الفريق.

93
00:09:27,480 --> 00:09:30,790
‫شكراٍ لك ولكن أنا...

94
00:09:30,790 --> 00:09:32,480
‫- يا قائدة الفريق
‫  - أجل؟

95
00:09:32,480 --> 00:09:36,820
‫أعتقد بأن هذا اللون سيناسبكِ بسبب وجهكِ البسيط، جربيه من فضلك.

96
00:09:36,820 --> 00:09:38,570
‫شكراً لكم.

97
00:09:57,430 --> 00:10:00,310
‫هيّا فلتوقعي عقد الشركة.

98
00:10:05,620 --> 00:10:10,910
‫مدته شهرٌ واحد فقط،  أما أجتماع العمل مرة في الأسبوع وأيضاً البحث والحفظ للعرض التقديمي...

99
00:10:10,910 --> 00:10:13,190
‫بالإضافة الى مشروع الـ PL و الـ PT.

100
00:10:13,190 --> 00:10:17,270
‫الرتب الف ( ١٠،٠٠٠) دولار، المكافأة هي ١٠٠٪، المجموع يساوي ( ٢٠،٠٠٠) دولار.

101
00:10:17,270 --> 00:10:21,170
‫- الفين؟ ( ٢٠،٠٠٠) دولار
‫ - ألا تعلمين معنى المكافأة؟

102
00:10:21,170 --> 00:10:26,820
‫في حال إقناعكِ لنائبة الرئيس جيونغ لتختار تمويل مشروع الـ DS.

103
00:10:26,820 --> 00:10:29,880
‫١، ١٠، ١٠٠، ١٠،٠٠٠، ١٠٠،٠٠٠،
‫ - ٢٠،٠٠٠،٠٠٠ وون.

104
00:10:33,250 --> 00:10:35,140
‫وأنا أعلم ذلك...

105
00:10:35,140 --> 00:10:39,260
‫مقارنةً بعملكِ فهو مبلغٌ جنوني.

106
00:10:39,260 --> 00:10:42,990
‫ولكن ما العمل فنائبة الرئيس طلبتكِ بشكل خاص.

107
00:10:42,990 --> 00:10:46,860
‫لذلك النقود هي أضمن الطرق.

108
00:10:48,630 --> 00:10:51,610
‫مالخطب؟ ألم تروق لكِ الشروط؟

109
00:10:51,610 --> 00:10:56,290
‫كلاّ، لقد أعجبتني ولكن...

110
00:10:56,950 --> 00:11:02,070
‫فيما يخص كوني قائدة فريق الأمن، الكل ينظرالي..

111
00:11:02,070 --> 00:11:05,060
‫ويقول بأنني عبقرية نظام الأمن.

112
00:11:06,080 --> 00:11:08,270
‫ياللغباء

113
00:11:08,270 --> 00:11:10,890
‫يا الهي.

114
00:11:11,820 --> 00:11:13,550
‫وهذا ما أعنيه.

115
00:11:14,130 --> 00:11:16,690
‫يالكِ من إمرأة مخادعة.

116
00:11:18,230 --> 00:11:23,260
‫أظنّه من الصواب أن نخبر الموظفين بالحقيقة.

117
00:11:23,260 --> 00:11:25,400
‫لا تفعلي ذلك ابداً.

118
00:11:25,400 --> 00:11:30,620
‫في هذا الوقت من الزمان كل صغيرة وكبيرة مكشوفة للملأ، سوآءٌ كان عملاً أم غيره فكلها تنشر على التويتر.

119
00:11:30,620 --> 00:11:35,770
‫لو كان هنالك أحتمالاً ولو ضئيلاً بأن Next In  تعيّن طالباً لتكسب تمويل الحكومة...

120
00:11:36,860 --> 00:11:41,720
‫فهذا الخدش الصغير في حياتكِ سيعثرني و يعثّر مشروعي.

121
00:11:41,720 --> 00:11:44,520
‫- هل ستتحملي المسؤولية؟
‫ -  ماذا؟

122
00:11:45,230 --> 00:11:50,660
‫لا تلومي كذبة قائدة الفريق، فلتلومي نفسكِ على كونكِ غبية.

123
00:11:56,700 --> 00:12:01,360
‫أذهبي واجلسي بهدوء على مكتبكِ كـقائدة فريق الأمن.

124
00:12:02,140 --> 00:12:04,970
‫ولتحضري  لساحة الإنتظار في الساعة ١ مساءً...

125
00:12:04,970 --> 00:12:07,390
‫وارتدي شيئاً كـقائدة فريق الأمن.

126
00:12:11,050 --> 00:12:13,060
‫وتلك القلادة.

127
00:12:13,060 --> 00:12:16,500
‫- أنت من أخترتها.
‫ - هل قال أحدٌ شيء؟

128
00:12:17,330 --> 00:12:20,980
‫واصلي ارتداء تلك القلادة من الآن فصاعداً عندما تحضري الى الشركة.

129
00:12:23,290 --> 00:12:27,010
‫أليست تلك قائدة فريق الأمن الجديدة؟

130
00:12:27,010 --> 00:12:30,390
‫إنّها تبدو صغيرة وبالفعل قد صارت قائدة الفريق.

131
00:12:30,390 --> 00:12:33,560
‫- أتسآئل كم مبلغ راتبها.
‫ - من المحتمل الكثير.

132
00:12:33,560 --> 00:12:35,620
‫أجل، على الأرجح بأنّه أكثر منا.

133
00:12:35,620 --> 00:12:37,900
‫كم أحسدها.

134
00:12:37,900 --> 00:12:39,560
‫يا قائدة الفريق كيم.

135
00:12:39,560 --> 00:12:41,350
‫أجل؟

136
00:12:45,800 --> 00:12:50,230
‫إنّها كالنجمة تماماً، من الرئيس التنفيذي إلى نائب المدير.

137
00:12:50,230 --> 00:12:53,420
‫أنت أيضاً كالنجكم.

138
00:12:54,200 --> 00:12:55,720
‫فعلاً؟

139
00:12:59,300 --> 00:13:02,370
‫أشعر بالملل، أريد الخروج.

140
00:13:27,600 --> 00:13:31,720
‫أنا ممتنة حقاً لعقد الإتفاق.

141
00:13:31,720 --> 00:13:35,020
‫- همم؟
‫ - أقصد المكافأة.

142
00:13:35,020 --> 00:13:39,840
‫ولمَ عليكِ أن تكوني ممتنة لذلك؟ إنّه أمر منطقي فأنتِ أهم شخص بذلك المشروع.

143
00:13:39,840 --> 00:13:45,560
‫ذلك أمر وهذا أمر آخر، فنحن لم ننهي حديثنا بعد صحيح؟

144
00:13:46,920 --> 00:13:51,450
‫لماذا فعلتَ ذلك؟ لمَ قلتِ بأنّكِ كيم بون هونغ؟

145
00:13:51,450 --> 00:13:56,790
‫هل أستخدمتِ ذلك الإسم لتجذبي إهتمام يوو تشان و تدخلي في هذه الشركة؟

146
00:13:56,790 --> 00:13:58,500
‫- إن كانت لا...
‫ - الأمر ليس كذلك.

147
00:13:58,500 --> 00:14:02,920
‫في ذلك الوقت كنتُ غاضبة وبدون أن ألاحظ...

148
00:14:02,920 --> 00:14:05,610
‫فلم أقول ذلك الإسم عمداً.

149
00:14:05,610 --> 00:14:09,190
‫إنّها الحقيقة، أرجوا أن تصدقني.

150
00:14:14,760 --> 00:14:17,830
‫أتخطط لإخبار الرئيس؟

151
00:14:22,590 --> 00:14:25,270
‫أأمل منك عدم إخباره.

152
00:14:25,270 --> 00:14:28,390
‫فليس هنالك أي نية أخرى.

153
00:14:28,390 --> 00:14:36,680
‫ولكن إن كنت ستخبره فسأترك هذه الوظيفة.

154
00:14:41,130 --> 00:14:42,950
‫لا حاجة لفعل ذلك.

155
00:14:42,950 --> 00:14:46,280
‫في الواقع إنّ ذلك هو ما أردت قوله.

156
00:14:46,280 --> 00:14:51,800
‫عديني بأنكِ لن تنطقِ بذلك الإسم كيم بون هونغ أمام الرئيس لي مجدداً.

157
00:14:51,800 --> 00:14:56,300
‫سوآءٌ كان عن قصد أم مصادفةً. هكذا لن أقول أي شيء بالمرة.

158
00:14:58,220 --> 00:14:59,700
‫حسناً.

159
00:14:59,700 --> 00:15:02,530
‫ولكن كيف تعرفين كيم بون هونغ؟

160
00:15:02,530 --> 00:15:06,990
‫يمكنكِ إخباري طالما لن أقول لأحد.

161
00:15:11,010 --> 00:15:14,450
‫حسنٌ إذاً، فلنقم بذلك.

162
00:15:14,450 --> 00:15:20,370
‫ولكن في المقابل أنا سأحمي سرّكِ وأنتِ ستحمين سري.

163
00:15:20,370 --> 00:15:22,230
‫ماهو سرّك؟

164
00:15:22,230 --> 00:15:25,430
‫عليكِ أن تجاوبي أولاً، هل ستبقيه سراً؟

165
00:15:25,430 --> 00:15:27,300
‫أجل.

166
00:15:27,300 --> 00:15:31,160
‫آه، هل عليّ إخباركِ هذا؟

167
00:15:32,140 --> 00:15:34,720
‫لأكون صادقاً، إنّ لي يو تشان...

168
00:15:36,030 --> 00:15:38,030
‫هو صورتي.

169
00:15:38,030 --> 00:15:39,450
‫عفواً؟

170
00:15:39,450 --> 00:15:45,250
‫الرئيس الحقيقي لـ Next In هو أنا مين تاي جو.

171
00:15:48,990 --> 00:15:52,120
‫مالأمر؟ ألا تصدقينني؟

172
00:15:53,860 --> 00:15:55,920
‫كلاّ فأنا أصدقك.

173
00:15:55,920 --> 00:15:58,360
‫سأتأكد من كبت سرّك.

174
00:15:58,360 --> 00:16:00,810
‫فلتذهبِ فلديكِ إجتماعاً في الثانية، صحيح؟

175
00:16:00,810 --> 00:16:02,450
‫أجل.

176
00:16:19,790 --> 00:16:22,680
‫بما أنّها صفقة حقيقية من الآن فصاعداً، ارجوا منكم اظهار براعتكم.

177
00:16:22,680 --> 00:16:24,530
‫سنتطلّع قدماً لعرضكم التقديمي في الأسبوع المقبل.

178
00:16:24,530 --> 00:16:26,140
‫أجل.

179
00:16:26,140 --> 00:16:30,320
‫لسببٍ ما أشعر بأنني سأتوافق معكِ جيداً يا قائدة الفريق كيم بو را.

180
00:16:30,320 --> 00:16:32,650
‫أنا كذلك.

181
00:16:32,650 --> 00:16:38,460
‫لأكون صادقة، فأنتِ قدوتي.

182
00:16:38,460 --> 00:16:42,580
‫بالطبع ليس أنا فقط فهنالك الكثير من النسآء الجامعيات.

183
00:16:45,400 --> 00:16:47,460
‫حقيقةً.

184
00:16:50,380 --> 00:16:54,510
‫حسناً سنراكم الأسبوع المقبل.

185
00:17:01,840 --> 00:17:06,070
‫"وزارة العلوم و تكنلوجيا المعلومات والأتصالات"

186
00:17:16,780 --> 00:17:18,970
‫-هل أنتِ حقاً حمقاء؟
‫ - ماذا؟

187
00:17:18,970 --> 00:17:22,260
‫بالطبع ليس أنا فقط فهنالك الكثير من النسآء الجامعيات؟

188
00:17:22,260 --> 00:17:25,000
‫بذلك أنتَ تقولين بأنّكِ طالبة كلية.

189
00:17:25,000 --> 00:17:27,210
‫هذه حقيقة.

190
00:17:28,160 --> 00:17:33,700
‫أسمعتِ حتى لما قلته؟ لقد قلت بأنّكِ قائدة فريق الأمن في Next In.

191
00:17:47,800 --> 00:17:50,060
‫أستخدمي هذا لتحضّري لعرض الأسبوع المقبل.

192
00:17:51,560 --> 00:17:53,940
‫فلتحفظي كل شيء من أوله لآخره.

193
00:17:53,940 --> 00:17:57,150
‫لديكِ متسعٌ من الوقت ما دمتِ تملكين أسبوعاً كاملاً.

194
00:17:57,150 --> 00:17:59,350
‫أنا مشغولة أيضاً، إنني أستعد للتوظيف.

195
00:17:59,350 --> 00:18:01,200
‫أليس ذلك أمرٌ جيد؟

196
00:18:01,200 --> 00:18:05,600
‫فمن منظوري لن تشعري بالتعب هذه السنة ما دمتِ ستعملين بشكلٍ شاق لشهرٍ واحد وتجنين ٢٠ مليون وون.

197
00:18:05,600 --> 00:18:09,160
‫السنة القادمة لن تقومي بأي وظائف مؤقتة و ستركزين على البحث عن الوظيفة.

198
00:18:10,470 --> 00:18:12,050
‫مالخطب الآن؟

199
00:18:12,050 --> 00:18:15,660
‫لا أحب الكذب على نائبة الرئيس جيونغ.

200
00:18:15,660 --> 00:18:18,300
‫فأنا لستُ بقائدة فريق الأمن لـ Next In.

201
00:18:18,300 --> 00:18:21,060
‫ستعرف ذلك يوماً.

202
00:18:21,060 --> 00:18:25,720
‫أن تتظهاري بتأنيب الضمير وأنتِ لم تقولي شيئاً حتى الآن.

203
00:18:25,720 --> 00:18:28,450
‫ليس عليكِ أن تقلقِ على تلك الأمور.

204
00:18:28,450 --> 00:18:32,370
‫عندما تنهي المهمة سأقول بأنّكِ ذهبتِ الى مكتب الصين، نهاية القصة.

205
00:18:33,580 --> 00:18:35,920
‫ما الأمر؟ أتريدين المزيد من المال؟

206
00:18:35,920 --> 00:18:37,750
‫الأمر ليس كذلك.

207
00:18:37,750 --> 00:18:41,920
‫لو أختارت الحكومة مشروع الـ DS...

208
00:18:41,920 --> 00:18:46,300
‫بدلاً من المكافأة، وظفني من فضلك.

209
00:18:47,610 --> 00:18:49,990
‫عندها لن يكون الأمر كذباً.

210
00:18:49,990 --> 00:18:52,760
‫فبإمكاني قول الحقيقة للموظفين كذلك.

211
00:18:52,760 --> 00:18:55,730
‫وكذلك نائبة الرئيس وبعدها سأتشرف...

212
00:18:55,730 --> 00:19:00,900
‫أأنتِ مغفلة؟ ذلك بإختصار يعني بأنّكِ كاذبة.

213
00:19:13,600 --> 00:19:16,680
‫انزلي، لقد قلتِ بأنّكِ ذاهبة للكلية.

214
00:19:16,680 --> 00:19:18,230
‫حسناً.

215
00:19:20,560 --> 00:19:24,520
‫وداعاً... وداعاً.

216
00:19:29,530 --> 00:19:31,780
‫آه لقد تذكرت حذائي.

217
00:19:33,250 --> 00:19:38,620
‫لقد تركتُ حذائي في سيارتك سابقاً، السيارة الصفّراء.

218
00:19:38,620 --> 00:19:42,010
‫أعتذر ولكن ذلك الحذاء غالٍ لي.

219
00:19:42,010 --> 00:19:46,250
‫أين تركتها؟ سأذهب بنفسي وأخذها.

220
00:19:46,250 --> 00:19:48,970
‫أشتري غيره لقد تخلصت منه.

221
00:19:48,970 --> 00:19:50,550
‫ماذا؟

222
00:19:51,910 --> 00:19:53,870
‫مكافأة؟

223
00:19:56,140 --> 00:19:59,090
‫لقد اشتريت حذاءٌ جميل بتلك المكافأة.

224
00:19:59,090 --> 00:20:03,730
‫هذا الحذاء جميلٌ جداً، شكراً لكم.

225
00:20:04,860 --> 00:20:07,190
‫ستحتاجينها من أجل المقابلة على أي حال.

226
00:20:07,190 --> 00:20:11,810
‫بدلاً من ذلك الحذاء الرخيص، فلتشتري واحداً بهذا.

227
00:20:15,120 --> 00:20:16,980
‫لماذا لا تأخذيه؟

228
00:20:24,160 --> 00:20:26,900
‫هل المال يحل كل شيء بالنسبة لك؟

229
00:20:26,900 --> 00:20:28,840
‫ماذا؟ يا!

230
00:20:28,840 --> 00:20:30,700
‫كيف أستطعت رميها؟

231
00:20:30,700 --> 00:20:35,930
‫قد تكون رخيصة بنظرك ولكنّها غالية علي.

232
00:20:35,930 --> 00:20:37,780
‫ولذلك قلت فلتشتري غيرها! خذيه!

233
00:20:37,780 --> 00:20:41,340
‫كلاّ فلترجع لي حذائي.

234
00:20:42,420 --> 00:20:44,600
‫أخبرتكِ بأني رميتها.

235
00:21:01,690 --> 00:21:04,710
‫إنّه توجهٌ جديد و عالي الجودة لألعاب الهواتف النقالة...

236
00:21:04,710 --> 00:21:08,170
‫مابين الشركات الصغيرة والمتوسطة التي اعتادت التركيز على الألعاب الغير رسمية...

237
00:21:08,200 --> 00:21:11,600
‫- ومع منصة مستقرة...
‫- أنتطر للحظة.

238
00:21:13,010 --> 00:21:18,950
‫إنّه بحثٌ عملي، القوا نظرة ما اذا كان ذلك صحيح بشكلٍ منطقي.

239
00:21:18,950 --> 00:21:20,780
‫هنا.

240
00:21:22,930 --> 00:21:25,260
‫الآن هذه شخصيتنا وعليها  الذهاب في رحلة طويلة.

241
00:21:25,260 --> 00:21:27,620
‫وها هي هنا تذهب.

242
00:21:29,010 --> 00:21:33,930
‫وعندما تقدمت فقدت حذائها.

243
00:21:33,930 --> 00:21:36,120
‫لنفترض أنّها تكلف ١٠٠،٠٠٠ وون.

244
00:21:36,120 --> 00:21:38,950
‫ولكن على طوال الطريق...

245
00:21:40,470 --> 00:21:45,280
‫هنالك شيك بقيمة مليون وون، بذلك يمكنها شراء عشرة أزواج غيرها و وسيتبقى من المال أيضاً.

246
00:21:45,280 --> 00:21:48,330
‫ولكنّها رفضت ذلك.

247
00:21:50,250 --> 00:21:53,210
‫وأصرّت بعناد أن أبحث عن الحذاء القديم.

248
00:21:53,210 --> 00:21:56,260
‫أيجب عليها أن تعود متضايقة؟

249
00:21:56,260 --> 00:21:58,440
‫أيجب عليها؟

250
00:22:00,380 --> 00:22:01,510
‫ما الذي تقوله؟

251
00:22:01,510 --> 00:22:04,550
‫هذا ما أقصده، فأنا لا أعلم و لا يمكنني التصديق.

252
00:22:04,550 --> 00:22:09,230
‫لو أستخدمت الأحذية فيمكنك أن تحصل على أفضل منها او يمكنك فقط أن تخدم الغاية من....

253
00:22:09,230 --> 00:22:13,230
‫الأمر ليس كذلك، أنا أقول بأنّها تساوي ١٠٠،٠٠٠ فقط.

254
00:22:13,230 --> 00:22:17,260
‫أتقول بأنّها قالت تلك الأحذية تعني لها الكثير.

255
00:22:17,260 --> 00:22:21,110
‫ذلك بسبب فقرها فهي لا تريد أن تنفق ١٠٠،٠٠٠ وون مجدداً.

256
00:22:21,110 --> 00:22:23,220
‫أهو كذلك.

257
00:22:24,080 --> 00:22:28,830
‫ما تقصده هو أنّها تملك قيمة معنويّة عن تلك القيمة النقدية.

258
00:22:28,830 --> 00:22:31,290
‫- ماتلك القيمة؟
‫ - أنا لا أعلم كذلك.

259
00:22:31,290 --> 00:22:36,410
‫عى الأغلب بسبب محاولتك على حل ذلك الأمر بالنقود فجرحت كبريائها.

260
00:22:36,410 --> 00:22:40,180
‫أهو بسبب ذلك.

261
00:22:40,180 --> 00:22:42,520
‫ولكن من هي تلك الإمرأة؟ أهي بو را؟

262
00:22:42,520 --> 00:22:47,530
‫فقط أولائك من يملكون المال يصرون على الكبرياء، إنّها مجرد حمقاء ومتعلقة بالكبرياء.

263
00:22:48,470 --> 00:22:53,360
‫لا تزعج بو را بلا سببٍ وجيه وعاملها بصورة حسنة.

264
00:22:53,360 --> 00:22:55,640
‫من فضلك حتى إنتهاء العمل على الأقل.

265
00:22:55,640 --> 00:23:00,320
‫انا افعل هذا لانى اريد ان اكمل العمل جيدا . لو لم يكن هذا , لم يكن ليهم .

266
00:23:00,320 --> 00:23:06,380
‫انا اقول ان مثل هذا الفخر هو عديم الفائده وجذابه لتعاطف شخصا ماهو تدمير للنظام.

267
00:23:06,380 --> 00:23:08,030
‫هذا ما اكره تماما.

268
00:23:15,150 --> 00:23:17,910
‫انه خطئى , انا .

269
00:23:17,910 --> 00:23:23,900
‫كان على ان اجعله انسان قبل ان اجعله الرئيس التنفيذى .

270
00:23:44,450 --> 00:23:49,350
‫نعم ,سيدتى (مديره المنزل ).عندما افرغت صفيحه القمامه الموجوده فى الجراج , هل حدث ورايت حذاء اسود-

271
00:23:53,110 --> 00:23:56,030
‫لا حسنا .

272
00:23:56,030 --> 00:23:57,580
‫نعم.

273
00:24:15,330 --> 00:24:17,730
‫هل انت بخير ؟

274
00:24:17,730 --> 00:24:19,420
‫هل لم تلوث ملابسك ؟

275
00:24:19,420 --> 00:24:21,120
‫نعم .

276
00:24:22,390 --> 00:24:25,400
‫كل شيئا  جيد لكن الن تفقدى وقت كثير هناك ؟

277
00:24:25,400 --> 00:24:28,400
‫ليس كمتدربه او مؤقته,
‫ -ساكمل المقابله.

278
00:24:28,400 --> 00:24:31,300
‫نائبه الوزير . مرحبا .

279
00:24:31,300 --> 00:24:33,360
‫مكان الانتظار  من هنا.

280
00:24:40,600 --> 00:24:41,670
‫<i>وزاره العلوم والمعلومات , الاتصالات والتكنولوجيا  {\i1\i0\i0}</i>

281
00:24:41,670 --> 00:24:46,400
‫وعرضنا ك(NEXT IN)كنظامDS من اجل وزاره العلوم , المعلومات , تكنولوجيا والاتصالات.

282
00:24:46,400 --> 00:24:48,620
‫دعمم صناعه تكنولوجيا المعلومات.

283
00:24:48,620 --> 00:24:52,120
‫حاليا, تحتفظ الوكالات الحكوميه ب1000 موقع الكترونى .

284
00:24:52,120 --> 00:24:55,350
‫اعداد المشتركين تقترب من30 مليون .

285
00:24:55,350 --> 00:24:57,970
‫ايضا , من خلال تطوير SNS والاتصالات,

286
00:24:57,970 --> 00:25:01,440
‫كميه المعلومات  الشخصيه عبر الانترنت تتزايد بسرعه.

287
00:25:01,440 --> 00:25:03,450
‫فى هذه النقطه ,نظامDS

288
00:25:03,450 --> 00:25:08,120
‫انا واثقه ,سيكون المشروع العام متوافق مع شعار  الحكومه

289
00:25:08,120 --> 00:25:11,530
‫الراحه للفرد مع ضمان معلوماته الشخصيه .

290
00:25:27,920 --> 00:25:29,610
‫دعونا ناكل شيئا جيدا !

291
00:25:29,610 --> 00:25:31,370
‫انا جائع.

292
00:25:32,390 --> 00:25:36,030
‫(كيم بو را) , هل هذا كل ما تستطيعى فعله ؟

293
00:25:37,180 --> 00:25:40,860
‫هل تسردين ما حفظته فحسب  مثل اله التسجيل ؟

294
00:25:40,900 --> 00:25:43,140
‫لا يهم ما يقوله اى شخص , هى كانت جيده اليوم.

295
00:25:43,140 --> 00:25:48,200
‫اياكان ما ستقوله اليوم ,يجب ان يكون شئ غير توجيه اتهام .

296
00:25:48,260 --> 00:25:49,860
‫تعالى  هنا!

297
00:25:55,000 --> 00:25:56,690
‫اسرعى .

298
00:25:58,530 --> 00:26:00,570
‫-ادخلى .
‫ -ماذا ظ

299
00:26:22,040 --> 00:26:23,800
‫هيابنا .

300
00:26:33,420 --> 00:26:36,270
‫هل افسدت شئ ثانيا؟

301
00:26:36,300 --> 00:26:41,300
‫انت لم تكونى حمقاء كليا . حتى بالرغم من انك كنت كالمسجل .

302
00:26:41,300 --> 00:26:44,230
‫هذه المره كنت ذا فائده .

303
00:26:48,120 --> 00:26:52,680
‫اذن , ماذا قلت اخر مره ...

304
00:26:52,680 --> 00:26:55,410
‫عن  ان اصبح متدربه اعتمادا على ادائى _

305
00:26:55,410 --> 00:26:58,710
‫انا فقط قلت انك مفيده كالمسجل .

306
00:26:58,710 --> 00:27:02,380
‫هل على دفع اكثر من 100,000 من اجل  اله تسجيل؟

307
00:27:02,380 --> 00:27:05,990
‫هذه قيمتك .100,000.

308
00:27:07,910 --> 00:27:11,920
‫انت مثيره للشفقه جدا .انت لم تفهمى الموضوع حتى بعد ان قلتيه ..

309
00:27:16,040 --> 00:27:21,650
‫اه يا الهى . 100,000. هى فجاه تاتى الى  .

310
00:27:21,650 --> 00:27:24,300
‫لقد نسيت بالكامل .

311
00:27:28,960 --> 00:27:31,080
‫<i> السعر :99,000{\i1\i0\i0}</i>

312
00:27:31,080 --> 00:27:33,970
‫هذا هو , اليس كذللك ؟الحذاء الذى كان لك.

313
00:27:33,970 --> 00:27:35,510
‫نعم...

314
00:27:49,340 --> 00:27:51,120
‫لماذا فعلت _

315
00:27:51,120 --> 00:27:56,200
‫انا افهم  .سعر حذاء ب100,000 كان يستحق  مليون.

316
00:27:56,200 --> 00:27:57,900
‫ربما تشعرين بالاهانه .

317
00:27:57,900 --> 00:28:01,760
‫لا يهم كم انت فقيره , لديك كبريائك .

318
00:28:01,760 --> 00:28:04,630
‫ليس انى لا اعرف هذا .

319
00:28:07,800 --> 00:28:09,650
‫اماذا تتنهدين؟

320
00:28:09,650 --> 00:28:12,700
‫لست افعل . على اى حال , شكرا لك .

321
00:28:12,700 --> 00:28:14,890
‫-لماذا على اى حال ؟
‫ - ماذا؟

322
00:28:14,890 --> 00:28:17,420
‫اذا كنت شاكره  , فقط شكرا . لماذا على اى حال ؟

323
00:28:17,420 --> 00:28:20,140
‫ايضا ,لماذا تنهدت سابقا ؟

324
00:28:20,140 --> 00:28:23,650
‫فقط . شكرا . لك.

325
00:28:26,050 --> 00:28:29,600
‫اذن , هل هذه هديه ؟

326
00:28:29,600 --> 00:28:31,650
‫لماذا تكون هديه ؟

327
00:28:31,650 --> 00:28:36,010
‫انا اعوضك بنفس الشئ بما انى رميت الاخرى !

328
00:28:36,010 --> 00:28:37,760
‫هل انت حمقاء  ؟

329
00:28:42,400 --> 00:28:44,250
‫هل اكلت شئ ما؟

330
00:29:27,620 --> 00:29:29,440
‫<i> لماذا لا تاكل ؟{\i1\i0\i0}</i>

331
00:29:29,440 --> 00:29:31,560
‫<i>الا يعجبك الطعم ؟{\i1\i0\i0}</i>

332
00:29:38,060 --> 00:29:40,830
‫-لماذا لا تاكل ؟
‫a>_لا يعجبنى  المذاق .

333
00:29:40,830 --> 00:29:43,980
‫ما  الطعم هناك لسكين قطع الشعريه غير سكين قطع الشعربه؟

334
00:29:43,980 --> 00:29:47,600
‫بالمناسبه , حتى الاغنياء ياكلون نفس الاشياء مثلنا .

335
00:29:47,600 --> 00:29:51,910
‫اعتقدت ان شخصا غنيا مثلك فقط ياكل الطعام غالى الثمن من اماكن راقيه .

336
00:29:51,910 --> 00:29:54,240
‫الاختلاف يعتمد على قيمه الشخص الذى تاكل معه .

337
00:29:54,240 --> 00:29:57,430
‫ما الذى تعنيه ؟ ما هى قيمتى؟

338
00:29:57,430 --> 00:29:59,360
‫100,000 وون.
‫i> TN :تقريبا 100 دولار امريكى {\i1\i0}

339
00:29:59,360 --> 00:30:01,290
‫الرئيس التنفيذى !

340
00:30:09,770 --> 00:30:11,950
‫حلول امنيه  متنقله ؟

341
00:30:11,950 --> 00:30:16,240
‫لماذا رب نظام الامن مع قطعه نمهيديه ؟

342
00:30:18,440 --> 00:30:22,300
‫المبادىء ... مهمه.

343
00:30:22,300 --> 00:30:24,820
‫سمعت انك  اديت جيدا .

344
00:30:24,820 --> 00:30:28,700
‫فى مقابله  وزاره المعلومات والاتصالات ...

345
00:30:28,700 --> 00:30:32,420
‫حسنا ... قليلا ؟

346
00:30:34,010 --> 00:30:37,750
‫- مرحبا . انا (شاى دو جين)
‫ -اه , نعم .

347
00:30:37,750 --> 00:30:39,860
‫"اه, نعم"؟

348
00:30:41,230 --> 00:30:42,590
‫الم تسمعى ابدا باسمى من قبل ؟

349
00:30:42,590 --> 00:30:44,400
‫لم اسمع به

350
00:30:45,140 --> 00:30:48,010
‫اه, ساجن  .

351
00:30:51,600 --> 00:30:55,910
‫حسنا , انه دولى .

352
00:30:55,910 --> 00:30:58,540
‫لكن ,سيكون من الافضل لو تذكرت هذا .

353
00:30:59,590 --> 00:31:03,590
‫(شا دو جين). يوما ما , ساقابلك  وانا فى المقدمه .

354
00:31:06,970 --> 00:31:11,840
‫واو ... ابتسمى .

355
00:31:11,840 --> 00:31:16,920
‫حسنا , حسنا ,دعونا نفعل شئ مرح.

356
00:31:26,170 --> 00:31:27,450
‫انه مرض (يوو شان).

357
00:31:27,450 --> 00:31:31,550
‫-ماذا ؟
‫ مرض تقليد الرئيس التنفيذى . هذا ما ندعوه به.

358
00:32:21,230 --> 00:32:27,580
‫<i> بعد عشر سنوات من إنشاء شركة  ال أى تى ( تكنولوجيا الإنترنت ) القوة القادمة </i>

359
00:32:28,200 --> 00:32:32,280
‫غدا العطلة , ماذا ستكون قائمة الطعام على الغداء ؟

360
00:32:33,830 --> 00:32:37,190
‫أرجوك تذكر وجهى

361
00:32:46,340 --> 00:32:48,660
‫هل هذه الصورة كانت من هذه الفترة ؟

362
00:32:50,050 --> 00:32:52,360
‫<i> أنا قادمة </i>

363
00:33:11,540 --> 00:33:16,000
‫بعد عشر سنوات من إنشاء شركة  ال أى تى ( تكنولوجيا الإنترنت ) القوة القادمة

364
00:33:16,000 --> 00:33:19,160
‫لى يو تشان . مين تاى جو .

365
00:33:28,100 --> 00:33:30,300
‫كيم

366
00:33:31,210 --> 00:33:33,340
‫بو

367
00:33:33,960 --> 00:33:36,020
‫را

368
00:33:41,640 --> 00:33:45,460
‫هل إنتى ستستمرين فى العمل طوال الليل ؟ هيا إذهبى .

369
00:33:45,460 --> 00:33:50,350
‫أنا كنت أقوم بالحفظ ولكن أشعر أن عضلاتى متيبسة قليلا .

370
00:33:50,350 --> 00:33:52,370
‫أنا مرهقة جدا .

371
00:33:59,420 --> 00:34:02,550
‫<i> لى يو تشان . مين تاى جو , كيم بورا /i></i>

372
00:34:40,040 --> 00:34:46,350
‫♫ <i> على الرغم من إننى أشعر بالبرد . وعلى الرغم من أنك تبعدنى عنك مرة أخرى ,</i> ♫

373
00:34:46,350 --> 00:34:52,160
‫♫ <i> وعلى الرغم من ذلك مازلت أشتاق لك </i> ♫

374
00:34:54,000 --> 00:35:00,600
‫♫ <i> إنه من الصعب على نسيانك </i> ♫

375
00:35:00,660 --> 00:35:07,490
‫♫ <i> كيف من الممكن ان أنسى بسهولة ؟ </i> ♫

376
00:35:08,300 --> 00:35:14,900
‫♫ <i> من الصعب على كرهك </i> ♫

377
00:35:14,940 --> 00:35:21,840
‫♫ <i> كيف من الممكن أن أكرهك ؟ </i> ♫

378
00:35:30,560 --> 00:35:35,430
‫بالطبع . لا  يوجد شىء فى هذا العالم  يحدث بهذه السهولة .

379
00:35:50,860 --> 00:35:52,740
‫المدير التنفيذى .

380
00:35:56,700 --> 00:36:00,740
‫المدير التنفيذى . تفضل القهوة .

381
00:36:05,160 --> 00:36:09,320
‫إنها مرة , أعيديها وأحضرى لى كوب أخر من القهوة بالفانيليا .

382
00:36:12,570 --> 00:36:15,030
‫أنا لست عاملة هنا .

383
00:36:15,030 --> 00:36:19,350
‫حتى إذا كنت أعمل هنا , من المؤكد أن هذا ليس جزء من العمل ولكن ما أقوم به نابع من إهتمام صادق .

384
00:36:19,350 --> 00:36:22,400
‫ولكن أن تأمرنى كما لو إنك تتعامل مع موظف يعمل لديك . يجب عليك ألا تفعل ذلك .

385
00:36:22,400 --> 00:36:25,200
‫إذا إذهبى , أنتى تتحدثين كثيرا .

386
00:36:56,490 --> 00:36:57,570
‫ااه . حقا ؟

387
00:36:57,570 --> 00:36:59,810
‫لقد قلت أنها مرة !

388
00:37:01,220 --> 00:37:03,490
‫إنها إسبريسو .

389
00:37:06,190 --> 00:37:08,250
‫لقد عدت .

390
00:37:11,800 --> 00:37:15,830
‫بالنسبة لمقابلتك الثانية مع شركتنا ...

391
00:37:18,270 --> 00:37:20,610
‫ماذا ؟ ماذا ؟ماذا ؟

392
00:37:20,610 --> 00:37:23,330
‫لقد تم قبولى بعد قيامى بمقابلة فى شركة ( إن إس ) . لقد أخبرونى أن أتى للمقابلة النهائية .

393
00:37:23,330 --> 00:37:25,490
‫حقا ؟

394
00:37:25,490 --> 00:37:30,350
‫رائع ! رائع ! ولكن لماذا تعابير وجهك هكذا ؟ إنتى لست سعيدة ؟

395
00:37:30,350 --> 00:37:36,340
‫هههم ؟ لا , لا . أنا حقا سعيدة .

396
00:37:36,340 --> 00:37:40,560
‫حقا أنا سعيدة جدا .

397
00:37:44,580 --> 00:37:48,150
‫<i> كيم بورا </i>

398
00:37:50,080 --> 00:37:53,520
‫<i> الممتحنة رقم : 365
‫ الإسم : كيم بورا </i>

399
00:37:54,450 --> 00:37:55,980
‫<i> لماذا أنت قلقة ؟ </i>

400
00:37:55,980 --> 00:38:00,110
‫<i> ( نيكيست إن ) مجرد عمل بدوام جزئى !  ليس هناك شك إنك ستذهبين إلى ( إن إس ) </i>

401
00:38:14,250 --> 00:38:16,360
‫( إن إس ) ؟ واااو !

402
00:38:17,540 --> 00:38:20,130
‫تهانى . تهانى حقا بورا .

403
00:38:20,130 --> 00:38:23,510
‫أنا أعرف إننى جيد فى تمييز الأشخاص . لقد كنت متأكد إنك ستنجحين .

404
00:38:23,510 --> 00:38:26,610
‫لا . إن الأمر لم يتأكد بعد . مازال يجب على القيام بمقابلة أخيرة .

405
00:38:26,610 --> 00:38:31,610
‫لا . فأنت ستنجحين . الشركات ال 30 الذين رفضوك كانوا حمقى .

406
00:38:31,610 --> 00:38:34,590
‫إذا لم تنجحى . سأشترى لك 100 وجبة .

407
00:38:34,590 --> 00:38:37,070
‫هل أخبرتك الرئيس التنفيذى لى بالأمر بعد ؟

408
00:38:37,070 --> 00:38:38,820
‫لا .

409
00:38:39,510 --> 00:38:43,210
‫لأننى يجب أن أتحدث إليك قبل أن أخبره بالأمر .

410
00:38:43,210 --> 00:38:45,790
‫أجل ؟ ما الأمر ؟

411
00:38:45,790 --> 00:38:48,230
‫لقد أخبرت الرئيس التنفيذى إنه إذا تم إختيار ( دى إس ) للمشروع الحكومى ,

412
00:38:48,230 --> 00:38:52,720
‫لا تعطينى مكافأة ولكن وظفنى .

413
00:38:52,720 --> 00:38:54,260
‫وماذا قال لك ؟

414
00:38:54,260 --> 00:38:57,750
‫لم يرد على بعد .

415
00:38:59,120 --> 00:39:05,870
‫لذا إذا أخبرتنى بصدق . إذا سيكون من المريح لى إتخاذ القرار .

416
00:39:05,870 --> 00:39:10,870
‫أنا ... على الرغم من صعوبة الأمر , ولكننى بدأت أحب الشركة .

417
00:39:10,870 --> 00:39:15,120
‫فى الأسابيع السابقة , لقد أحسست إننى شخص مهم .

418
00:39:15,120 --> 00:39:20,050
‫لذلك أريد منك أن تخبرنى بصدق .

419
00:39:20,050 --> 00:39:23,080
‫أذا كنت أستطيع أن أكون موظفة فى الشركة .

420
00:39:23,080 --> 00:39:26,710
‫بالطبع , على أن أقوم بأداء أفضل من ذلك .

421
00:39:28,450 --> 00:39:32,410
‫أعتقد إنه عليك أن تتمسكى بالفرصة التى أمامك .

422
00:39:32,410 --> 00:39:35,330
‫أعتقد إنه من الأفضل لك الذهاب إلى ( إن إس ) .

423
00:39:36,780 --> 00:39:40,410
‫حسنا , أعتقد إننى و الشركة ...

424
00:39:40,410 --> 00:39:45,760
‫لا , ليس هذا ما أقصده . تخيلى إنه لدى كعكتان فى يدى .

425
00:39:45,760 --> 00:39:47,400
‫كعكة الفاصولياء بالأرز و كعكة الفاصوليا الحمراء بالأرز .

426
00:39:47,400 --> 00:39:50,900
‫الكعك بالفاصولياء هى ( إن إس ) وكعكة الفاصولياء الحمراء هى شركة القوة القادمة ( نيكيست إن ) .

427
00:39:50,900 --> 00:39:54,610
‫لذا , أولا عليك تناول كعكة الفاصولياء الحمراء .

428
00:39:56,400 --> 00:39:59,710
‫إذا ..." أنت , كعكة الفاصولياء الحمراء , لا إنتظرى !"

429
00:39:59,710 --> 00:40:02,690
‫" أنا سأكل كعكة الفاصولياء الحمراء أولا وبعد ذلك سأقرر "

430
00:40:02,690 --> 00:40:05,820
‫هذه هى الشجاعة التى تحتاجينها .

431
00:40:05,820 --> 00:40:08,820
‫انت بالتأكيد لديك المؤهلات للقيام بذلك .

432
00:40:08,820 --> 00:40:12,720
‫حسنا , لقد فهمت ما تقصده .

433
00:40:12,720 --> 00:40:16,910
‫إذا سأتوقف عن الذهاب إلى إجتماعات العمل ل ( دى إس ) .

434
00:40:16,910 --> 00:40:19,720
‫أنا أقصد أن ( دى إس ) عمليا أنتهت بالفعل .

435
00:40:19,720 --> 00:40:24,670
‫لم يعد هناك سوى قرار الإختيار وهم لم يحتاجوا لى للذهاب شخصيا للقيام بذلك و ...

436
00:40:25,790 --> 00:40:30,740
‫ولا أعتقد إننى أستطيع ان أقابل نائبة الوزير جونغ بعد الأن مع كل هذه الأكاذيب .

437
00:40:30,740 --> 00:40:34,160
‫على أى حال , أنا أعنى أننى لن أكون موظفى فى ( نيكست إن ) .

438
00:40:34,730 --> 00:40:39,370
‫أرجوك أخبر الرئيس التنفيذى لاحقا .

439
00:40:39,370 --> 00:40:42,910
‫عندما أتحدث إليه , إنه يغضب فجأة .

440
00:40:42,910 --> 00:40:46,260
‫حسنا . لا تقلقى .

441
00:41:49,650 --> 00:41:50,630
‫أنا كيم بورا .

442
00:41:50,630 --> 00:41:52,450
‫- تعالى إلى هنا .
‫ - ماذا ؟

443
00:41:52,450 --> 00:41:54,020
‫إقتربى .

444
00:42:03,510 --> 00:42:05,020
‫إنها النسخة الأحدث من ال ( دى إس ) .

445
00:42:05,020 --> 00:42:07,600
‫وااااو , لقد إنتهت أخيرا ؟

446
00:42:07,600 --> 00:42:09,320
‫سكارليت .

447
00:42:11,740 --> 00:42:16,070
‫-  عرفى عن نفسك .
‫<i> - مرحبا أنا سكارليت النسخة المبدئية من ( الدى إس ) </i>

448
00:42:16,070 --> 00:42:22,280
‫<i> لى يو تشان هو من أخترعنى . عمرى أكثر من 17 ساعة منذ أن تم إختراعى . </i>

449
00:42:24,010 --> 00:42:27,630
‫-  هذه أنا .
‫ - إسئليها على غرار من تم تصميمها .

450
00:42:29,190 --> 00:42:32,790
‫سكارليت . مرحبا .

451
00:42:33,450 --> 00:42:35,820
‫أنت تشبهى من ؟

452
00:42:35,820 --> 00:42:37,320
‫حمقاء .

453
00:42:37,320 --> 00:42:38,790
‫ماذا ؟

454
00:42:41,140 --> 00:42:43,890
‫سكارليت , على شكل من تم تصميمك ؟

455
00:42:43,890 --> 00:42:45,880
‫حمقاء .

456
00:42:47,660 --> 00:42:51,660
‫إنها حتى لا تعرف صاحبها . أنت ! من هو مالكك ؟

457
00:42:51,660 --> 00:42:53,810
‫حمقاء .

458
00:42:56,140 --> 00:42:59,800
‫ايها الرئيس التنفيذى , سكارليت ليس لديها أى أخلاق .

459
00:43:00,450 --> 00:43:03,230
‫إنها لم يتم تصميمها على شخصية حمقاء .

460
00:43:03,230 --> 00:43:06,480
‫لقد قمت بإعدادها بطريقة تجعلها تقول أحمق كإجابة على أى صوت ليس صوتى .

461
00:43:06,480 --> 00:43:09,430
‫أنا أقول إنها تستجيب فقط لصوتى !

462
00:43:09,430 --> 00:43:11,720
‫سكارليت , على غرار من تم تصميمك ؟

463
00:43:11,720 --> 00:43:16,200
‫<i> الفقيرة والغير مؤهلة والحمقاس كيم بورا التى ليس لديها أى  منطق . </i>

464
00:43:16,200 --> 00:43:17,920
‫أرأيت , أرأيت ؟

465
00:43:17,920 --> 00:43:19,570
‫لقد نجحت !

466
00:43:19,570 --> 00:43:24,610
‫تحليل العناصر بنسبة 99.9

467
00:43:24,610 --> 00:43:27,610
‫أجل !

468
00:43:29,210 --> 00:43:33,120
‫سكارليت , إتصلى بنائب الرئيس .

469
00:43:35,290 --> 00:43:37,030
‫سوف نقوم بتقديم هذا فى العرض القادم . إستعدى .

470
00:43:37,030 --> 00:43:38,170
‫أنا , بخصوص ذلك ....
‫<i> - أجل , ما الأمر ؟ </i>

471
00:43:38,170 --> 00:43:42,920
‫إسرع وتعال إلى هنا . نسخة الدى إس التجريبية أكتملت , اه , لا عليك .

472
00:43:42,920 --> 00:43:45,390
‫-سكارليت , وداعا .
‫ <i>-  وداعا . </i>

473
00:44:21,010 --> 00:44:24,420
‫ نيكست إن ( القوة القادمة )

474
00:44:32,320 --> 00:44:34,420
‫نيكيست إن

475
00:44:35,090 --> 00:44:40,600
‫الإبداع القادم .... ولكن هذا ليس أنا .

476
00:44:58,250 --> 00:45:03,810
‫مرحبا , انا كيم بورا .

477
00:45:17,710 --> 00:45:19,220
‫أنا ذاهبة !

478
00:45:19,220 --> 00:45:20,940
‫إنتظرى !

479
00:45:22,530 --> 00:45:25,020
‫سوف أعطيك بعض الطاقة الإيجابية .

480
00:45:36,790 --> 00:45:38,660
‫حظ سعيد , بورا .

481
00:45:41,180 --> 00:45:45,050
‫الأفضل فى العالم كله  بورا !

482
00:46:02,800 --> 00:46:04,370
‫ماذا ؟

483
00:46:05,400 --> 00:46:07,380
‫حسنا , صليه بى .

484
00:46:08,850 --> 00:46:11,550
‫أجل , رئيس المسكتب تشوى . كنت أنوى الإتصال بك .

485
00:46:11,550 --> 00:46:15,460
‫فى لقاء العمل الإسبوع القادم النسخة التجريبية من  ( دى إس ) ...

486
00:46:22,410 --> 00:46:27,620
‫مرحبا , أنا المتقدمة للعمل رقم 365  كيم بورا .

487
00:46:27,620 --> 00:46:30,790
‫لقد قدمت للعمل فى فرع الأعمال فى إن إس لأننى

488
00:46:30,790 --> 00:46:34,800
‫منذ أن كنت صغيرة , فأنا أستمتع بمساعدة الأخرين .

489
00:46:34,800 --> 00:46:38,020
‫مع ذاكرتى الإستثنائية و سلوكى المتفائل .

490
00:46:38,020 --> 00:46:42,120
‫فأنا لهذه الأسباب أستطيع أن أنضم لهذه الشركة ...

491
00:46:42,720 --> 00:46:45,070
‫نائب الرئيس ؟

492
00:46:46,510 --> 00:46:48,530
‫-مرحبا ؟
‫ - اجل , بورا

493
00:46:48,530 --> 00:46:50,640
‫هل تستطيعين أن تأتى إلى مكتب الوزارة الآن ؟

494
00:46:50,640 --> 00:46:52,910
‫انا أعتقد أن نائبة الوزير جونغ إكتشفت أمرك .

495
00:46:52,910 --> 00:46:56,280
‫من الواضح أن الأمر سستسبب فى مشكلة الآن . أين أنت ؟

496
00:46:56,280 --> 00:47:00,310
‫لأننى لدة مقابلة عمل , أنا فى طريقى إلى هناك الآن .

497
00:47:33,260 --> 00:47:37,030
‫أه , مقابلة إن إس اليوم .

498
00:47:37,030 --> 00:47:40,370
‫اه أنا أسف , لا تقلقى بخصوص هذا الأمر .

499
00:47:40,370 --> 00:47:44,820
‫إعتنى بنفسك وحظا سعيدا بشأن المقابلة .

500
00:48:05,110 --> 00:48:09,620
‫<i> لقد قابلتها عندما ذهبت إلى جامعة جيل للنساء لإلقاء محاضرة هناك .  </i>

501
00:48:09,620 --> 00:48:14,140
‫<i>لقد كان هناك شخص ما يشبه كيم بورا </i>

502
00:48:14,140 --> 00:48:17,950
‫<i> فى هذا الوقت لقد قلت يستحيل ان تكون هذه هى كيم بورا ولكن من خلال مساعدتى إكتشفت إنها .</i>

503
00:48:17,950 --> 00:48:20,850
‫<i> فى السنة الأخيرة فى الجامعة . </i>

504
00:48:22,270 --> 00:48:25,670
‫<i> فهى لم تتخرج بعد . وهى مازالت تبحث عن عمل </i>

505
00:48:29,240 --> 00:48:33,120
‫إنها كيم بورا , وهى ليست قائدة فريق فى نيكست إن .

506
00:48:33,120 --> 00:48:36,710
‫وهى ليست الخبيرة المسئولة عن أمن المعلومات من بكين .

507
00:48:37,840 --> 00:48:43,540
‫هذا صحيح ولكنها شاركت فى هذا المشروع كما إنها ليدها الخبرة أيضا .

508
00:48:47,660 --> 00:48:53,020
‫كما إننا كنا ننوى تعيينها كعضو فى هذا المشروع .

509
00:48:53,020 --> 00:48:55,260
‫إليس هذا صحيح ؟ لإنها موهوبة جدا .

510
00:48:55,260 --> 00:48:57,810
‫انت ليس لدىيك اى عزر .

511
00:48:57,810 --> 00:49:01,120
‫لأنك قمت بإخفاء مكانة كيم بورا فى الشركة , طالبة جامعة ,

512
00:49:01,120 --> 00:49:04,070
‫تم تعيينها للعمل مع الحكومة .

513
00:49:04,070 --> 00:49:07,080
‫وفى هذه المرحلة , عندما تم إكتشاف كل شىء ...

514
00:49:14,590 --> 00:49:18,160
‫أنا أسفة . هذه الشخصية فجأة ...

515
00:49:25,170 --> 00:49:27,290
‫هدفها كان انا بالتأكيد .

516
00:49:27,290 --> 00:49:30,720
‫لأنك دربت طالبة وانت تعلم إن هذا الأمر سيعجبنى , وقدمتها لى ,

517
00:49:30,720 --> 00:49:34,860
‫وجعلتها تتودد إلى حتى تغرينى للقبول ببرنامج دى إس

518
00:49:34,860 --> 00:49:38,640
‫إذا كان هذا هدفك , لقد نجحت لأن هذا حقيقة ما حدث .

519
00:49:38,640 --> 00:49:43,190
‫- أنا أسفة .
‫ -  لا تتحدثى , فأنا أتحدث الآن مع الرئيس التنفيذى لى .

520
00:49:47,590 --> 00:49:49,180
‫لقد جعلتنى أعيد التفكير مرة أخرى فى تصرفاتى .

521
00:49:49,180 --> 00:49:53,010
‫وإنه لا يجب أن تتدخل مشاعرى فى عملى .

522
00:49:53,990 --> 00:49:55,110
‫كيم بورا .

523
00:49:55,110 --> 00:49:57,240
‫ماذا ؟
‫ -  هل قلت إننى مثلك الأعلى ؟

524
00:49:57,240 --> 00:49:59,410
‫هلى الرئيس التنفيذى لى من قال لك أن تقولى هذا الأمر  ؟

525
00:49:59,460 --> 00:50:03,460
‫عن طريق حفظ بعض الكتب المهنية  والكذب على , هل كان من السهل خداعى ؟

526
00:50:03,460 --> 00:50:08,060
‫-لا —
‫ - هل أعتقد إنه من الطبيعى أن تخدعى شخص ما من أجل مالحك الشخصية ؟

527
00:50:08,090 --> 00:50:10,520
‫هل من الممتع ان تخونى ثقة شخص ما بك ؟

528
00:50:10,520 --> 00:50:11,840
‫لا , لا , إن الأمر ليس كذلك !

529
00:50:11,840 --> 00:50:17,580
‫انت طالبة مازلت فى بداية حياتك المهنية , وتعلمت مثل هذا الشىء السيىء ؟

530
00:50:17,580 --> 00:50:22,450
‫لديك حياة واحدة فقط لتعيشيها . لا تعيشى ككاذبة , انسة كيم بورا  .

531
00:50:23,830 --> 00:50:26,940
‫عزرا , أعتقد أن هناك سوء تفاهم  .

532
00:50:26,940 --> 00:50:29,300
‫كيم بورا لا تعرف بخصوص هذا الوضع .

533
00:50:29,300 --> 00:50:31,050
‫إذا كانت شخص ليس لديها أى مصلحة . ان تطرديها وتقولى لها مثل هذه الأشياء ...

534
00:50:31,050 --> 00:50:34,200
‫هل انت تعترف الآن إنها لم تكن المسئولة ؟

535
00:50:47,200 --> 00:50:49,140
‫حسنا , الآن ...

536
00:50:49,140 --> 00:50:53,210
‫حتى إذا لم ندعى إننا على علاقة جيدة , هذا هو الوضع كما هو الآن .

537
00:50:54,120 --> 00:50:58,450
‫صدقا لقد كان الأمر غير مريح ,  على أى حال إذا كان الأمر له علاقة ب مشروع قومى أو خدمة عامة ,

538
00:50:58,450 --> 00:51:02,230
‫ومحاولة فهمك عندما تقولين مثل هذا الأمر النوذجى والأساسى .

539
00:51:04,290 --> 00:51:08,120
‫بوضع المواضيع الشخصية جانبا لما لا نناقش الأعمال بجدية أولا ؟

540
00:51:08,120 --> 00:51:11,310
‫دعينا نرى الامر من هذه الجهة نائبة الوزير . هذه المشكلة مع قسم ال أى تى ( تكنولوجيا الإنترنت )

541
00:51:11,310 --> 00:51:13,450
‫انا أعنى رجال الأعمال الشباب بدون الحد الأدنى من الأساسيات  يظهرون فجأة .

542
00:51:13,450 --> 00:51:15,440
‫هل تقول بدون أساسيات ؟

543
00:51:18,410 --> 00:51:19,910
‫حسنا , بما إنها الحقيقة .

544
00:51:19,910 --> 00:51:24,220
‫ولكن بقولك هذا , لا تستطيع ان تقول أن نظامنا وبرامجنا  بدون أى أساس .

545
00:51:25,020 --> 00:51:27,720
‫نائبة الوزير , لقد قلتها بنفسك منذ قليل .

546
00:51:27,720 --> 00:51:31,990
‫إنه من الخطير السماح للمشاعر الشخصية بالتدخل فى عملك  .

547
00:51:31,990 --> 00:51:38,100
‫إذا كنت ضد برنامج دى إس بسبب كيم بورا . فإنك ترتكبين خطأ كبير مرة أخرى .

548
00:51:38,100 --> 00:51:41,760
‫إن الأمر له علاقة بالثقة وليس التحيز , الرئيس التنفيذى لى .

549
00:51:43,210 --> 00:51:47,520
‫منذ هذه اللحظة . نيكست إن تم إستبعادها من التمويل الحكومى .

550
00:51:47,520 --> 00:51:52,850
‫وبالمثل ، ومن الآن فصاعدًا ، سيتم استثناء نيكيس إن  من أي مشروعات مستقبلية تمولها الحكومة.

551
00:52:19,460 --> 00:52:21,630
‫نائبه الوزير !

552
00:52:22,550 --> 00:52:26,560
‫نائبه الوزير!  تحدثى معى لدقيقه !

553
00:52:43,330 --> 00:52:46,150
‫فى النهايه , انفجرت.

554
00:52:46,860 --> 00:52:48,080
‫ما الذى ستفعله الان ؟

555
00:52:48,080 --> 00:52:51,670
‫ما هذا الهراء؟ برغم  انه سيكسر قلبى انن ارى الحكومه توقف التمويل_

556
00:52:51,670 --> 00:52:54,770
‫توقف؟ من قال انه سيكون هناك توقف؟

557
00:52:54,770 --> 00:53:00,640
‫هناك العديد  من  المسارات. لو لم  تكن نائبه الوزيرر , ااذن فالوزير. لو لم يكن الوزير , اذن فالرئيس .

558
00:53:00,660 --> 00:53:05,160
‫عندعرض الاداء النهائى لDS  امام اعينهم ,عقولهم ستتغير .

559
00:53:05,170 --> 00:53:09,820
‫التكنولوجيا خاصتنا يجب ان تسود فى المقام الاول , لكن خطانا اننا اشركنا (كيم بو را).

560
00:53:09,820 --> 00:53:11,540
‫حيث ظهرت الاخطاء .

561
00:53:11,540 --> 00:53:15,030
‫هذا خطئى . ساعترف بهذا.

562
00:53:15,030 --> 00:53:18,680
‫ارسل  بريد الكترونى الى (كيم بو را ) واخبرها ان عقدها منتهى.

563
00:53:18,680 --> 00:53:21,110
‫بواسطه نائب الرئيس بنفسه ,

564
00:53:23,250 --> 00:53:26,600
‫لان طفله ليس لديها اى احساس  يكون غير قادره على ققياس الموقف.

565
00:53:26,600 --> 00:53:30,260
‫حتى لو لم تقل هذا ,هى لابد  انها لا تريد ان ترانا ابدا ثانيا .

566
00:53:30,260 --> 00:53:33,230
‫حسنا! ااذن هذاا مريح .

567
00:53:33,230 --> 00:53:38,480
‫فى الساعه10 صباح اليوم , (كيم بو را) لديها مقابله نهائيه  فى NS .

568
00:53:38,480 --> 00:53:43,300
‫لكنها اتت لنا. دعوتها انها بلا هدف .

569
00:53:44,750 --> 00:53:46,220
‫اليست حمقاء؟

570
00:53:46,220 --> 00:53:48,670
‫ماذا كانت هى , انها جاءت لتشغيلها؟

571
00:53:53,810 --> 00:53:55,880
‫الامر لا يستحق القلق.

572
00:53:55,880 --> 00:53:59,590
‫لانه على اى حال على الارجح قد فشلت فى المقابله بهذه الراس التى لديها.

573
00:53:59,590 --> 00:54:01,420
‫حقا !

574
00:54:05,410 --> 00:54:11,070
‫على اى حال , انت لا تعرف ما هو معنى البحث عن وظيفه بالنسبه لشاب

575
00:54:11,070 --> 00:54:14,330
‫لانك على الارجح لم تفكر بهذا ابدا .

576
00:54:21,190 --> 00:54:24,820
‫(كيم بو را).جد رحله الى جينيف .

577
00:54:27,860 --> 00:54:33,260
‫(سى يون) .جد رحله الى جنيف قريبا .

578
00:54:37,050 --> 00:54:38,120
‫لماذا جنيف؟

579
00:54:38,120 --> 00:54:41,160
‫عنددما يتم تاكيد  توحيد المعااييرر الدوليه لنظام التعرف على الصوت لدينا .

580
00:54:41,160 --> 00:54:43,650
‫نائبه الوزير هى ايضا ستعييد النظر فى DS .

581
00:54:43,650 --> 00:54:47,090
‫سمعت انها لا تزال قبد التقييم . ما الفرق الذى ستفعله؟

582
00:54:47,090 --> 00:54:49,890
‫جينيف ليست بلده مجاوره

583
00:54:52,510 --> 00:54:54,570
‫الرئيس التنفيذى (لى)!

584
00:54:56,670 --> 00:54:59,150
‫دعونا نتوقف عن الكلام .

585
00:55:07,450 --> 00:55:08,650
‫مرحبا؟

586
00:55:08,650 --> 00:55:10,770
‫<i> انه انا.{\i1\i0\i0}</i>

587
00:55:10,770 --> 00:55:12,980
‫من يكون "انا"؟

588
00:55:12,980 --> 00:55:16,590
‫هل لم تحتفظى برقمى ؟ انه (لى يوو شان)!

589
00:55:17,810 --> 00:55:20,450
‫سمعت انه كان لديك مقابله نهائيه فى NS لكنك اتيت الينا بدل ذلك ؟

590
00:55:20,450 --> 00:55:21,760
‫<i>نعم .{\i1\i0\i0}</i>

591
00:55:21,760 --> 00:55:23,880
‫_هل انت حمقاء ؟
‫<i>-لا تقلق .{\i1\i0\i0}</i>

592
00:55:23,880 --> 00:55:27,860
‫هذا ما اخترته وانا لست نادمه.

593
00:55:27,860 --> 00:55:31,150
‫ما الذى تقوليه ؟انا اتصل لاخبرك ان تعودى الى عقلك .

594
00:55:31,150 --> 00:55:35,650
‫<i> حتى لو لم تتدخلى , مشروع DS لن يكون لديه مشكله.{\i1\i0\i0}</i>

595
00:55:35,650 --> 00:55:38,890
‫لماذا عجزت عن الرد بشكل مبالغ فيه وتخطى المقابله ؟

596
00:55:38,890 --> 00:55:42,380
‫<i>لكن ,على الارجح لم تكونى لتحصلى عليها حتى لو ذهبت .{\i1\i0\i0}</i>

597
00:55:42,380 --> 00:55:45,920
‫-انا ذاهب الى جينيف فى رحله عمل .
‫<i> _نعم {\i1\i0\i0}</i>

598
00:55:47,280 --> 00:55:48,680
‫انا ذاهب كى _

599
00:55:48,680 --> 00:55:52,950
‫<i>افهم جيدت .<i> هل اتصلت كى تقول لى هذا ؟{\i0\i0}</i>

600
00:55:53,620 --> 00:55:57,040
‫نعم . انا ذاهب الى جينيف _

601
00:55:57,040 --> 00:55:59,040
‫<i>وداعا.{\i1\i0\i0}</i>

602
00:56:03,680 --> 00:56:06,290
‫<i> حمقاء.{\i1\i0\i0}</i>

603
00:56:06,290 --> 00:56:08,270
‫ما هذا ؟

604
00:56:15,810 --> 00:56:21,320
‫ا نا اسف ,سنباى . لدى تعليمات بعدم جدوله اى مقابله مع اشخاص مرتبطه بشركه (نكست ان).

605
00:56:21,350 --> 00:56:24,360
‫لا اليس هذا كثيرا حتى انها لا تعطينا فرصه كى نفسر الامر ؟

606
00:56:24,360 --> 00:56:28,490
‫نائبه الوزير متصلبه جدا .

607
00:56:28,490 --> 00:56:30,000
‫اهكذا الامر ؟

608
00:56:30,000 --> 00:56:33,560
‫و, لا تدع تلك المراه تاتى .

609
00:56:33,560 --> 00:56:34,520
‫ماذا؟

610
00:56:34,520 --> 00:56:35,770
‫<i>نائبه الوزير !{\i1\i0\i0}</i>

611
00:56:35,770 --> 00:56:37,190
‫(كيم بو را).

612
00:56:37,190 --> 00:56:39,850
‫مؤخرا, هى تواصل البحث عن نائبه الوزير .

613
00:56:39,850 --> 00:56:43,480
‫<i>نائبه الوزير , لدى ما اخبرك به .{\i1\i0\i0}</i>

614
00:56:43,480 --> 00:56:45,120
‫<i> انتظر !{\i1\i0\i0}</i>

615
00:56:45,120 --> 00:56:47,320
‫<i> ارجوك استمعى الى كلماتى .انا  اريد وقت قليل فقط!{\i1\i0\i0}</i>

616
00:56:47,320 --> 00:56:49,240
‫<i>نائبه الوزير ! نائبه الوزير !{\i1\i0\i0}</i>

617
00:56:49,240 --> 00:56:52,930
‫<i> لدى ما اخبرك به . ارجوك انتظرى لحظه, نائبه الوزير.{\i1\i0\i0}</i>

618
00:56:52,930 --> 00:56:55,020
‫<i> ارجوك , لحظه واحده . نائبه الوزير !{\i1\i0\i0}</i>

619
00:56:55,020 --> 00:56:58,020
‫<i> نائبه الوزير , ارجوك استمعى لى .{\i1\i0\i0}</i>

620
00:56:58,020 --> 00:57:01,150
‫<i> فقطط دقيقه واحده , موافقه ؟ نائبه الوزير.{\i1\i0\i0}</i>

621
00:57:01,150 --> 00:57:03,010
‫<i>نائبه الوزير !{\i1\i0\i0}</i>

622
00:57:03,010 --> 00:57:06,790
‫<i> نائبه الوزير , استمعى لما اربد ان اقول .{\i1\i0\i0}</i>

623
00:57:06,790 --> 00:57:09,010
‫<i>ارجوك , نائبه الوزير .{\i1\i0\i0}</i>

624
00:57:09,010 --> 00:57:10,560
‫<i>نائبه الوزير!{\i1\i0\i0}</i>

625
00:57:10,560 --> 00:57:13,180
‫<i> ارجو ان تستمعى لما اريد تن اقول .{\i1\i0\i0}</i>

626
00:57:13,180 --> 00:57:15,520
‫<i> نائبه الوزير !{\i1\i0\i0}</i>

627
00:57:15,520 --> 00:57:17,590
‫<i>نائبه الوزير  ! نائبه الوزير !{\i1\i0\i0}</i>

628
00:57:17,590 --> 00:57:19,520
‫<i> ارجوك استمعى لما اريد ان اقول .{\i1\i0\i0}</i>

629
00:57:19,520 --> 00:57:22,550
‫<i>فقط لدقيقه واحده . نائبه الوزير ! نائبه الوزير !{\i1\i0\i0}</i>

630
00:57:33,580 --> 00:57:37,420
‫نائبه الوزير ! نائبه الوزير !

631
00:57:37,420 --> 00:57:40,810
‫نائبه الوزير . ارجوك استمعى لى .

632
00:57:40,810 --> 00:57:42,710
‫فقط دقيقه واحده .

633
00:57:46,450 --> 00:57:48,710
‫فقط دعها وشانها.

634
00:57:55,270 --> 00:57:56,520
‫ما الذى تريدين قوله ؟

635
00:57:56,520 --> 00:58:00,280
‫انااسفه . اردت ان اعتذر لك شخصيا .

636
00:58:00,280 --> 00:58:06,220
‫لم يكن لدى النيه من البدايه ان اكذب عليك ,

637
00:58:06,220 --> 00:58:10,660
‫ان ادعى اننى قائده الفريق فى (نكست ان) وخبيره امن .

638
00:58:10,660 --> 00:58:14,980
‫لا , هذه كلها  اعذار واضحه .

639
00:58:15,930 --> 00:58:19,030
‫اناا اسفه .  انا زائفه .هذا صحيح .

640
00:58:19,030 --> 00:58:24,420
‫لكن مشروع DS ل(لى يوو شان) الذىى صنعه حقيقى .

641
00:58:24,420 --> 00:58:28,370
‫هذا المشروع سيساعد الكثير  من الناس فى الحياه الحقيقيه .

642
00:58:28,370 --> 00:58:32,950
‫لانى لاحظت ذلك باستمرار ودرسستها ,  انا اعرفها.جيدا.

643
00:58:32,950 --> 00:58:36,180
‫اذا شئ مهم كهذا حدث به خطا بسببى _

644
00:58:36,180 --> 00:58:38,450
‫ما الذى تعرفيه ؟

645
00:58:38,450 --> 00:58:41,120
‫ما الذى انت واثقه منه كل هذه الثقه؟

646
00:58:41,120 --> 00:58:41,820
‫ماذا؟

647
00:58:41,820 --> 00:58:47,090
‫هل تؤمنى بممشروع DS او ب(لى يوو شان)؟

648
00:58:48,310 --> 00:58:51,810
‫هذا كان انا ايضا لانى لم اكن واثقه بالتكنولوجيا .

649
00:58:51,810 --> 00:58:54,780
‫استطيع فقط ان اثق بالشخص الذى صمم هذه التكنولوجيا .

650
00:58:54,780 --> 00:58:58,090
‫لكن هذه الثقه قد كسرت .

651
00:58:58,090 --> 00:59:02,260
‫لهذا لا استطيع ان اثق بمشروع DS بعد الان .

652
00:59:02,260 --> 00:59:09,460
‫ربما انت قد تكونى تثقى ب(لى يوو سان) لانه مهندس جيد . لكنه ليس محل ثقه .

653
00:59:09,460 --> 00:59:14,620
‫و(كيم بو را),انت ايضا لست مهندسه جيده ولست شخص يثق فيه.

654
00:59:16,270 --> 00:59:20,390
‫اذا كنت تفعلين هذا لانك تعتقدى انه قد يكون هناك دعوى قضائيه , لا تقلقى .

655
00:59:20,390 --> 00:59:22,980
‫اذا كان هناك دعوي قضائيه , ستكون ضد شركه (نكست ان .

656
00:59:22,980 --> 00:59:26,540
‫لن يكون هناك عواقب سلبيه لك كفرد .

657
00:59:26,540 --> 00:59:29,820
‫اردت ان اصبح امراه عظيمه مثلك . انا اعنى هذا .

658
00:59:29,820 --> 00:59:32,260
‫هذا كان حقيقى .

659
00:59:32,260 --> 00:59:38,270
‫لهذا اردت مقابلتك  وان اعمل جيدا . لانك كنت دائما قدوتى ,

660
00:59:38,270 --> 00:59:41,280
‫لقد قراءت كل الكتب التى كتبتها .

661
00:59:41,280 --> 00:59:43,850
‫"من سخريه القدر ,تم حمايه الانوثه بواسطه الرجال"

662
00:59:43,850 --> 00:59:46,590
‫"بحيث تقوم المراه بادوارها الداعمه بامانه"

663
00:59:46,590 --> 00:59:49,530
‫" خلقت  من قبلهم فى البلاد , المجتمع , والانظمه."

664
00:59:49,530 --> 00:59:54,410
‫" على ايا حال , الوقت قد تغير واريد ان اقول لمتابعينى من النساء ..."

665
01:00:31,470 --> 01:00:32,550
‫مرحبا ؟

666
01:00:32,550 --> 01:00:35,480
‫<i> هذا انا ,(يوو شان).هل تمطر لديكم ايضا ؟{\i1\i0\i0}</i>

667
01:00:35,480 --> 01:00:37,530
‫نعم .

668
01:00:37,530 --> 01:00:40,590
‫انا ذهبت الى جينيف فى ذاك اليوم والان انا فى جيجو_

669
01:00:40,590 --> 01:00:42,970
‫<i> اذن؟{\i1\i0\i0}</i>

670
01:00:42,970 --> 01:00:46,720
‫فقط لان . اخبرك فحسب.

671
01:00:51,590 --> 01:00:55,690
‫لديك ام , اليس كذلك ؟ هل انت مقربه من امك ؟

672
01:00:55,690 --> 01:00:57,740
‫ما اكثر الكلمات التى تريدين ان تسمعيها من امك؟

673
01:00:57,740 --> 01:00:59,300
‫ما الذى تريد فعله؟

674
01:00:59,300 --> 01:01:04,890
‫انا فى منتصف برنامج DS جديد ,واريد وضعع اوامر  جديده .

675
01:01:04,890 --> 01:01:07,690
‫<i> فكرى بهذا وراسلينى.{\i1\i0\i0}</i>

676
01:01:07,690 --> 01:01:10,420
‫اليس لديك والده؟

677
01:01:13,980 --> 01:01:17,850
‫لدى ,لكننا لسنا مقربين بالفعل .

678
01:01:17,850 --> 01:01:22,730
‫اليس حولك اناس  كانوامقربين من والدتك  ؟

679
01:01:22,730 --> 01:01:28,020
‫<i> لماذا على وجه  الارض تفعل هذا لى؟ {\i1\i0\i0}</i>

680
01:01:32,570 --> 01:01:33,690
‫هل  تمطر حيث انت ؟

681
01:01:33,690 --> 01:01:35,780
‫<i>اخبرتك انها تمطر !{\i1\i0\i0}</i>

682
01:01:35,780 --> 01:01:40,910
‫انهاا تمطر هنا ايضا . انا فى جيجو.

683
01:01:51,350 --> 01:01:54,120
‫عليك ان تستمعى للنهليه.

684
01:02:17,090 --> 01:02:24,150
‫<i> التوقيت والترجمه مقدمه من فريق المال لا يشترى الحب @ فيكى {\i1\i0\i0}</i>

685
01:02:25,880 --> 01:02:29,530
‫-الرئيس التنفيذى ! فى وجود رجل قوى ,(كانج شان سوو).

686
01:02:33,830 --> 01:02:37,470
‫-ما اخبار العمل فى جينيف؟
‫_سارت على مايرام.

687
01:02:41,820 --> 01:02:46,360
‫بينما كنت فى الخارج , (بو را) واصلت اتباع نائبه الوزير (جيونج).

688
01:02:46,360 --> 01:02:50,130
‫كل ساعه ذروه ذهبت الى مبنى  الوزاره الى ان استطاعت مقابلتها.

689
01:02:50,130 --> 01:02:51,130
‫اذن؟

690
01:02:51,130 --> 01:02:55,130
‫تم رفضها باستمرار . يبدو انها تعتقد ان كل ما حدث خطائها .

691
01:02:55,130 --> 01:02:58,020
‫ما هذا الهراء !حتى انى قلت لها ان تتوقف.

692
01:02:58,020 --> 01:03:02,290
‫هل اعتقدت ان شئ قد يتغير اذا كانت تتشبث بتعاطفها ؟

693
01:03:03,020 --> 01:03:05,260
‫يا لها من حمقاء .

694
01:03:06,980 --> 01:03:11,130
‫الجميع من يعيش هكذا . لانهم  حمقاء.

695
01:03:11,130 --> 01:03:16,650
‫حتى بمناشده التعاطف, حتى بالتشبث , يودون ان يعترف شخصا ما بهم

696
01:03:16,650 --> 01:03:20,060
‫ويتمنون ان يستطيعوا تغيير شيئا .

697
01:03:20,060 --> 01:03:22,580
‫لا يوجد شيئا اخر يستطيعوا فعله سوى المحاوله

698
01:03:22,580 --> 01:03:25,770
‫لانه يوجد العديد من الحمقى هكذا فى هذا العالم .

699
01:03:25,770 --> 01:03:28,410
‫لكنك عبقرى لذلك لا تعرف.

700
01:03:30,590 --> 01:03:33,220
‫انا  اوصى بها الى تيسان .

701
01:03:33,220 --> 01:03:36,720
‫اذا لم يكن انت , ساتحمل المسئوليه .

702
01:03:44,580 --> 01:03:45,670
‫لا.

703
01:03:47,590 --> 01:03:49,620
‫ساتحمل المسئوليه  .

704
01:03:51,190 --> 01:03:57,550
‫<i>الشمس بداخل قلبى {\i1\i0\i0}</i>

705
01:03:59,990 --> 01:04:04,990
‫<i> انت فقط فى قلبك {\i1\i0\i0}</i>

706
01:04:04,990 --> 01:04:07,860
‫<i> احضرى الى العمل فى (نكست ان) الاسبوع القادم .{\i1\i0\i0}</i>

707
01:04:07,860 --> 01:04:10,520
‫<i> هاى ,روكى .احضر لى بعض القهوه.{\i1\i0\i0}</i>

708
01:04:10,520 --> 01:04:13,950
‫<i> سنبنيم , ارجوك كن موجهى .{\i1\i0\i0}</i>

709
01:04:13,950 --> 01:04:18,970
‫<i>  (شا دو جين  ) ليس عونا لك .{\i1\i0\i0}</i>

710
01:04:18,970 --> 01:04:23,020
‫<i>لقد تقابلنا هنا لاول مره .هل تتذكرى؟{\i1\i0\i0}</i>

711
01:04:23,020 --> 01:04:27,690
‫<i>فى الممستقبل , هل تريدى ان تاكلى  وجبه  كبيره معى مثل هذه ؟{\i1\i0\i0}</i>

712
01:04:27,690 --> 01:04:29,250
‫<i> انها اله كامله .{\i1\i0\i0}</i>

713
01:04:29,250 --> 01:04:30,150
‫<i> (يوو شان).{\i1\i0\i0}</i>

714
01:04:30,150 --> 01:04:31,920
‫<i>لن اواعد اى احد بهذه الطريقه .{\i1\i0\i0}</i>

715
01:04:31,920 --> 01:04:34,390
‫<i>هو ربما لا يتذكر وجهك لبقيه حياته.{\i1\i0\i0}</i>

716
01:04:34,390 --> 01:04:37,600
‫<i>لقد نمنا معا تلك الليله.{\i1\i0\i0}</i>

717
01:04:37,600 --> 01:04:39,750
‫<i>اعتقدت ان هذا كان القدر. {\i1\i0\i0}</i>

718
01:04:39,750 --> 01:04:42,580
‫<i>ل تذكرت؟{\i1\i0\i0}</i>

719
01:04:44,390 --> 01:04:50,400
‫<i> من اجل يد وحيده ساعيرها جيبى ...{\i1\i0\i0}</i>

