﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:01,300
‫<i>التوقيت  والترجمه  مقدمه من فريق المال لا يشترى الحب@ فيكى{\i1\i0\i0}</i>

2
00:00:02,320 --> 00:00:04,900
‫<i> رجل غنى , امراه فقيره{\i1\i0\i0}</i>

3
00:00:05,660 --> 00:00:09,970
‫<i>الحلقه 4<i>
‫ بالرغم من ذلك ليس  لدى خبرات كثييره ,{\i0\i0}</i>

4
00:00:09,970 --> 00:00:12,850
‫اذا كان لدى فرصه عمل فى مجموعه تيسان ,

5
00:00:12,850 --> 00:00:17,940
‫ساجلب موقفى الايجابى وقدرتى على التعلم....

6
00:00:28,050 --> 00:00:30,270
‫_نعم ؟
‫_اين  انت ؟

7
00:00:31,000 --> 00:00:32,180
‫انا فى  (تيسان)_

8
00:00:32,180 --> 00:00:35,920
‫رقم  275_271 , تفضلى , ارجوك .

9
00:00:35,920 --> 00:00:38,750
‫اكلمك فييماا  بعد !

10
00:00:39,590 --> 00:00:41,240
‫<i>حمقاء {\i1\i0\i0}</i>

11
00:00:41,240 --> 00:00:42,890
‫الحزن الجيد!

12
00:00:43,670 --> 00:00:45,990
‫جديا , هذه ...

13
00:00:54,870 --> 00:00:56,200
‫انسه (كيم بو را)؟

14
00:00:56,200 --> 00:00:57,600
‫نعم.

15
00:01:04,490 --> 00:01:08,100
‫لذا , مجموعه تيسان  تكون المقابله رقم  32 .

16
00:01:08,100 --> 00:01:10,400
‫_لم تنجحى فى اى مكان ؟
‫ _ لا.

17
00:01:10,400 --> 00:01:14,590
‫خلال كل هذا  الوقت ,,هل تعلمت شئ من خلال تجاربك الفاشله ؟

18
00:01:18,900 --> 00:01:21,240
‫لا اعتفد انها كانت فاشله .

19
00:01:21,240 --> 00:01:24,490
‫تعلمت عنن نفسى .

20
00:01:24,490 --> 00:01:29,430
‫عملت بوقت جزئىى فى اخر شررككه تقدمت لها .

21
00:01:29,430 --> 00:01:33,500
‫الرئيس التنفيذى  للشركه التى عملت بها كان  رئيس شرير  لكن

22
00:01:33,500 --> 00:01:37,200
‫فعلت كل ما كان يامرنى افعله .

23
00:01:37,840 --> 00:01:42,210
‫فى البدايه الامر  كان صعب على ,كنت ساستسلم لكن ,

24
00:01:42,210 --> 00:01:45,540
‫"دعينا لا نخسر  .  سوف افعل هذا بالتاكيد ,"

25
00:01:45,540 --> 00:01:49,910
‫حتى اسمعه يقول,"سوف تقومى بعمل جيد ",

26
00:01:49,910 --> 00:01:51,780
‫لذذا  واجهتها بمثابرتى ,

27
00:01:51,780 --> 00:01:54,620
‫<i> انا اثق  بك لانك تستطيعى  فعلها .{\i1\i0\i0}</i>

28
00:01:54,620 --> 00:01:56,950
‫<i>لهذا قد اخترتك.{\i1\i0\i0}</i>

29
00:01:56,950 --> 00:02:02,000
‫واستطعت ان افعل اشياء لم اكن  اظن ان من الممكن ان  افعلها  (من قبل).

30
00:02:02,000 --> 00:02:03,970
‫ايضا,

31
00:02:03,970 --> 00:02:08,320
‫تعلمت ان اهم شيئ هم الناس  .

32
00:02:08,320 --> 00:02:13,460
‫لو فقدتت شخصا  , اى نجاح لا يعنى شيي.

33
00:02:15,270 --> 00:02:21,170
‫لهذا  السبب انا شاكره  الان للرئيس  الشرير .

34
00:02:23,320 --> 00:02:25,970
‫اه ! انه(لى يوو شان).

35
00:02:25,970 --> 00:02:29,360
‫_لا يمكن ان يكون.
‫ هو حقا !

36
00:02:29,360 --> 00:02:33,880
‫انه يقول ان مهارتك الخاصه هى الحفظ .

37
00:02:33,880 --> 00:02:36,000
‫(كيم بو را)!

38
00:02:38,910 --> 00:02:41,530
‫_بالضبط , اى نوع من الاشخاص هو انت ؟
‫ _  ماذا؟

39
00:02:41,530 --> 00:02:43,440
‫من انت؟

40
00:02:49,300 --> 00:02:52,600
‫انا هنا.

41
00:02:56,420 --> 00:02:58,470
‫ما الذى تفعليه بحق السماء؟

42
00:02:58,470 --> 00:03:01,500
‫_لكن لماذا انت هنا ؟_
‫- لماذا بحثت عن نائبه الوزير (جيونج)؟

43
00:03:01,500 --> 00:03:04,310
‫--هذا هو --
‫ -من تكونى كى تفعلى  هذا ؟لماذا؟

44
00:03:04,310 --> 00:03:08,120
‫- ارجوك استخدم فحسب  كلمات -
‫ -هل ركعت على  ركبتيك طلبا للمغفره؟

45
00:03:08,120 --> 00:03:11,870
‫نعم! لو المشكله ستحل اذا ركعت على ركبتى  ,اذن سافعل هذا ّلماذا ؟

46
00:03:11,870 --> 00:03:15,530
‫انا الشخص الذى كذب .انت فقط فعلت ما اخبرتك به.

47
00:03:15,530 --> 00:03:18,100
‫انه خطئى .انت للم  تفعلى شيئ خطا.

48
00:03:18,100 --> 00:03:21,170
‫-لذا ,لماذا طلبت المغفره  , ايتها الحمقاء !
‫ ماذا؟

49
00:03:23,330 --> 00:03:25,260
‫تعالى للخارج.

50
00:03:25,260 --> 00:03:28,060
‫ما خطبك ؟ اترك يدى اولا.

51
00:03:28,060 --> 00:03:31,430
‫انا ساخذ هذه معى .

52
00:03:33,410 --> 00:03:35,600
‫انها موظفه لدى .

53
00:03:42,930 --> 00:03:44,430
‫سيدى الرئيس التنفيذى !

54
00:03:45,580 --> 00:03:47,510
‫سيدى الرئيس التنفيذى ,انتظر لحظه!

55
00:03:47,510 --> 00:03:50,010
‫تركت ملابسى وحقيبتى...

56
00:03:50,010 --> 00:03:52,820
‫-تحرك.
‫ -سيدى الرئيس التنفيذى ! سيدى الرئيس التنفيذى !

57
00:04:02,360 --> 00:04:06,610
‫يقولون ان الجهل نعمه.  نائبه الوزير (جيونج) غيرت رايها بسببك.

58
00:04:06,610 --> 00:04:09,320
‫DS سوف تتلقى تقييمها النهائى من الوزاره .

59
00:04:09,320 --> 00:04:12,360
‫-ماذا ؟ حقا ؟
‫-- حقا
‫ -نعم !

60
00:04:12,360 --> 00:04:15,500
‫اذن انت هنا كى  تعتذر.

61
00:04:16,320 --> 00:04:19,330
‫حتى لو لم يكن لك , هذا المشروع كان سينجح .

62
00:04:19,330 --> 00:04:21,610
‫لانك اصبحت بلا معنى....

63
00:04:23,340 --> 00:04:25,130
‫حسنا , جيد.

64
00:04:25,130 --> 00:04:30,000
‫بسببى, فاتتك المقابله النهائيه .على ايا حال ,انا مسئول لانى من امرك ان تكذبى.

65
00:04:30,000 --> 00:04:32,720
‫-لذا اذن , لماذا تصرخ؟
‫  -متى صرخت ؟

66
00:04:32,720 --> 00:04:34,570
‫ها انت ثانيا .

67
00:04:39,560 --> 00:04:41,660
‫سااقبل اعتذارك.

68
00:04:41,660 --> 00:04:44,960
‫بالمقابل , تحمل مسئوليه ما قلته سابقا .

69
00:04:44,960 --> 00:04:46,430
‫ماذا؟

70
00:04:47,380 --> 00:04:50,280
‫قلت انى كنت موظفه فى (نكست  ان).

71
00:04:50,280 --> 00:04:53,710
‫موافق. على الاقل خلال وقت عائدات مشروع DS .

72
00:04:53,710 --> 00:04:57,290
‫-لا اريد دوام جزئى .
‫- من تكونى كى تحبى هذا او تكرهى ذلك؟

73
00:04:57,960 --> 00:05:01,420
‫اذن ,ساذهب الى مجموعه تيسان.

74
00:05:02,630 --> 00:05:04,300
‫انسه (كيم بو را)!

75
00:05:12,810 --> 00:05:15,910
‫من الان فصاعدا , انت موظفه فى (نكست ان).

76
00:05:15,910 --> 00:05:17,550
‫سعيده؟

77
00:05:18,370 --> 00:05:21,230
‫-نعم, سيدى !
‫ لن يكون الامر سهل  !

78
00:05:21,230 --> 00:05:22,570
‫نعم , سيدى.

79
00:05:27,080 --> 00:05:30,940
‫<i>انت تتصرف وكانك غير مهتم{\i1\i0\i0}</i>

80
00:05:30,940 --> 00:05:34,800
‫<i>كيف يكون لديك اعذار كثيره ؟{\i1\i0\i0}</i>

81
00:05:34,800 --> 00:05:38,730
‫<i> الطريقه التى تنظر لى بها جذابه جدا {\i1\i0\i0}</i>

82
00:05:38,730 --> 00:05:42,070
‫<i>اشعر بالاثاره. ما الذى على فعله{\i1\i0\i0}</i>

83
00:05:42,070 --> 00:05:46,360
‫<i> انت لا تحتاج ان تقول اى شيئ.  انا  بالفعل اعرف{\i1\i0\i0}</i>

84
00:05:46,360 --> 00:05:49,100
‫<i>الطريقه التى تتجاهلنى بها{\i1\i0\i0}</i>

85
00:05:49,100 --> 00:05:51,920
‫افضل من فى الكون (بورا)!

86
00:05:51,920 --> 00:05:54,170
‫<i>انا بخير {\i1\i0\i0}</i>

87
00:05:54,240 --> 00:06:00,240
‫<i>حبنا  ينمو قليلا قليلا{\i1\i0\i0}</i>

88
00:06:03,090 --> 00:06:07,550
‫نعم . كل شيئ على ما يرام معك ’ ايضا , سييدى ؟كيف سار الامر مع ( كيم بو را)؟

89
00:06:10,940 --> 00:06:12,960
‫الرئيس التنفيذى (لى) فعلها ؟

90
00:06:13,780 --> 00:06:15,250
‫ارى هذا .

91
00:06:16,350 --> 00:06:19,160
‫نعم , على ايا حال , شكرا لك.

92
00:06:19,160 --> 00:06:20,840
‫نعم.

93
00:06:28,570 --> 00:06:30,350
‫لقد عدت!

94
00:06:30,350 --> 00:06:32,840
‫مرحبا بعودتك.

95
00:06:33,690 --> 00:06:36,910
‫(مى سو) , لقد تعينت!

96
00:06:39,440 --> 00:06:41,850
‫هل هذه المره حقيقيه؟

97
00:06:41,850 --> 00:06:45,370
‫بشكل رائع , بجنون ,سوبر حقيقى !

98
00:06:45,370 --> 00:06:48,100
‫هل هى تيسان ؟ليست سلسله جبال تيسان , لكن تيسان حقيقيه؟

99
00:06:48,100 --> 00:06:51,360
‫خريجى جامعه تايسان  فقط بتقدير4.0 كى  تستطيع  ان  تتلتحق بها؟

100
00:06:51,360 --> 00:06:55,370
‫رائع ! حدث رائع ! لدينا مناسبه رهيبه .

101
00:06:56,080 --> 00:06:58,830
‫الم تذهبى الى المقابله اليوم فقط ؟كيف حصلت على العمل بالفعل؟

102
00:06:58,830 --> 00:07:01,680
‫اه, انه ليس بتاسان . انه (نكست ان).

103
00:07:01,680 --> 00:07:02,970
‫ماذا؟

104
00:07:02,970 --> 00:07:04,480
‫نعم .

105
00:07:05,810 --> 00:07:07,910
‫-ماذا ؟
‫  -نعم.

106
00:07:08,640 --> 00:07:10,470
‫مرحبا  .

107
00:07:10,470 --> 00:07:12,360
‫<i>كيف تقول هذا؟{\i1\i0\i0}</i>

108
00:07:12,360 --> 00:07:14,080
‫انها  (نكست ان).

109
00:07:14,080 --> 00:07:17,540
‫<i>ما هذا ؟انها اول مره اسمع بهذا.{\i1\i0\i0}</i>

110
00:07:17,540 --> 00:07:20,240
‫<i> اذا كنت ذاهب الى مكان ما,  اين يكون هذا ؟<i>
‫-- انها مثل تايسان .{\i0\i0}</i>

111
00:07:20,240 --> 00:07:22,740
‫انها حقا شركه جيده !

112
00:07:22,740 --> 00:07:26,600
‫نعم .اتصلوا بى واخبرونى ما هى الهدايا التى تريدونها من اول مرتب لى .

113
00:07:26,640 --> 00:07:33,240
‫<i>سيكون هناك حفلا غدا !سأصتاد خزير غدا .وسأدعو كل الجيران فى الحى .{\i1\i0\i0}</i>

114
00:07:37,570 --> 00:07:40,200
‫امى , فقط انتظرى قليلا بعد.

115
00:07:40,200 --> 00:07:43,700
‫انا ساكسب الكثير من المال لذا لا تذهبى للغوص البحرى  بعد الان.

116
00:07:43,700 --> 00:07:48,940
‫<i> انسى هذا . يا فتاه . ساعتنى بحياتى. انت فقط اعتنى بحياتك انت.{\i1\i0\i0}</i>

117
00:07:48,940 --> 00:07:53,000
‫<i> من هذه ؟ يا الهى ,طفلتنا الجروه الصغيره!{\i1\i0\i0}</i>

118
00:07:53,000 --> 00:07:55,100
‫-جدتى!
‫ - ايجو!

119
00:07:55,100 --> 00:07:58,560
‫<i>(بو را) خاصتنا! متى وصلت الى هنا؟{\i1\i0\i0}</i>

120
00:07:58,560 --> 00:08:02,000
‫<i>جدتى ! جدتى!{\i1\i0\i0}</i>

121
00:08:02,000 --> 00:08:06,640
‫<i>تهانىء,(بو را)! احسنت, احسنت!{\i1\i0\i0}</i>

122
00:08:06,640 --> 00:08:08,270
‫اوبا,  ما الذى تريده؟

123
00:08:08,270 --> 00:08:11,950
‫<i>قررت ان اعطيك  كل حظى الجيد .{\i1\i0\i0}</i>

124
00:08:11,950 --> 00:08:15,790
‫<i>ليس كهديه ولكنى فيما بعد بعض المال لابدء اى عمل ---{\i1\i0\i0}</i>

125
00:08:15,790 --> 00:08:19,100
‫<i> انت قنبله !قد تقول اى شيئ لاختك كى تستثمر !{\i1\i0\i0}</i>

126
00:08:19,100 --> 00:08:21,910
‫<i> (بو را).
‫<i>- ارجوك  اجلسى يا حماتى.{\i1\i0\i0\i0}</i>

127
00:08:21,910 --> 00:08:24,360
‫<i> لابد انك متعبه . لما لا تذهبى الى سريرك؟{\i1\i0\i0}</i>

128
00:08:24,360 --> 00:08:27,000
‫<i>اذن , امى ,حسنا. واحد , اثنان.{\i1\i0\i0}</i>

129
00:08:27,000 --> 00:08:30,710
‫حبيبتى, حبيبتى ,( كيم بو را)!

130
00:08:30,710 --> 00:08:34,060
‫<i>دعونا نغلق .{\i1\i0\i0}</i>

131
00:08:42,270 --> 00:08:48,240
‫<i> وزاره اللعاوم , المعلومات, الاتصالات و التكنولوجيا{\i1\i0\i0}</i>

132
00:08:53,270 --> 00:08:57,830
‫الرئيس التنفيذى  قال هذا؟ يتم تضمين مشروع DS  للاختيار النهائى؟

133
00:08:57,830 --> 00:09:00,970
‫- هذا بسببك ,(بو را) ؟
‫ -نعم.

134
00:09:00,970 --> 00:09:04,400
‫على الرغم انى اعتقد ان الناس اهم ,  بالرغم من ذلك ,

135
00:09:04,400 --> 00:09:08,210
‫انا لست الشخص الذى يدير شئون الحكومه متاثرا بالعواطف .

136
00:09:08,210 --> 00:09:10,700
‫بالطبع ,يمكن ان يكون بهذه الطريقه .

137
00:09:10,700 --> 00:09:13,530
‫لست انت من جعلنى اعيد راى فيما يتعلق بقضيه DS.

138
00:09:13,530 --> 00:09:16,580
‫كان بسبب (لى يوو شان).

139
00:09:18,870 --> 00:09:22,150
‫ذهبت الى جزيره (جيجو) فى اجازه وتبعنى الى هناك .

140
00:09:22,150 --> 00:09:27,060
‫اعتقدت انى ابتعدت عنك , لكن هذه المره كان الرئيس التنفيذى (لى).

141
00:09:50,640 --> 00:09:56,240
‫<i> لقد اجتاز  نظام امان التعرف على الصوت DS  جميع المستويات السبعه من معايير ISO {\i1\i0\i0}</i>

142
00:09:56,240 --> 00:09:58,630
‫<i>على الرغم من انها لم تنشر بعد,{\i1\i0\i0}</i>

143
00:09:58,630 --> 00:10:00,810
‫<i> هذه وثيقه موقعه من الرئيس.{\i1\i0\i0}</i>

144
00:10:00,810 --> 00:10:03,410
‫<i> اتيت كل الطريق من جينيف كى {\i1\i0\i0}</i>

145
00:10:03,410 --> 00:10:06,530
‫<i> ترينى هذه  ؟{\i1\i0\i0}</i>

146
00:10:07,370 --> 00:10:10,570
‫<i> اعتقدت انك لن تصدقينى لو فقط قلت هذا .{\i1\i0\i0}</i>

147
00:10:14,940 --> 00:10:16,740
‫<i> ملف صغير اختبار النسخه
‫ خصوصيه الصوت {\i1\i0\i0}</i>

148
00:10:20,240 --> 00:10:24,940
‫<i> هذا البرمجه لنائبه  الوزير. اسم الموديل سيده (بارك).{\i1\i0\i0}</i>

149
00:10:24,940 --> 00:10:29,930
‫<i> اشرت الى صوره السيده (بارك) من مدونتك الخاصه او من</i>

150
00:10:33,440 --> 00:10:37,540
‫<i>سيده (بارك). سيده (بارك)؟{\i1\i0\i0}</i>

151
00:10:39,540 --> 00:10:42,170
‫<i>الا تستجيبى لصوتى ؟{\i1\i0\i0}</i>

152
00:10:42,170 --> 00:10:45,670
‫<i> نسخه مبرمجه من نظام الامن الصوتى .{\i1\i0\i0}</i>

153
00:10:45,670 --> 00:10:50,710
‫<i> امها مصممه كى تستجيب لاوامرك ففط.ارجوك جربيها.{\i1\i0\i0}</i>

154
00:10:51,930 --> 00:10:54,000
‫<i> مدام (بارك).{\i1\i0\i0}</i>

155
00:10:55,150 --> 00:10:57,140
‫<i> هل هذه انت ,(يونج سووك)؟(اسلوب حميم).{\i1\i0\i0}</i>

156
00:10:58,470 --> 00:11:03,470
‫<i> -امى ؟
‫-(يونج سووك), احبك .{\i1\i0\i0}</i>

157
00:11:04,600 --> 00:11:07,540
‫<i>امى لا تقول امور كهذه .{\i1\i0\i0}</i>

158
00:11:07,540 --> 00:11:10,700
‫<i> اعتقد ان كميه المعلومات التى استطعت الحصول عليها محدود.{\i1\i0\i0}</i>

159
00:11:10,700 --> 00:11:15,190
‫<i>الاسئله التى تم حفظها فى التخزين تمت معالجتها ك"احب يونج سووك)".{\i1\i0\i0}</i>

160
00:11:15,190 --> 00:11:17,830
‫<i> سؤال اخر ؟{\i1\i0\i0}</i>

161
00:11:20,930 --> 00:11:24,600
‫<i> امى , هل امورك بخير؟{\i1\i0\i0}</i>

162
00:11:24,600 --> 00:11:28,900
‫<i> بالطبع .ماذا عنك, ابنتى ؟{\i1\i0\i0}</i>

163
00:11:28,900 --> 00:11:31,320
‫<i> هل تأكلين جبدا ؟{\i1\i0\i0}</i>

164
00:11:31,320 --> 00:11:33,140
‫<i> نعم ---{\i1\i0\i0}</i>

165
00:11:36,700 --> 00:11:38,030
‫<i> انا اسفه .{\i1\i0\i0}</i>

166
00:11:38,030 --> 00:11:42,180
‫<i> لا يهم ما تفعليه اواين انت ,{\i1\i0\i0}</i>

167
00:11:42,180 --> 00:11:45,600
‫<i> انا دائما فخوره بك.{\i1\i0\i0}</i>

168
00:11:45,600 --> 00:11:48,700
‫<i> خذى الامور ببساطه .{\i1\i0\i0}</i>

169
00:11:48,700 --> 00:11:52,190
‫<i> ليس عليك ان تحاولى بقوه.{\i1\i0\i0}</i>

170
00:11:52,190 --> 00:11:57,980
‫<i> اذا الامور صعبه , لا يهم متى , تستطيعى دائما ان تعودى للمنزل .{\i1\i0\i0}</i>

171
00:12:01,640 --> 00:12:06,170
‫<i> هذا ...ما اعتادت ان تقوله.{\i1\i0\i0}</i>

172
00:12:07,030 --> 00:12:12,760
‫,<i> كما اعتفدت...كل الامهات يتشابهون قليلا .{\i1\i0\i0}</i>

173
00:12:15,200 --> 00:12:17,410
‫<i> ملف صغير اختبار النسخه.{\i1\i0\i0}</i>

174
00:12:23,940 --> 00:12:27,140
‫<i> اعتتذر ان كان هذا ازعجك.{\i1\i0\i0}</i>

175
00:12:27,140 --> 00:12:29,940
‫<i> اريد ان استعمل ملفك كموديل .{\i1\i0\i0}</i>

176
00:12:29,940 --> 00:12:34,040
‫<i>لقد قراءت ما قلته عن والدتك فى كتابك . {\i1\i0\i0}</i>

177
00:12:34,040 --> 00:12:38,980
‫<i> كان فى  اطار نيه DS ولاننى اعتقدت انك ستشعرى بشعور اكبر من الالمام.{\i1\i0\i0}</i>

178
00:12:47,340 --> 00:12:51,470
‫<i> كما ترين , لقد حللنا مشكله الامن التى كانت اكثرشيئ  قلقه منه.{\i1\i0\i0}</i>

179
00:12:51,470 --> 00:12:55,730
‫<i> الذكاء الاصطناعى ايضا ليس لديه مشكله مع مهام البيانات الاساسيه .{\i1\i0\i0}</i>

180
00:12:56,640 --> 00:13:01,000
‫<i> اليوم كان هناك اخطاء قليله لانى صنعت البرنامج سريعا.{\i1\i0\i0}</i>

181
00:13:03,230 --> 00:13:06,320
‫<i> ارجو ان تأخذى جانبى.{\i1\i0\i0}</i>

182
00:13:06,320 --> 00:13:10,240
‫<i> (نكست ان ) شركه ليس لها خلفيه. هذا صحيح.{\i1\i0\i0}</i>

183
00:13:10,240 --> 00:13:13,340
‫<i>لكن انا اؤكد اننا لدينا افضل تكنولوجيا و افكار فى العالم. {\i1\i0\i0}</i>

184
00:13:13,380 --> 00:13:16,780
‫<i> بدلا من العمل شرركات كبرى مع وجود  خلفيه و البقاء  مع  الووضضع الراهن,{\i1\i0\i0}</i>

185
00:13:16,780 --> 00:13:19,110
‫<i> اليس  ذلك اكثر مكافأه للعمل مع مبتكرين وشركه جديده من اجل الغد  {\i1\i0\i0}</i>

186
00:13:19,110 --> 00:13:22,700
‫<i> هذا التحدى للابتكار كل يوم ؟{\i1\i0\i0}</i>

187
00:13:22,700 --> 00:13:27,910
‫<i> على ايا حال , بدون تحدى , لا يوجد جديد, لانه لن يكون هناك اى ابتكار.{\i1\i0\i0}</i>

188
00:13:30,890 --> 00:13:35,670
‫<i> لو وضعت ثقتك بنا , اوعدك باسمى واسم (نكست ان) على المحك,{\i1\i0\i0}</i>

189
00:13:36,570 --> 00:13:40,950
‫<i> سنتجاوز توقعاتك.{\i1\i0\i0}</i>

190
00:13:41,680 --> 00:13:46,330
‫على الرغم من انه لديه ثقه مفرطه وغير مهذب

191
00:13:46,330 --> 00:13:49,040
‫وشخص مفرط فى كل شيئ ,

192
00:13:49,040 --> 00:13:52,970
‫على ايا حال , لانها الحقيقه اانه مفرط الذكاء

193
00:13:52,970 --> 00:13:56,240
‫قد قررت ان اثق بمشروع DS ل(لى يوو شان ).

194
00:13:57,840 --> 00:14:01,970
‫اذن انه يجب عليك شكر رئيسك التنفيذى بدلا عنى.

195
00:14:01,970 --> 00:14:03,910
‫كم هذا مريح .

196
00:14:04,870 --> 00:14:12,310
‫-ما هو ؟
‫ لان هذا الرجل  افضل  بكثير عن ما اعتقدت.

197
00:14:12,340 --> 00:14:16,740
‫اعتقد ان الشخص الذى على اتباعه كهدف لى اصبح واضحا .

198
00:14:16,740 --> 00:14:21,610
‫هذا مخيب للامال .

199
00:14:21,610 --> 00:14:24,540
‫الم اكن قدوتك ؟

200
00:14:24,540 --> 00:14:30,200
‫لا . هو لا يقارن بك .هو جيد فيما يفعله , لكن ...

201
00:14:30,200 --> 00:14:32,770
‫انت تعرفين انه ليس انسان ناضج.

202
00:14:37,200 --> 00:14:38,910
‫تهانىء لحصولك على العمل .

203
00:14:38,910 --> 00:14:43,270
‫- شكرا لك !
‫ حسنا.

204
00:14:45,270 --> 00:14:48,720
‫- هذه بايه الجوله 2. هل انت مستعده؟

205
00:14:48,720 --> 00:14:50,310
‫نعم!

206
00:14:51,570 --> 00:14:54,680
‫- دعونا ناخذ صوره. ابتسموا!
‫- تهانىء!

207
00:14:54,680 --> 00:14:57,910
‫واحد , اثنان, ثلاثه.

208
00:15:15,740 --> 00:15:18,480
‫<i> (كيم بو را){\i1\i0\i0}</i>

209
00:15:33,330 --> 00:15:34,970
‫انا كيم بو را.

210
00:15:34,970 --> 00:15:37,150
‫- انت هنا؟
‫- نعم!

211
00:15:38,630 --> 00:15:40,260
‫اسلوب ملابسك قد تغير .

212
00:15:40,260 --> 00:15:42,850
‫لان الموسم قد تغير.

213
00:15:42,850 --> 00:15:44,740
‫ليس سيئا.

214
00:15:46,080 --> 00:15:50,660
‫سمعت من نائبه الوزير (جيونج) انك ذهبت الى جيجو كى تختبر DS.

215
00:15:50,660 --> 00:15:55,680
‫السبب فى تغيير رايها  كان انت و ليس انا.

216
00:15:56,380 --> 00:15:58,840
‫الامر ليس هام .

217
00:15:58,840 --> 00:16:00,940
‫شكرا لك !

218
00:16:16,450 --> 00:16:21,440
‫حسنا , الجميع ! انتم تعرفون هذا الوجه, اليس كذلك؟ستبدء اليوم , (كيم بو را) ستعمل هنا!

219
00:16:21,440 --> 00:16:24,840
‫مرحبا !انا (كيم بو را) ! اتطلع للععمل معكم !

220
00:16:28,640 --> 00:16:33,050
‫مرحبا, انا(كيم بو را). مرحبا!

221
00:16:33,050 --> 00:16:35,780
‫مرحبا, انا(كيم بو را).

222
00:16:35,780 --> 00:16:37,550
‫مرحبا , انا (كيم بو را)!

223
00:16:37,550 --> 00:16:40,680
‫-ما الذى حصل لك ؟
‫ - عن ماذا؟

224
00:16:40,680 --> 00:16:45,740
‫انا اقثد (كيم بو را).سمعت انك اصتحبتها من مقابلتها فى تاسان.

225
00:16:45,740 --> 00:16:47,910
‫قلت لى ان اتحمل المسئوليه .

226
00:16:47,910 --> 00:16:51,220
‫انت تعلم ان الامر ليس هكذا .

227
00:16:51,220 --> 00:16:56,650
‫- من الرائع اللعب معها .هى تحاول بقوه الا تخسر .
‫- (لى يوو شان).

228
00:16:57,410 --> 00:17:00,880
‫<i> هل هذا حقيقى ؟دعنا نذهب الى اللعبه القادمه!{\i1\i0\i0}</i>

229
00:17:02,180 --> 00:17:06,140
‫ربما هذا مجرد لعبه من اجلك .

230
00:17:06,140 --> 00:17:08,300
‫حياه (بو را) ربما تعتمد على هذا.

231
00:17:08,300 --> 00:17:11,750
‫برنامج DS لم ينتهى بعد. مازلنا فى حاجه لها .

232
00:17:25,500 --> 00:17:29,080
‫مرحبا. مرحبا!اتطلع الى العمل معك .

233
00:17:29,080 --> 00:17:31,890
‫(بو را) ! اجلسى هنا.

234
00:17:31,890 --> 00:17:34,620
‫شكرا لك ! شكرا لك!

235
00:17:36,610 --> 00:17:40,890
‫مرحبا ,مكتبى. من اللطيف مقابلتك !

236
00:17:40,890 --> 00:17:44,080
‫انسه (بو را)؟ اليوم , فقط قومى بالتنظيم.

237
00:17:44,080 --> 00:17:47,820
‫-ستبدئين  العمل الاعتيادى غدا .
‫ -حسنا!

238
00:17:50,210 --> 00:17:54,650
‫مرحبا ! انا (ستيف جو).

239
00:17:54,650 --> 00:17:58,520
‫- كنت اقيم فى  يوتا حتى ثلاث سنوات خلت.
‫ -يتاه

240
00:17:58,520 --> 00:18:03,920
‫قبل ان اتى الى كوريا . ثانيا من الرائع مقابلتك , انسه (كبم بو را ).

241
00:18:03,920 --> 00:18:06,010
‫بالطبع !

242
00:18:06,010 --> 00:18:09,390
‫الن يكون  لدينا حفل ترحيب؟

243
00:18:10,010 --> 00:18:13,660
‫-فراخ(سانج سوو دونج)! لنذهب , هيا , لنذهب !
‫ - ياهو!

244
00:18:21,370 --> 00:18:24,680
‫انهاا تقرببا نهايه  الفتره.

245
00:18:24,680 --> 00:18:29,590
‫لماذا لا تاخذ  على  محمل الجد؟

246
00:18:32,080 --> 00:18:35,400
‫الست تسمعى  عن الخوف من  بريد الموت؟

247
00:18:47,900 --> 00:18:49,750
‫نعم.

248
00:22:51,020 --> 00:22:53,080
‫<i> سيدى ! </i>

249
00:22:53,750 --> 00:22:56,000
‫<i> سيدى ! </i>

250
00:22:58,610 --> 00:23:02,730
‫<i> سيدى  , أفق ! </i>

251
00:23:03,460 --> 00:23:08,670
‫لقد إختفى الرئيس التنفيذى عندما كان المستثمرون يستعدون لإتخاذ قرار  هل سيقوموا بالإستثمار أم لا .

252
00:23:08,670 --> 00:23:12,710
‫( نيكست إن ) كانت على حافة عقبة كبيرة أيضا .

253
00:23:12,710 --> 00:23:15,180
‫لقد تعدى هذه العقبة بالكاد .

254
00:23:18,470 --> 00:23:21,550
‫<i> سيدى ! سيدى ! </i>

255
00:23:21,550 --> 00:23:25,090
‫<i> أستيقظ وعد إلى وعيك ! </i>

256
00:23:28,570 --> 00:23:33,870
‫أنا لا أريد أن أراه يعانى هكذا مرة أخرى .

257
00:23:34,580 --> 00:23:39,660
‫انا لا أهتم بنوع العلاقة التى بينك وبين الآنسة بون هونغ .

258
00:23:39,660 --> 00:23:42,400
‫ولكن لى يون شان هو من أهتم بشأنه .

259
00:23:43,260 --> 00:23:45,520
‫لذلك أنا أخبرك مرة أخرى .

260
00:23:45,520 --> 00:23:49,670
‫إذا كنت تعرفين أنسة بون هيونغ أم لا ,

261
00:23:49,670 --> 00:23:54,030
‫أرجوك إستمرى فى إدعاء إنك لا تعرفينها .

262
00:23:58,820 --> 00:24:00,470
‫حسنا .

263
00:24:09,950 --> 00:24:13,510
‫- لقد عدت .
‫ - حسنا .

264
00:24:14,980 --> 00:24:18,040
‫ما الذى تقومين به ؟ لقد عدت إلى المنزل وإنت حتى لم تستقبلينى أو تقولى حتى مرحبا ؟

265
00:24:18,040 --> 00:24:20,780
‫أجل . على القيام بترتيب بعض الأشياء .

266
00:24:20,780 --> 00:24:23,470
‫حسنا . إرتاحى إذن .

267
00:24:53,000 --> 00:24:55,090
‫<i> من لى يو تشان </i>

268
00:24:55,090 --> 00:24:57,420
‫<i> بون هونغ
‫ بون هونغ , أتوسل إليك . </i>

269
00:24:57,420 --> 00:24:59,790
‫<i> إنهم يلعبون الأغنية التى تحبينها .
‫ أنا أفتقدك . </i>

270
00:24:59,790 --> 00:25:01,880
‫<i> أنا لا أهتم بما حدث . فأنا أريد فقط أن تعودى . سوف أنتظرك دائما  .</i>

271
00:25:12,540 --> 00:25:17,940
‫<i> ( الرد ) أنا لا أستطيع العودة . لا تنتظرنى . أرجوك إنسى كل شىء . </i>

272
00:26:22,120 --> 00:26:23,620
‫أنت ؟

273
00:26:26,960 --> 00:26:30,430
‫ما الذى تفعليه هنا ؟ متى أتيت ؟

274
00:26:30,430 --> 00:26:33,320
‫- بالأمس .
‫- بالأمس ؟

275
00:26:33,320 --> 00:26:36,740
‫كان عليك الإتصال أولا قبل أن تأتى هكذا فجأة .

276
00:26:36,740 --> 00:26:38,270
‫متى ستعودين ؟

277
00:26:38,270 --> 00:26:40,170
‫لقد عدت إلى الأبد . فأنا سوف أنشأ مشروع .

278
00:26:40,170 --> 00:26:41,980
‫أى مشروع ؟

279
00:26:41,980 --> 00:26:46,590
‫- مشروع ثقافى . لقد إشتريت معرض هنا .
‫ -  ماذا ؟

280
00:26:46,590 --> 00:26:50,730
‫لقد ألحيت على أبى أن يستثمر بعض الأموال فى هذا المكان عندما كنت فى نيويورك .

281
00:26:50,730 --> 00:26:53,280
‫سأبدأ بالعمل هنا بمجرد إنتهاء التصميم الداخلى .

282
00:26:53,280 --> 00:26:56,320
‫ولكن , لماذا هنا ؟

283
00:26:56,320 --> 00:26:57,860
‫أنا ؟

284
00:26:59,380 --> 00:27:01,870
‫حتى أكون قريبة منك !

285
00:27:01,870 --> 00:27:07,000
‫ماذا ؟ أنت مازلت غريبة الأطوار , أليس كذلك ؟

286
00:27:07,000 --> 00:27:08,840
‫حقا .

287
00:27:16,470 --> 00:27:20,000
‫هذا لى يو تشان , أليس كذلك ؟

288
00:27:25,480 --> 00:27:28,600
‫الرئيس التنفيذى لى . قل مرحبا .

289
00:27:28,600 --> 00:27:33,510
‫هذه أختى الصغرى تاى را . أعتقد إننى أخبرتك إنها مسئولة عن متحف فى نيويروك .

290
00:27:33,510 --> 00:27:36,700
‫مرحبا . أنا مين تاى را .

291
00:27:36,700 --> 00:27:38,280
‫اه , بالطبع .

292
00:27:49,220 --> 00:27:53,550
‫لقد سمعت الكثير بشأنك . فأنت مازلت كما أنت .

293
00:27:53,550 --> 00:27:56,100
‫هل قابلته ؟

294
00:27:57,330 --> 00:28:01,680
‫فى المجلات . لإنه مشهور جدا .

295
00:28:01,680 --> 00:28:05,140
‫هل أنت متفرغ اليوم ؟ فأنا أريد أن نخرج معا .

296
00:28:05,140 --> 00:28:08,200
‫اه , اليوم أنا ...

297
00:28:08,200 --> 00:28:11,990
‫إنها جريئة قليلا .

298
00:28:12,810 --> 00:28:14,640
‫إذا , فرصة أخرى .

299
00:28:22,890 --> 00:28:25,000
‫إن شخصيته هكذا .

300
00:28:25,660 --> 00:28:29,810
‫أنا لا أحب الرجال الذين يتوددون إلى أى إمرأة أيضا .

301
00:28:39,890 --> 00:28:44,590
‫الرئيس التنفيذى لى ! ما هذا ؟

302
00:28:44,590 --> 00:28:46,930
‫ألا تعرف إننا لدينا مقابلة مع القادة ؟

303
00:28:46,930 --> 00:28:49,510
‫- أنا أعرف . هل وصلوا ؟
‫ -  لقد وصلوا , ولكن

304
00:28:49,510 --> 00:28:53,210
‫ما الذى ترتديه ؟ علىك أن تقوم تغيير ملابسك حالا !

305
00:28:53,210 --> 00:28:55,390
‫المقابلات لا تعتمد على ما ترتديه .

306
00:28:55,390 --> 00:28:58,890
‫ألا تظن أن هذا مجد تحيز  من  الأشخاص المرفهين ؟

307
00:28:58,890 --> 00:29:03,740
‫هذا يكفى . من الأفضل أن تقوم بتغيير ملابسك الآن . وإلا هؤلاء الأشخاص المرفهين من الممكن أن يستقيلوا .

308
00:29:05,290 --> 00:29:09,460
‫هذا سجل المبيعات اليوم . ولديك مقابلة مع القادة الساعة العاشرة .

309
00:29:09,460 --> 00:29:12,020
‫- الإسم ؟
‫ -  اه , أسمى . كيم بورا .

310
00:29:12,020 --> 00:29:14,420
‫وأيضا , لديك إجتماع إسبوعى الساعة 11 .

311
00:29:14,420 --> 00:29:17,800
‫هذا يكفى . لما لا تقومى بإحضار ملابسى ؟

312
00:29:18,490 --> 00:29:21,460
‫بدلة ؟ أين يمكننى العثور عليها ؟

313
00:29:21,460 --> 00:29:23,110
‫وكيف لى أن أعلم ؟

314
00:29:25,020 --> 00:29:27,910
‫اه , سى يون . أجل !

315
00:29:36,210 --> 00:29:38,560
‫لديك إجتماع مع فريق التطوير الساعة 2 .

316
00:29:38,560 --> 00:29:41,900
‫- الإسم ؟
‫ - كيم بورا !

317
00:29:41,900 --> 00:29:46,510
‫هل تسأل لإنك حقا لا تعرف ؟ إنه صوتى !

318
00:29:46,510 --> 00:29:48,800
‫وهذا العقد !

319
00:29:55,590 --> 00:29:59,130
‫أنت ! هنا .

320
00:30:11,520 --> 00:30:14,210
‫من أجلى ؟ ولكننى مازلت متدربة !

321
00:30:14,210 --> 00:30:15,230
‫فأنت إذن لا تحتاجيه ؟

322
00:30:15,230 --> 00:30:20,260
‫لا ! أنا أحتاجه ! أنا أحتاجه . أحتاجه .

323
00:30:24,100 --> 00:30:27,590
‫هذا ظريف ! هل قمت بصنعه ؟

324
00:30:27,590 --> 00:30:32,860
‫فى العادة يقومون بتصميم هذا الأمر شخصيا . ولكننى أعرف إنك لا تستطيعين .

325
00:30:32,860 --> 00:30:34,900
‫شكرا لك !

326
00:30:38,690 --> 00:30:40,190
‫هل تحبين هذه  الصورة ؟

327
00:30:40,190 --> 00:30:42,560
‫أجل ! فهى ظريفة !

328
00:30:48,250 --> 00:30:51,140
‫من الواضح أن شخص ما يريد أن يسخر منك .

329
00:30:51,140 --> 00:30:53,240
‫فأنا أستطيع أن أرى الغيرة القاسية من رؤيتى لهذه الصورة فقط .

330
00:30:53,240 --> 00:30:58,280
‫ولكنك ... تحبينها ؟

331
00:30:58,280 --> 00:31:02,220
‫أجل , أنا أرف إن الصورة مقصدها لئيم ,

332
00:31:19,160 --> 00:31:22,910
‫- ولكننى أرعف إنك لا تشعر تجاهى بهذه الطريقة .
‫ -  ماذا ؟

333
00:31:22,910 --> 00:31:27,200
‫فى الحقيقة إنك شخص جيد حتى لو أدعيت إنك لست كذلك .

334
00:31:28,360 --> 00:31:30,380
‫<i> انا أعرف كل شىء . </i>

335
00:31:31,540 --> 00:31:36,900
‫<i> فأنت شخص جيد , حتى لو أدعيت إنك لست كذلك .</i>

336
00:31:36,900 --> 00:31:39,520
‫<i> ما الذى تقوليه ؟ هكذا فجأة . </i>

337
00:31:51,090 --> 00:31:54,420
‫- هل تصنعين شىء مثير ؟
‫ - عزرا ؟

338
00:31:54,420 --> 00:31:59,270
‫أعتقد إنك لاحظت بالفعل أن الحفظ والإجتهاد لن يكونوا كافيين للعمل هنا .

339
00:31:59,270 --> 00:32:02,360
‫عليك إثبات نفسك عن طريق تقدين أفكار جديدة .

340
00:32:02,360 --> 00:32:07,850
‫فأنت سكرتيرتى لفترة مؤقتة . والفريق دى إس سوف يتم إعادة تكوينه بمجرد أن تقوم الحكومة بإتخاذ قرارها .

341
00:32:07,850 --> 00:32:10,460
‫إلى متى ستستمرين فى العيش بلا هدف ؟

342
00:32:10,460 --> 00:32:12,520
‫حسنا . لقد فهمت .

343
00:32:12,520 --> 00:32:17,020
‫قومى بصنع لعبة أو تطبيق . و سوف أعطيكى شهر .

344
00:32:17,020 --> 00:32:21,820
‫إذا لم يكن لديك شىء لتقديمه لى بنهاية الشهر القادم ... رسالة الموت  .

345
00:32:21,820 --> 00:32:25,630
‫ماذا ؟ اه . حسنا !

346
00:32:37,020 --> 00:32:40,650
‫انا لا أعتقد إنك تفهمين

347
00:32:40,650 --> 00:32:44,150
‫ما هو مهم هو نظام الدى إس .

348
00:32:44,150 --> 00:32:46,570
‫ليس أنا .

349
00:32:46,570 --> 00:32:51,060
‫ولكن قرائنا يشعرون بالفضول بشأنك .

350
00:32:51,060 --> 00:32:54,230
‫أعتقد أن المقال يجب أن يركز عليك أنت أيضا .

351
00:32:54,230 --> 00:32:55,560
‫مرحبا . لقد أتيت ؟

352
00:32:55,560 --> 00:32:58,330
‫هل مازال يقوم بالمقابلة ؟

353
00:32:59,270 --> 00:33:01,260
‫أعتقد إنها ستنتهى قريبا .

354
00:33:03,560 --> 00:33:06,180
‫شخصية يحتذى بها فى مجال الشركات الناشئة ؟

355
00:33:09,330 --> 00:33:11,510
‫جديا ...

356
00:33:11,510 --> 00:33:15,850
‫يجب أن تركز المقال على المنتج . وليس الشخص الذى قام بصنعه .

357
00:33:15,850 --> 00:33:18,000
‫الماركة لا يجب أن تتمحور حول الشخص .

358
00:33:18,000 --> 00:33:22,430
‫ولكن يجب أن تركز على إذا كان هذا الإختراع ممتع أم لا .

359
00:33:22,430 --> 00:33:24,240
‫حسنا .

360
00:33:24,240 --> 00:33:30,400
‫إذن , السؤال الأخير عن عائلة الرئيس التنفيذى لى يو تشان وعلاقاتها .

361
00:33:30,400 --> 00:33:35,980
‫ليس بشأن عملك أو شركتك , القراء مهتمين بحياتك الشخصية ...

362
00:33:35,980 --> 00:33:37,640
‫إذا , ما هو رأيك ...

363
00:33:37,640 --> 00:33:40,060
‫لقد سمعت ما قلت .

364
00:33:41,200 --> 00:33:46,060
‫الناس غير مهمين . ولكنك كازلت تريدين التحدث بشأنى ؟

365
00:33:48,040 --> 00:33:50,740
‫هل تريدين أن تعرفى بشأن والداى ؟

366
00:33:51,920 --> 00:33:55,200
‫ألم يكن لديك علم ؟ أننى يتيم .

367
00:33:55,240 --> 00:33:58,940
‫لقد تم إيداعى فى الميتم منذ أن كان عندى 6 سنوات . أنا حتى لا أستطيع أن أتذكر ملامح والداى .

368
00:33:58,960 --> 00:34:01,940
‫<i> الرئيس التنفيذى ليس لديه والدة ؟ </i>

369
00:34:01,940 --> 00:34:07,260
‫<i> أليس هناك أى شخص كان مقرب من والدته ؟ </i>

370
00:34:07,260 --> 00:34:09,980
‫<i> لماذا تعاملنى بهذه الطريقة ؟</i>

371
00:34:09,980 --> 00:34:11,460
‫هل فكرت فى البحث ...

372
00:34:11,460 --> 00:34:13,250
‫إطلاقا .

373
00:34:15,050 --> 00:34:21,370
‫ما الامر الهام بشأن علاقات الأباء البيولوجيين ؟ حسنا ...

374
00:34:21,370 --> 00:34:26,080
‫كان من الممكن أن يكون الأمر هام  إذا كنت مهتم  بمجال الهندسة الوراثية وليس تكنولوجيا الإنترنت أليس كذلك ؟

375
00:34:26,080 --> 00:34:28,180
‫دعونا ننهى هذا الأمر .

376
00:34:35,350 --> 00:34:36,660
‫أحسنت عملا .

377
00:34:36,660 --> 00:34:39,370
‫صحفية كيم , لقد عملت بجد , على أن أدعوك لتناول وجبة .

378
00:34:39,370 --> 00:34:41,470
‫أجل . من هنا .

379
00:34:41,470 --> 00:34:43,830
‫من هنا . من هنا .

380
00:34:46,250 --> 00:34:48,210
‫شكرا على مجهودك الرائع .

381
00:34:54,840 --> 00:34:57,430
‫أسف . لقد أخبرتها ألا تخوض فى العلاقات الشخصية .

382
00:34:57,430 --> 00:35:00,810
‫لما كل هذا الإهتمام بى ؟ فهم ينتقدونى كما يشائون !

383
00:35:00,810 --> 00:35:03,880
‫يجب أن نعزرهم فى عدم فهمهم لك لإنهم لا يعرفونك بصورة شخصية .

384
00:35:03,880 --> 00:35:05,830
‫الجميع يريدون أن يكونوا مشهورين .

385
00:35:05,830 --> 00:35:08,760
‫ولكن بالنسبة لك  فكل ما تهتم به هو نجاح البرنامج الذى قمت بإنشائه .

386
00:35:08,760 --> 00:35:12,710
‫إذا لم أستطع إنشاء أى شىء جديد , فما هو المغزى من الماركة  ؟

387
00:35:12,710 --> 00:35:17,050
‫أنت محق , ولكن الإنسان بطبعه لا يشعر بالأمان .

388
00:35:17,050 --> 00:35:21,550
‫إنهم يقلقون إنهم إذا لم يستطيعوا أن يحصلوا على التقدير , ففى هذه الحالة ستكون نهايتهم .

389
00:35:21,550 --> 00:35:23,690
‫وهذا هو سبب هاجسهم ببطاقات العمل والخلفية الأكاديمية .

390
00:35:23,690 --> 00:35:29,020
‫ولكن بما أنك تتجاهل هذا الأمر بشكل كامل . فمن وجهة نظر الآخرين أنت تبدوا مغرور .

391
00:35:29,890 --> 00:35:31,660
‫هل انت تعتقد هكذا أيضا ؟

392
00:35:32,520 --> 00:35:35,000
‫أنا مختلف .

393
00:35:35,000 --> 00:35:38,320
‫أى كان من يحصل على الفضل , أنا أحتاج منك فقط  أن تظل قويا .

394
00:35:38,320 --> 00:35:43,650
‫وبالتبعية فالماركة سوف تحصل على الفضل أيضا . إذا كان الأمر سهل هكذا . فلماذا على أن أتصرف بطريقة مختلفة ؟

395
00:35:44,870 --> 00:35:50,500
‫وهكذا . فأنت تعمل بجد مثل النملة . فأنت قدوتى .

396
00:35:51,150 --> 00:35:57,850
‫دعنا نذهب . واحد , إثنان . واحد إثنان .

397
00:36:04,280 --> 00:36:05,730
‫يو تشان .

398
00:36:05,730 --> 00:36:08,160
‫أنت لم تتناول العشاء أليس كذلك ؟ دعنا ناكل معا .

399
00:36:08,160 --> 00:36:09,620
‫هل تحب الباستا ؟

400
00:36:09,620 --> 00:36:11,590
‫مرحبا .

401
00:36:11,590 --> 00:36:14,360
‫وان فى طريقى رأيت النور مضاء ...

402
00:36:17,040 --> 00:36:18,610
‫تفضل .

403
00:36:24,840 --> 00:36:29,330
‫دعنا نريك بعض المهارة .

404
00:36:29,330 --> 00:36:33,160
‫لماذا تتصرف هكذا فجأة ؟

405
00:36:33,160 --> 00:36:36,840
‫المعرض فى الطابق الأول من مبنانا , لقد إشترته تاى را .

406
00:36:36,840 --> 00:36:41,980
‫فى المستقبل سوف نراك كثيرا , لذا تقرب منها .

407
00:36:41,980 --> 00:36:47,510
‫كما إنها ايضا واحدة من حملة أسهمنا . فعاملها جيدا .

408
00:36:54,590 --> 00:36:56,410
‫أرجوك .

409
00:37:09,630 --> 00:37:13,820
‫إذا لم تأت مدبرة المنزل فأنت تاكل الأكل السريع طوال اليوم .

410
00:37:13,820 --> 00:37:18,150
‫إنتبه لما تتناوله . فجسمك ليس ملك لك فقط .

411
00:37:19,030 --> 00:37:22,950
‫لقد سمعت أن لديك أخبار جيدة . لقد سمعت انك صنعت منتج رائع .

412
00:37:22,950 --> 00:37:26,760
‫إنها تقصد ( دى إس ) . لقد أخبرتها بشأنه .

413
00:37:26,760 --> 00:37:28,910
‫أه , أجل .

414
00:37:28,910 --> 00:37:33,150
‫إنتظرى قليلا . عندما تقرر الحكومة الإستثمار فى هذا المنتج , فهذا سوف يكون فوز كبير لنا .

415
00:37:33,150 --> 00:37:37,500
‫لن تندمى على شرائك أسهمنا .

416
00:37:37,500 --> 00:37:39,370
‫أليس كذلك , رئيس التنفيذى لى ؟

417
00:37:47,000 --> 00:37:49,030
‫ما نوع اللوحات التى تفضلها ؟

418
00:37:49,030 --> 00:37:53,480
‫يو تشان ؟ إنه  عبقرى هندسة . إنه لا يهتم بأى شىء سوى أجهزة الحاسب .

419
00:37:53,480 --> 00:37:57,100
‫فى غرفة المعيشة هناك لوحة تم رسمها بواسطة بارك سو غيول .

420
00:37:57,100 --> 00:37:59,230
‫وما الغريب فى ذلك ؟

421
00:37:59,230 --> 00:38:01,150
‫" الفتاة المبتسمة"

422
00:38:18,890 --> 00:38:22,670
‫أنا أخت مين تاى جو الصغرى . هل انت متفاجىء ؟

423
00:38:22,670 --> 00:38:25,810
‫أم إننى البنت الصغرى لصاحب مجموعة تاى سان .

424
00:38:25,810 --> 00:38:29,180
‫لماذا يجب أن يفاجئنى هذا الأمر ؟

425
00:38:30,820 --> 00:38:34,200
‫حسنا . سوف أراك فى وقت لاحق على إنفراد .

426
00:38:35,480 --> 00:38:37,430
‫لماذا يجب على ذلك

427
00:38:49,610 --> 00:38:51,430
‫إخبرينى الحقيقة .

428
00:38:51,430 --> 00:38:54,430
‫- ماذا ؟
‫ - هل أنت مهتمة بيو تشان .

429
00:38:55,680 --> 00:38:58,640
‫أجل . فإنه ساحر .

430
00:38:58,640 --> 00:39:03,650
‫ما الأمر ؟ فأنت لم تظهرى أى أهتمام بأى رجل من قبل .

431
00:39:03,650 --> 00:39:06,900
‫أنا لا أعرف إذا كان سينال إعجاب الرئيس مين تشول هو أم لا .

432
00:39:06,900 --> 00:39:11,940
‫من الذى سيتزوج ؟ إن الأمر مجرد مواعدة .

433
00:39:13,470 --> 00:39:17,820
‫ولكن لماذا أبى مجرد الرئيس مين بالنسبة لك ؟

434
00:39:19,410 --> 00:39:23,390
‫على أى حال , فأنت لا تزور منزل بيونج تشانج دونج أبدا ؟

435
00:39:23,390 --> 00:39:25,870
‫إنه لم يكن منزلى منذ البداية .

436
00:39:25,870 --> 00:39:27,010
‫حتى تيسان للإلكترونيات ؟

437
00:39:27,010 --> 00:39:31,540
‫مين تشول هو هو الرئيس هناك إيضا . وهذا الأمر يتضمنك .

438
00:39:31,540 --> 00:39:36,160
‫هذا جزء من طبيعتى . فأنا لا أستطيع العمل تحت إمرة الآخرين .

439
00:39:36,160 --> 00:39:38,310
‫هل أبى شخص غريب ؟

440
00:39:50,270 --> 00:39:51,650
‫إذن فأنا لن أقوم بإصالك  مرة أخرى .

441
00:39:51,650 --> 00:39:54,730
‫حسنا .فأنا سأشترى سيارة  غدا .

442
00:39:54,730 --> 00:39:57,210
‫- وداعا .
‫ - حسنا .

443
00:39:58,940 --> 00:40:01,000
‫- إذهبى !
‫ - حسنا .

444
00:40:24,830 --> 00:40:27,470
‫هل أنت بخير ؟ لقد فاجأتك أليس كذلك .

445
00:40:27,470 --> 00:40:29,150
‫أنا بخير .

446
00:40:29,150 --> 00:40:30,930
‫أنا أسفة .

447
00:40:33,850 --> 00:40:35,400
‫أرجوك إحزر .

448
00:40:35,400 --> 00:40:36,880
‫حسنا .

449
00:40:38,860 --> 00:40:41,520
‫يا لها من إمرأة فاتنة !

450
00:41:09,650 --> 00:41:11,900
‫مرحبا .

451
00:41:11,900 --> 00:41:14,700
‫عزرا , لى يو تشان . الرئيس التنفيذى لى ؟

452
00:41:14,700 --> 00:41:16,600
‫- إسمك ؟
‫ -  ماذا ؟

453
00:41:16,600 --> 00:41:18,410
‫كم مرة أخبرتك أن تبدأى بأسمك أولا ؟

454
00:41:18,410 --> 00:41:19,900
‫ماذا ؟

455
00:41:19,900 --> 00:41:21,530
‫ما بك ؟ هل أنت هنا لإجراء مقابلة ؟

456
00:41:21,530 --> 00:41:24,290
‫-لا . أنا مين تاى —
‫ - أنا لا أقابل أى شخص بهذه الطريقة .

457
00:41:24,290 --> 00:41:27,520
‫قومى يتحديد موعد فى مكتب الإستقبال .

458
00:41:32,010 --> 00:41:33,890
‫ما  الأمر ؟

459
00:41:33,890 --> 00:41:37,230
‫<i> نائب الرئيس مين تاى جو .</i>

460
00:41:41,490 --> 00:41:42,650
‫اجل , تاى را .

461
00:41:42,650 --> 00:41:45,960
‫لماذا لى يو تشان هكذا ؟ هل يمزح معى ؟

462
00:41:45,960 --> 00:41:47,780
‫إنتظرى , إنتظرى . ماذا حدث ؟

463
00:41:47,780 --> 00:41:49,430
‫لقد إدعى إنه لا يعرفنى .

464
00:41:49,430 --> 00:41:54,020
‫" إذا كنت تريدين شيئا عليك أن تذكرى إسمك أولا " وبعد ذلك تصرف كما لو انه لا يعرفنى .

465
00:41:54,020 --> 00:41:56,520
‫<i> هل هذا منطقى ؟ إخبرنى ما الذى يعنيه هذا الأمر . </i>

466
00:41:56,520 --> 00:41:59,740
‫إنه لا يدعى إنه لا يعرفك . ولكنه فى الواقع لم يستطع التعرف عليك .

467
00:41:59,740 --> 00:42:02,890
‫ما الذى تقوله ؟ كيف لا يعرف وجهى ؟

468
00:42:02,890 --> 00:42:06,270
‫<i> بالأمس تناولنا الباستا معا فى منزله .</i>

469
00:42:07,570 --> 00:42:09,130
‫هل الأمر سىء إلى هذه الدرجة ؟

470
00:42:09,130 --> 00:42:11,070
‫ألم أخبرك من قبل ؟

471
00:42:11,140 --> 00:42:15,940
‫لقد أعتقدت إنه فى بعض الأحيان ينسى بعض الأشياء بما أن هناك الكثير من الأشخاص هكذا .

472
00:42:15,940 --> 00:42:17,930
‫فهو لن يتعرف على وجهك أبدا .

473
00:42:17,930 --> 00:42:19,270
‫ماذا ؟

474
00:42:20,020 --> 00:42:22,180
‫وأنت أيضا ؟

475
00:42:22,180 --> 00:42:23,790
‫أنا ...

476
00:42:25,350 --> 00:42:28,170
‫هل تتذكرين عندما بدأت بإرتداء هذه النظارات ؟

477
00:42:28,170 --> 00:42:31,710
‫كما إنها دائما هذه الماركة وهذا التصميم .

478
00:42:36,140 --> 00:42:38,230
‫برؤيته هذه , سوف يتعرف عليك ؟

479
00:42:38,230 --> 00:42:42,530
‫هل ترتدى هذه حتى يتعرف لى يو تشان عليك ؟ لإنه من الصعب عليه التعرف عليك ؟

480
00:42:42,530 --> 00:42:46,130
‫لا . لقد مر وقت طويل منذ أن قمت بذلك .

481
00:42:46,130 --> 00:42:48,840
‫أنا دائما ما أتحدث إليه أولا حتى يتعرف على .

482
00:42:48,840 --> 00:42:54,120
‫إذا قمت بإرتداء هذه , حتى إذا كنا مع أشخاص أخرين , فهو بهذه الطريقة لن يرتبك

483
00:42:54,120 --> 00:42:56,740
‫يا له من تفان .

484
00:42:59,700 --> 00:43:03,500
‫هكذا الامر اذن  . لا يستطيع ان يتذكر  ولا ينسانى.

485
00:43:03,500 --> 00:43:06,680
‫-هاه؟
‫ --هاه؟

486
00:43:06,680 --> 00:43:12,770
‫لاشيئ .اوبا ,, اليووم تناسقك يبدو جيدا .

487
00:43:12,770 --> 00:43:15,570
‫نظارتك  تبدو جيده مع  هذا  .

488
00:43:15,570 --> 00:43:16,780
‫كل هذا فجأه ؟

489
00:43:16,780 --> 00:43:19,260
‫نعم . فجاه.

490
00:43:19,260 --> 00:43:20,900
‫موافق اسمع.

491
00:43:20,900 --> 00:43:27,850
‫اعتقد  انن العقبه التى يجب ان تتغلب عليها السياره فى المرحله14 هى اكثر من اللازم.

492
00:43:27,850 --> 00:43:32,180
‫ما هذا  .فى  المرحله 11...

493
00:43:32,180 --> 00:43:35,320
‫كم هى المتعه عندما تطير طائره؟

494
00:43:35,320 --> 00:43:37,100
‫انها قمامه . جديا .<i>(غير رسمى){\i1\i0\i0}</i>

495
00:43:37,100 --> 00:43:40,000
‫انها قمامه . انت تفعل هذا عن عمد , اليس  كذلك؟<i>( غير رسمى){\i1\i0\i0}</i>

496
00:43:40,000 --> 00:43:44,250
‫اذن , متى ستفتح الباب, ماذا عن تحويلهم الى اجنحه؟

497
00:43:44,250 --> 00:43:49,150
‫هذا ليس سيئ.هل تظن ان هذاا سينفع؟

498
00:43:49,150 --> 00:43:51,130
‫لماذا لا؟

499
00:43:52,970 --> 00:43:56,440
‫هل تكتبيها كلها؟
‫ -ماذا؟ نعم!

500
00:43:56,440 --> 00:43:58,860
‫حسنا.  التالى ؟

501
00:44:06,320 --> 00:44:08,190
‫هذا ليس صعبا للغايه؟

502
00:44:10,030 --> 00:44:12,930
‫ليس لدى اى فكره ماذا تعنى هذه الكلمات.

503
00:44:14,210 --> 00:44:17,320
‫اذا كنت تخططين للعبه ,تحتاجى الى معرفه خوارزميه  يمكن نسج خطوط.

504
00:44:17,320 --> 00:44:20,430
‫دعينا نحصل على مرشد. سواء PD او مبرمج.

505
00:44:20,430 --> 00:44:23,180
‫اذا لم يكن قائد الفريق  (شانج) , اذن (ستيف).

506
00:44:23,180 --> 00:44:25,880
‫قائد الفريق (شانج) مشغول جدا

507
00:44:25,880 --> 00:44:30,180
‫وخطاب ستيف قليل...

508
00:44:30,180 --> 00:44:32,170
‫(شا دو جين ) سيكون ممتاز لكن...

509
00:44:32,170 --> 00:44:34,960
‫(شا دو  جين)؟ انه (لى يوو شان) الصغير؟

510
00:44:34,960 --> 00:44:40,060
‫انه يتفاخر  بشكل علنى بانه سيلحق بالرئيس التنفيذى (لى) فى غضون ثلاثه سنوات.

511
00:44:40,060 --> 00:44:44,590
‫لا استطيع ان ابقى .لا اعرف اذا كان جيدا لكن  يحزم لكمه.

512
00:44:44,590 --> 00:44:48,530
‫وضعت مطلق النار بواسطه (شا دو جين) كان افضل بائع فى (نكست ان) العام قبل الماصى .

513
00:44:48,530 --> 00:44:50,730
‫لذلك مكافأه العام الماضى ... 500 مليون.

514
00:44:50,730 --> 00:44:52,570
‫خمسمائه مليون؟

515
00:44:53,930 --> 00:44:57,710
‫لكن بعد ذلك , لانه كان  مطارد التنورات...

516
00:44:57,710 --> 00:45:00,010
‫مطارد التنورات؟

517
00:45:04,040 --> 00:45:08,080
‫الرئيس التنفيذى (لى), قد قابلت اختى الصغرى اليوم , اليس كذلك؟

518
00:45:08,790 --> 00:45:09,540
‫لا.

519
00:45:09,540 --> 00:45:13,620
‫لقد فعلت , امام الشركه . انت فقط لم تميزها .

520
00:45:13,620 --> 00:45:14,710
‫اه!

521
00:45:14,710 --> 00:45:17,710
‫اخبرتها انك لا تستطيع تمييز الاوجه جيدا .

522
00:45:17,710 --> 00:45:20,970
‫لكن مازال , اعتفد انك يمكن ان تكون اكثر ودا .

523
00:45:20,970 --> 00:45:21,810
‫هل على ان افعل؟

524
00:45:21,810 --> 00:45:26,030
‫ارجوك اعطها بعض من انتباهك . هى ابدا لم ينظر لها  بدونيه  طوال حياتها.

525
00:45:26,030 --> 00:45:27,560
‫سيحصل ما تقوله .

526
00:45:27,560 --> 00:45:32,250
‫هى كبررت وهى تحصلل  على ما تريد وقتما تريد لذلك بجب ان يكون لها طريقها قليلا .

527
00:45:32,250 --> 00:45:35,670
‫عدا ذلك ,(تاى را) بخير.انا لا اقول هذا لانها اختى.

528
00:45:35,670 --> 00:45:37,990
‫بالتأكيد, بالتأكيد.

529
00:45:49,390 --> 00:45:52,780
‫هذا خطير .انها  قد  تؤذى .

530
00:45:52,780 --> 00:45:55,200
‫هذا لن يحدث , لذا لا تقلق.

531
00:45:55,200 --> 00:45:59,710
‫انا لا اتحدث عن (تاى را), انا اتحدث عن (بو را).

532
00:46:05,010 --> 00:46:10,130
‫شخص واحد هو اكبر زير نساء فى (نكست ان) الذى هو جيد فى رمى الكرات المنحنيه.

533
00:46:10,130 --> 00:46:13,750
‫احد الهواه فى العلاقات الذى يعرف فقط كيف يرمى الكره  السريعه.

534
00:46:13,750 --> 00:46:16,770
‫ارجوك كن مرشدى .

535
00:46:36,460 --> 00:46:39,260
‫عد الى العمل , افتار.

536
00:46:56,460 --> 00:47:01,850
‫انت لن تكونى قادره على تعلم هذا الحقل بواسطه قراءه زوج من الكتب النظريه .

537
00:47:02,670 --> 00:47:05,070
‫عليك ان تكونى عبقريه . عبقربه .

538
00:47:05,070 --> 00:47:09,790
‫عليك ان تكونى حساسه وبديهيه .

539
00:47:09,790 --> 00:47:14,580
‫--ثانيا , لعوب .اكتبى هذا.
‫ -اه نعم.

540
00:47:14,580 --> 00:47:17,540
‫مرحه ومنظور جديد.

541
00:47:17,540 --> 00:47:20,770
‫لكنى لم ارى هذه الصفات فى عملك .

542
00:47:20,770 --> 00:47:23,820
‫لهذا هى  مريعه.

543
00:47:23,820 --> 00:47:28,810
‫هناك نوعين من الحقول فى صناعه الالعاب.

544
00:47:28,810 --> 00:47:33,180
‫المحيط الاحمر والازرق...يا لها من صدفه .

545
00:47:33,180 --> 00:47:35,690
‫المحيط الاحمر والمحيط الازرق .

546
00:47:35,690 --> 00:47:39,500
‫المحيط الاحمر بالفعل اصبح  سفينه غارقه .

547
00:47:39,500 --> 00:47:43,470
‫الالعاب  الرائعه والنموذجيه .  انها شائعه جدا.

548
00:47:43,470 --> 00:47:48,040
‫بعض منهم بالتأكيد شعبيه حالياا , لكنهم لن يدوموا.

549
00:47:48,040 --> 00:47:52,100
‫اذا انضممت الى  المححييطط الاحمر ,  انها لعببه تعيين المباره الان.

550
00:47:52,100 --> 00:47:56,340
‫اللى اين علينا, اذن التوجه , اذن؟

551
00:47:56,340 --> 00:47:58,640
‫المحيط الازرق.

552
00:47:58,640 --> 00:48:01,880
‫جديد ومبتكر  .

553
00:48:03,360 --> 00:48:06,020
‫انه شيئ لم تريه من قبل  .

554
00:48:06,020 --> 00:48:10,680
‫هذه هى استراتيجيه المحيط الازرق .

555
00:48:13,480 --> 00:48:15,970
‫هذا مذهل , سنبانيم.

556
00:48:15,970 --> 00:48:17,970
‫ما -ما هذا ؟

557
00:48:17,970 --> 00:48:20,930
‫ما تقوله سهل جدا الفهم.

558
00:48:22,100 --> 00:48:27,580
‫لكن هذه الاستراتيجيه للمحيط الازرق  ,هو هذا المفهوم الذى تصادفه ؟

559
00:48:27,580 --> 00:48:32,200
‫نعم,اه,حسنا, انا....

560
00:48:33,140 --> 00:48:36,270
‫انتظر لحظه.

561
00:48:36,270 --> 00:48:40,160
‫لم اتكلم  كثيرا هكذا منذ فتره .

562
00:48:40,160 --> 00:48:41,980
‫عنقى

563
00:48:43,540 --> 00:48:45,590
‫-ما الذىى تفعليه , ايتها المبتدئه؟
‫- ماذا ؟

564
00:48:45,590 --> 00:48:48,400
‫- عنقى !
‫- اه , نعم.

565
00:48:54,030 --> 00:48:55,060
‫هنا؟

566
00:48:55,060 --> 00:48:57,250
‫هذه هى النقطه.

567
00:49:09,780 --> 00:49:13,060
‫وقد  صاغ هذا المصطلح  فى 2005  كتاب كتب بواسطه(كيم ويي  شان)

568
00:49:13,060 --> 00:49:17,630
‫وريينى مابورنجى من كليه اداره الاعمال فىى فرنسا.

569
00:49:17,630 --> 00:49:20,890
‫استراتيجيه السوق التى  تخلق سوق جديده بدون منافسين

570
00:49:20,890 --> 00:49:24,540
‫من التمايز السعرى والتكلفه المنخفضه.

571
00:49:24,540 --> 00:49:27,960
‫هذه هى استراتيجيه المحيط الازرق.

572
00:49:27,960 --> 00:49:31,720
‫انها  ليست شيئ تخترعه,(شا دو جين)!

573
00:49:37,460 --> 00:49:38,970
‫لا.

574
00:50:20,340 --> 00:50:23,240
‫<i> جالورى تيرا{\i1\i0\i0}</i>

575
00:51:08,280 --> 00:51:11,600
‫انا  اخت  (مين تاى جوو),(مين  تاى  را).

576
00:51:11,600 --> 00:51:14,110
‫انت  تريد اسمى اولا .

577
00:51:15,810 --> 00:51:18,390
‫ههلل لديك رسام تحبه؟

578
00:51:18,390 --> 00:51:21,490
‫قد افكر فى دمج الاختبار الخاص  بك فى المعرض.

579
00:51:21,490 --> 00:51:24,500
‫كما ذكر  نائب  الرئيس ,

580
00:51:24,500 --> 00:51:27,690
‫انا لا

581
00:51:27,690 --> 00:51:32,100
‫الفن هو فى الاساس طريقه للاغنياء كي يتباهوا باموالهم.

582
00:51:33,620 --> 00:51:40,610
‫اذا ففقط  رسمتت شيئا  ما, ووضعته فى اطار وعلقته  فى  مكان مثل هذا هذه  اللوحه ستكلف بليون وون .

583
00:51:40,610 --> 00:51:43,990
‫لا اظن انك فى موقع يسمح لك بالسخريه.

584
00:51:43,990 --> 00:51:48,750
‫انت تاخذ 10 مليون هكذا من صنع العاب للاطفال .

585
00:51:50,930 --> 00:51:51,670
‫اهكذا الامر ؟

586
00:51:51,670 --> 00:51:57,250
‫لماذا شخص هكذا يشترى "فتاه مبتسمه"؟

587
00:51:58,530 --> 00:52:00,680
‫انت الا تتذكرنى؟

588
00:52:00,680 --> 00:52:04,290
‫منذ ست سنوات فى حزيره  جيجو.

589
00:52:39,860 --> 00:52:42,360
‫<i> هل انت على صله بالفنان (بارك سوو جويه)؟ {\i1\i0\i0}</i>

590
00:52:42,360 --> 00:52:44,000
‫<i> لا.{\i1\i0\i0}</i>

591
00:52:44,910 --> 00:52:49,800
‫<i> لكنى اعرف هذه المراه... جيدا جدا.{\i1\i0\i0}</i>

592
00:52:50,570 --> 00:52:54,670
‫<i> مستحيل . من تكون؟{\i1\i0\i0}</i>

593
00:53:04,950 --> 00:53:08,560
‫فى معرض الفن ؟

594
00:53:09,700 --> 00:53:12,630
‫<i> انا ارسم الاشخاص الذين اقابلهم فى رحلاتى.{\i1\i0\i0}</i>

595
00:53:12,630 --> 00:53:17,860
‫<i> جده تعمل فى الحقل , زوجه تنشر الغسيل ,والد ذاهب الى العمل.{\i1\i0\i0}</i>

596
00:53:17,860 --> 00:53:19,890
‫<i> هؤلاء  اوجه مالوفه لدى الجميع.{\i1\i0\i0}</i>

597
00:53:19,890 --> 00:53:23,590
‫<i> اين قابلت الفتاه المبتسمه؟<,i></i>

598
00:53:26,400 --> 00:53:30,940
‫<i>  اين كان ذلك ؟ اظن انه كان  بجوار الشاطئ.{\i1\i0\i0}</i>

599
00:53:30,940 --> 00:53:34,230
‫<i>  هل  ربما تذكر اسمها ؟{\i1\i0\i0}</i>

600
00:53:34,230 --> 00:53:36,870
‫<i> حسنا ,انا لست واثق بما انقد مر وقت طويل منذ ذلك.{\i1\i0\i0}</i>

601
00:53:36,870 --> 00:53:39,170
‫<i> هل قد يكون (كيم بوون هونج)؟{\i1\i0\i0}</i>

602
00:53:40,780 --> 00:53:45,160
‫<i>  لابد انى كتبتها فى مكان ما.سأبحث  عنه عندما  اعود الى سيئول.{\i1\i0\i0}</i>

603
00:53:50,160 --> 00:53:52,430
‫<i> ارجوك ان تصنع لى هذا المعروف.{\i1\i0\i0}</i>

604
00:53:52,430 --> 00:53:54,150
‫<i>بالتأكيد .{\i1\i0\i0}</i>

605
00:53:54,150 --> 00:53:55,080
‫<i> (لى  يوو  شان){\i1\i0\i0}</i>

606
00:53:55,080 --> 00:53:59,680
‫<i> واللوحه ...ساشتريها. الان .{\i1\i0\i0}</i>

607
00:54:00,700 --> 00:54:02,460
‫<i> كم ثمنها ؟{\i1\i0\i0}</i>

608
00:54:14,950 --> 00:54:16,890
‫<i> انت هناك!{\i1\i0\i0}</i>

609
00:54:22,730 --> 00:54:24,890
‫<i> هل  انت غنى؟{\i1\i0\i0}</i>

610
00:54:24,890 --> 00:54:27,990
‫<i> هذه  اللوحه حقا غاليه الثمن جدا.{\i1\i0\i0}</i>

611
00:54:27,990 --> 00:54:29,510
‫<i> انا لست  فقير.{\i1\i0\i0}</i>

612
00:54:29,510 --> 00:54:31,420
‫<i>انت تبدو صغيرا على  الرغم من ذلك.{\i1\i0\i0}</i>

613
00:54:31,420 --> 00:54:33,330
‫<i>  اربعه-عشرون  ؟او 25؟<,i></i>

614
00:54:33,330 --> 00:54:37,620
‫<i> هل المشكله  انى صغيرالسن  او انى لدى الكثير من المال ؟{\i1\i0\i0}</i>

615
00:54:39,880 --> 00:54:42,340
‫<i>  ما هو  اسمك؟{\i1\i0\i0}</i>

616
00:54:42,340 --> 00:54:43,300
‫<i> هل  عليك ان تعرفى ؟{\i1\i0\i0}</i>

617
00:54:43,300 --> 00:54:46,330
‫<i> انا  المحرك هنا.<,i></i>

618
00:54:46,330 --> 00:54:49,250
‫<i> اعتقد  انى حصلت على بعض النقاط من بيع هذه اللوحه.<,i></i>

619
00:54:49,250 --> 00:54:51,490
‫<i>  اريد ان اشكرك.{\i1\i0\i0}</i>

620
00:54:52,900 --> 00:54:54,590
‫<i>(  لى يوو شان).{\i1\i0\i0}</i>

621
00:54:56,800 --> 00:55:01,760
‫<i>  انت  ...الى اين انت ذاهب؟{\i1\i0\i0}</i>

622
00:55:02,970 --> 00:55:04,620
‫<i> المطار.{\i1\i0\i0}</i>

623
00:55:04,620 --> 00:55:07,250
‫<i> اذن هل ستعطينى  توصيله؟{\i1\i0\i0}</i>

624
00:55:11,980 --> 00:55:13,850
‫اسلوب كعكه منخفضه؟

625
00:55:15,050 --> 00:55:17,500
‫نعم , اسلوب الكعكه المنخفضه.

626
00:55:17,500 --> 00:55:19,180
‫هذا صحيح .

627
00:55:22,350 --> 00:55:24,090
‫يجبب ان يكون لطيفا.

628
00:55:24,090 --> 00:55:28,490
‫ما هذا  ؟ هل   يعرفان بعضهما ؟

629
00:55:31,410 --> 00:55:34,400
‫لقد نزلتت كى نأكل معا.

630
00:55:35,370 --> 00:55:38,340
‫لكن على ان اكون خارج هذا الجو.

631
00:56:24,020 --> 00:56:25,720
‫اه, يا الهى !

632
00:56:26,490 --> 00:56:30,350
‫انا لم اقصد ان استغرق فى النوم, نائب الرئيس.

633
00:56:31,110 --> 00:56:34,240
‫ما هذا الذى على وجهك؟

634
00:56:34,240 --> 00:56:35,310
‫هل تناولت العشاء  بعد؟

635
00:56:35,310 --> 00:56:36,650
‫لا . ليس بعد.

636
00:56:36,650 --> 00:56:39,450
‫عظيم!  كدت ان اكل وحدى.

637
00:56:39,450 --> 00:56:40,780
‫دعينا نذهب .

638
00:56:40,780 --> 00:56:42,420
‫نعم .

639
00:56:56,690 --> 00:56:59,660
‫تحقق من هذا .

640
00:56:59,660 --> 00:57:03,570
‫"ان تكونى مجتهده  ليس كافيا  .عليك ان تثثبت نفسك بالافكار".

641
00:57:03,570 --> 00:57:05,240
‫"حتى متى ستعيش بلا فائده؟"

642
00:57:05,240 --> 00:57:07,410
‫ما هذا ؟(لى يوو شان)؟

643
00:57:07,410 --> 00:57:09,300
‫نعم.

644
00:57:09,300 --> 00:57:11,330
‫حاول مع شخص اخر

645
00:57:12,400 --> 00:57:16,160
‫"اسمك " ." نعم فى فرصه  رجل قوى  (كانغ شان سوو)".

646
00:57:16,160 --> 00:57:18,790
‫""عليك التخلص من هذا الموقف  المتعلق اولا.

647
00:57:18,790 --> 00:57:25,290
‫؛ ايها الرئيس التنفيذى (لى),انت الرئيس التنفيذى ,  لكن انا  اخيك الاكبر!

648
00:57:25,290 --> 00:57:29,630
‫"تعمل كالنمله , افتار خاصتى."

649
00:57:29,630 --> 00:57:33,460
‫متى فعلت حركه  اليد تلك؟

650
00:57:47,470 --> 00:57:50,190
‫من الممتع تناول الطعام معك فى الخارج.

651
00:57:50,190 --> 00:57:53,380
‫هل تريدى تناول الطعام معى فى الخارج كل فتره؟

652
00:57:53,380 --> 00:57:57,380
‫بالطبع ,احب هذا . ليس على ان ادفع  ثمن الطعام و...

653
00:57:59,240 --> 00:58:03,130
‫لا, لا , الامر ليس هكذا . اناا اسفه.

654
00:58:03,130 --> 00:58:06,230
‫لقد فهمت .سأدعوك. جديا.

655
00:58:18,230 --> 00:58:20,910
‫هل قابلت الفتاه المبتسمه؟

656
00:58:22,200 --> 00:58:25,450
‫الشخص الذى يشبه الفتاه المبتسمه.

657
00:58:26,790 --> 00:58:28,620
‫هل  اخبرتك عن هذا الامر ؟

658
00:58:28,620 --> 00:58:31,240
‫هكذا  عرفت.

659
00:58:32,270 --> 00:58:38,290
‫هل تتذكر اننا كنا معا فى جزيره جيجو  تلك  الليله؟

660
00:58:40,780 --> 00:58:42,600
‫لم  نكن؟

661
00:58:45,670 --> 00:58:48,350
‫<i> هل هذا دخان؟{\i1\i0\i0}</i>

662
00:59:00,070 --> 00:59:01,510
‫<i> ما  الذى  علينا فعله؟{\i1\i0\i0}</i>

663
00:59:01,510 --> 00:59:05,410
‫بما ان السياره تعطلت , فقد فاتتك طائرتك ذلك اليوم.

664
00:59:05,410 --> 00:59:07,700
‫هل حدث هذا؟

665
00:59:11,420 --> 00:59:16,470
‫اعتقدت انك لاتتذكر وجهى فحسب , لكنك  لديك ذاكره ضعيفه  على العموم.

666
00:59:16,470 --> 00:59:19,730
‫لهذا السبب قلبنا عمله معدنيه .

667
00:59:21,760 --> 00:59:25,480
‫سواء كنا سنذهب الى المطار  وننتظر حتى نجد مقعد  متاح على الطائره التاليه

668
00:59:25,480 --> 00:59:29,610
‫او البقاء يوما اخر فى جيجو.

669
00:59:29,610 --> 00:59:34,490
‫فى النهايه , قرر ان تأخذ الطائره فى الصباح التالى.

670
00:59:34,490 --> 00:59:39,650
‫كيف تستطيع ان  تنسى تلك االليله؟ وانا؟

671
00:59:46,500 --> 00:59:49,430
‫تلك الليله نمنا معا.

672
00:59:51,490 --> 00:59:53,560
‫محال.

673
00:59:58,730 --> 01:00:02,730
‫صحيح. هذه كذبه.

674
01:00:02,730 --> 01:00:05,230
‫انت فقط تتذكر الاشياء التى تريد ان تتذكرها .

675
01:00:05,230 --> 01:00:11,560
‫الا تتذكر؟ او انك تتدعى انك لا تتذكر  فحسب ؟

676
01:00:14,940 --> 01:00:17,280
‫اختك الصغرى والرئيس التنفيذى؟

677
01:00:17,280 --> 01:00:21,610
‫انت قابلتها , اليس كذلك؟هى تملك المعرض فى الطابق الارضى من مبنانا.

678
01:00:21,610 --> 01:00:23,270
‫نعم , هى بالكامل كالاله!

679
01:00:23,270 --> 01:00:24,890
‫اي الهه؟

680
01:00:24,890 --> 01:00:28,760
‫على اي حال  ,يبدوا انه كان بينهم شيئ فى جيجو .

681
01:00:28,760 --> 01:00:30,990
‫لكن  الرئيس التنفيذى (لى)  لم  يتعرف  عليها.

682
01:00:30,990 --> 01:00:34,400
‫اليس هذا سخيف ؟

683
01:00:35,720 --> 01:00:36,890
‫حاولى هذا .

684
01:00:36,890 --> 01:00:40,170
‫انها تدعى كوك اى فين. انها نوع مشابه الى حساء الفراخ الكوريه  .

685
01:00:40,170 --> 01:00:42,400
‫انه حقا طيب المذاق.

686
01:00:42,400 --> 01:00:44,540
‫ارى هذا .

687
01:00:44,540 --> 01:00:48,950
‫هذا عظيم .هم يناسبان بعضهما جيدا.

688
01:00:48,950 --> 01:00:54,030
‫ولانها اختك ,  بالطبع هى شخص جيد.

689
01:00:54,030 --> 01:00:56,810
‫اذا  الامر نجح ,سيكون هذا عظيم .

690
01:01:02,050 --> 01:01:06,680
‫يقولوا ان الانكار القوى يعنى العكس .

691
01:01:06,680 --> 01:01:10,490
‫لا , جديا. انا اعنى هذا.

692
01:01:18,730 --> 01:01:20,130
‫نخبك؟

693
01:01:26,450 --> 01:01:28,830
‫لقد استمتعت حقا شكرا لك لقد  اكلت كثيرا.

694
01:01:28,830 --> 01:01:31,400
‫اشكرك !

695
01:01:31,400 --> 01:01:32,760
‫لكن  الجو حقا جميل .

696
01:01:32,760 --> 01:01:35,640
‫صحيح, المناخ ممتاز  .

697
01:01:56,610 --> 01:02:03,590
‫<i> التوقيت والترجمه مقدمه من فريق المال لا يشترى الحب @ فيكى{\i1\i0\i0}</i>

698
01:02:04,460 --> 01:02:11,290
‫<i> فقط لى . الحب الحقيقى الحب الحقيقى{\i1\i0\i0}</i>

699
01:02:13,230 --> 01:02:19,290
‫<i> فقط انت  ,و فى قلبى{\i1\i0\i0}</i>

700
01:02:19,290 --> 01:02:25,880
‫<i>  لا اعرف  ما الذى فى خيالك ,لكنها فجأه قبلتنى فحسب .{\i1\i0\i0}</i>

701
01:02:25,880 --> 01:02:27,880
‫<i> هذان الاثنان يلعبان على اعصابى!{\i1\i0\i0}</i>

702
01:02:27,880 --> 01:02:28,690
‫<i> انسى هذا.{\i1\i0\i0}</i>

703
01:02:28,690 --> 01:02:31,490
‫<i> انا لا يهمنى ما تفعلى.{\i1\i0\i0}</i>

704
01:02:31,490 --> 01:02:34,270
‫<i>هل  اتيت الى منزلى مصادفه؟ {\i1\i0\i0}</i>

705
01:02:34,270 --> 01:02:37,410
‫<i> انا؟ الى منزلك؟{\i1\i0\i0}</i>

706
01:02:37,410 --> 01:02:38,640
‫<i>  هذا هو الرئيس التنفيذى لشركتك؟{\i1\i0\i0}</i>

707
01:02:38,640 --> 01:02:41,530
‫<i> انا ذهبت ! لقد فعلت!{\i1\i0\i0}</i>

708
01:02:41,530 --> 01:02:43,020
‫<i> انا معجبه ب(لى يوو شان).{\i1\i0\i0}</i>

709
01:02:43,020 --> 01:02:47,650
‫<i> لكن شيئا ما يزعجنى .اعتقد ان  لديه شخصا يحبه .{\i1\i0\i0}</i>

710
01:02:47,650 --> 01:02:51,400
‫<i> هى كانت كأخت لى, صديقتى , وايضا كأمى.{\i1\i0\i0}</i>

711
01:02:51,400 --> 01:02:54,570
‫<i> (لى يوو شان), هل ترييد ان تخرج معى؟{\i1\i0\i0}</i>

712
01:02:54,570 --> 01:02:56,650
‫<i> انا لست جيد فى العلاقات.{\i1\i0\i0}</i>

713
01:02:56,650 --> 01:02:59,490
‫<i> شخصا ما سيتألم .ربما نحن الاثنان .{\i1\i0\i0}</i>

714
01:02:59,490 --> 01:03:02,210
‫<i> دعنا نتواعد!{\i1\i0\i0}</i>

715
01:03:06,330 --> 01:03:12,300
‫<i> انا سأدفى لك خدك البارد{\i1\i0\i0}</i>

