﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:02,840 --> 00:00:05,830
‫<i>رجل غنى , امراه فقيره<i></i></i>

3
00:00:05,830 --> 00:00:07,710
‫<i>الحلقه 6<i></i></i>

4
00:00:07,710 --> 00:00:13,160
‫اذن , ما هى مشاعرك تجاه (كيم بو را)؟

5
00:00:13,160 --> 00:00:14,380
‫لا اعرف.

6
00:00:14,380 --> 00:00:18,550
‫على اى حال , انت تقول انها تشبه كثيرا(كيم بوون هونج).

7
00:00:18,550 --> 00:00:20,660
‫انا لا اعرف . كيف استطيع ان اعرف؟

8
00:00:20,660 --> 00:00:22,640
‫انا لا اميز الوجوه.

9
00:00:23,590 --> 00:00:26,680
‫هذا صحيح. اذن ماذا الان؟

10
00:00:26,680 --> 00:00:28,640
‫بدلا من وجهها,

11
00:00:30,010 --> 00:00:34,110
‫اشعر بهذا من طريقه كلامها وسلوكها .

12
00:00:34,110 --> 00:00:35,730
‫انا اكره هذا النوع من السلوك .

13
00:00:35,730 --> 00:00:38,820
‫-وما اسم الفتاه الاخرى؟<br> -(مين تاى را).

14
00:00:38,820 --> 00:00:42,800
‫حصلت على جوابك هناك , ما الذى يقلقك؟

15
00:00:42,800 --> 00:00:46,730
‫(يوو شان),دعنى انسى لدقيقه انى خادم الرب

16
00:00:46,730 --> 00:00:49,430
‫واعطيك النصيحه.

17
00:00:49,430 --> 00:00:52,790
‫هل تريد ان تعلم لماذا تركتك(بوون هونج) او

18
00:00:52,790 --> 00:00:55,420
‫هل مازالت تحبها؟

19
00:00:55,420 --> 00:00:59,500
‫اذا كنت لا تزال تبحث عن اجابه لماذا تركتك, تكون مهووس بها.

20
00:00:59,500 --> 00:01:02,510
‫اى كان السبب, انت من ستتألم فى النهايه.

21
00:01:02,510 --> 00:01:06,250
‫اذن الحل هو ان تواعد (مين تاى را).

22
00:01:06,250 --> 00:01:10,900
‫انسى امر (بوون هونج). (مين تاى را) هى ن النوع الذى تحتاجه.هى لديها حياه مستقره.

23
00:01:10,900 --> 00:01:16,080
‫تستطيع ان تعانقك بقلب كبير, واموالها كالشربات على الكيك.

24
00:01:16,080 --> 00:01:18,120
‫على اى حال ,( كيم بو را) ليست لك.

25
00:01:18,120 --> 00:01:21,740
‫اى كانت مشاعرك حاليا ليست نحو (كيم بو را).

26
00:01:21,740 --> 00:01:23,600
‫انها ليست حقيقيه.

27
00:01:23,600 --> 00:01:29,050
‫تؤذى الابرياء دون داع اذا لم تكن مسؤلا عنها على اى حال .

28
00:01:29,050 --> 00:01:32,460
‫ليس انت فقظ ولكنها ستتألم هى ايضا.

29
00:01:35,980 --> 00:01:38,120
‫- انا انتهيت!<br> -ماذا؟

30
00:01:38,120 --> 00:01:40,160
‫هل اتيت مبكرا جدا كى تسألنى هذا السؤال؟

31
00:01:40,160 --> 00:01:41,560
‫نعم.

32
00:01:42,790 --> 00:01:45,920
‫- هاى, اجد شيئ غريب. <br> -ماذا يكون؟

33
00:01:45,920 --> 00:01:49,860
‫لماذا تنجذب دائما الى المراه" الملونه"؟

34
00:01:49,860 --> 00:01:53,460
‫مثل (بوون هونج) "بمبى" و(بو را)"ارجوانى".

35
00:01:53,460 --> 00:01:56,500
‫الامر ليس هكذا. قلت انى لست معجب بها!

36
00:02:14,190 --> 00:02:20,680
‫<i>من الصعب على نسيانك<i></i></i>

37
00:02:20,680 --> 00:02:27,180
‫<i>كيف استطيع ان انساك<i></i></i>

38
00:02:28,190 --> 00:02:34,950
‫<i>من الصعب على ان اكرهك<i></i></i>

39
00:02:34,950 --> 00:02:42,350
‫<i>كيف استطيع ان اكرهك<i></i></i>

40
00:02:52,370 --> 00:02:55,300
‫هل تريدى زهور فى شعرك؟(<i> تقليد الازهار كنايه عن الجنون<i>) <br> -ماذا ؟</i></i>

41
00:02:55,300 --> 00:03:00,620
‫ماذا يوجد فى عقلك كى تبتسمى ومن ثم تعبيرك يصبح جاد بعدها بثانيه؟

42
00:03:00,620 --> 00:03:03,100
‫لا يوجد شيئ!

43
00:03:03,100 --> 00:03:05,660
‫متى اتيت الى المنزل امس؟

44
00:03:05,660 --> 00:03:06,920
‫الرابعه صباحا.

45
00:03:06,920 --> 00:03:10,050
‫- هل مكثت مع سنباى (دو جين) كل هذا الوقت ؟ <br> -نعم.

46
00:03:11,430 --> 00:03:14,560
‫اخبرتك, ان سنباى (دو جين) زير نساءء!

47
00:03:14,560 --> 00:03:16,490
‫من الافضل ان نكون اصدقاء فقط معه.

48
00:03:16,490 --> 00:03:18,330
‫هل تعتقدى انه سيظل ززير نساء للابد؟

49
00:03:18,330 --> 00:03:21,100
‫فقط حتى يقابل منافسه الحقيقى .

50
00:03:21,100 --> 00:03:23,720
‫لا تقلقى عى شيئ .انا اعرف ماذا افعل .

51
00:03:23,720 --> 00:03:27,160
‫كل هذا خطىء, خطىء.

52
00:03:27,750 --> 00:03:30,800
‫(بو را) , اليس اليوم يوم القبض؟

53
00:03:30,800 --> 00:03:33,530
‫لدينا يوم للتسوق نهايه الاسبوع هذه.

54
00:03:34,760 --> 00:03:37,580
‫انت على حق ! اليوم نهايه الشهر--

55
00:03:37,580 --> 00:03:40,770
‫اه لا! بريد االموت!

56
00:03:56,420 --> 00:04:00,120
‫بالفعل .القلق فى نهايه الشهر يكون... يكيس!

57
00:04:00,830 --> 00:04:03,650
‫انت لا تعتقدى انها قد تكون انا , اليس كذلك؟ انا هنا من شهر واحد فحسب.

58
00:04:03,650 --> 00:04:07,250
‫لا, لا اعتقد ذلك . لا ابدا. ستكونى بخير.

59
00:04:07,250 --> 00:04:09,950
‫مع شخصيه الرئيس التنفيذى ,

60
00:04:09,950 --> 00:04:11,530
‫لا تستطيعى ان ترتاحى بالكامل.

61
00:04:11,530 --> 00:04:13,190
‫رجل...

62
00:04:13,720 --> 00:04:15,820
‫هذا صحيح.

63
00:04:15,820 --> 00:04:21,740
‫ماذا؟ لماذا انا؟ ماذا افعل؟

64
00:04:21,740 --> 00:04:23,500
‫ما الذى علينا فعله؟

65
00:04:24,100 --> 00:04:25,790
‫نعود الى العمل.

66
00:04:28,520 --> 00:04:31,610
‫انه نهار جميل للجميع

67
00:04:32,630 --> 00:04:36,630
‫الا انه نهايه الشهر يوم اغلاق .

68
00:04:38,310 --> 00:04:44,670
‫دعنا نرى .لفه الطبل .

69
00:04:46,530 --> 00:04:51,820
‫منن الذذىى سيستلم بريد الموت اليوم؟

70
00:04:59,420 --> 00:05:03,920
‫<i>تهانىء .. انت قد تحررت من(نكست ان) منذ اليوم. وداعا.<i></i></i>

71
00:05:46,580 --> 00:05:49,270
‫<i>دعينا نتواعد.<i>.</i></i>

72
00:05:49,270 --> 00:05:53,760
‫<i>عندما افكر بالامر , ليس هناك سبب لماذا لا اواعدك . لذا دعينا نتواعد .<i></i></i>

73
00:05:53,760 --> 00:05:58,510
‫<i>بمجرد ان تواعد شخص ما , لا تضيع الوقت .واعد اوحب شخصا بصدق باسرع وقتت ممكن.<i></i></i>

74
00:05:59,530 --> 00:06:01,460
‫<i>الرئيس التنفيذى.<i></i></i>

75
00:06:23,350 --> 00:06:25,140
‫(يوو شان)!

76
00:06:36,290 --> 00:06:38,430
‫الجميع ينتظر الاغلاق...

77
00:06:38,430 --> 00:06:41,970
‫لم استطع ان اجدك فى مكتبك ,وانت لا ترد على اى اتصالات.

78
00:07:01,350 --> 00:07:05,240
‫<i>(نكست ان),(الابداع التالى)<i></i></i>

79
00:07:08,800 --> 00:07:13,210
‫لا تقولى كلمه ! لا احب التفسير.

80
00:07:17,530 --> 00:07:22,630
‫لماذا؟ لما على ان اخاف؟

81
00:07:22,630 --> 00:07:26,690
‫الصياد لا يزال فى القمه 100 .

82
00:07:26,690 --> 00:07:31,980
‫سيكون فى قمه 200 الشهر القادم ,وقريبا سيختفى من التصنيف.

83
00:07:31,980 --> 00:07:34,510
‫انا على معرفه ان الصياد كان له نجاح ضخم.

84
00:07:34,510 --> 00:07:39,490
‫لكن هذا كان من عام كامل . فى خلال العامين الماضيين بينما كنت تعمل هنا,

85
00:07:39,490 --> 00:07:41,460
‫عندما قمنا بتحليل الخسائر والمكاسب من منظور الشركه ,

86
00:07:41,460 --> 00:07:45,400
‫نحن حقا لا نتقدم للامام, زائد , سالب , صفر.

87
00:07:45,400 --> 00:07:49,790
‫انا لا اشكك فى مووهبتك, لكن ..

88
00:07:49,790 --> 00:07:56,420
‫هذا وضع يسبب لى النعاس. والترقيه نائمه ايضا.

89
00:07:59,090 --> 00:08:03,370
‫انت ليس لديك اى شيئئ اخر , هل لديك؟ شيئ جديد وممتع.

90
00:08:03,370 --> 00:08:06,260
‫هل ستستخدم هذه لبقيه حياتك؟

91
00:08:06,260 --> 00:08:08,380
‫-قريبا-- <br> -شكرا لك لعملك الجاد طوال عامين.

92
00:08:08,380 --> 00:08:13,660
‫انت اثبت انك عديم النفع. وداعا.

93
00:08:17,670 --> 00:08:19,740
‫ما القمامه.

94
00:08:59,000 --> 00:09:00,460
‫تفضل.

95
00:09:02,140 --> 00:09:04,430
‫منن الافضل ان تكون اكثر وعيا.

96
00:09:06,560 --> 00:09:08,460
‫اذا كنت لا تريدى ان تنتهى مثلى.

97
00:09:20,040 --> 00:09:21,920
‫(شا دو جين).

98
00:09:27,400 --> 00:09:32,360
‫ارجوك لا تأخذ ما قاله على محمل شخصى . انت تعلم كيف هو.

99
00:09:32,360 --> 00:09:36,110
‫الصياد كانت لعبه رائعه. مازالت اعتقد هذا.

100
00:09:36,110 --> 00:09:41,750
‫لا , انها انتهت بالفعل .

101
00:09:41,750 --> 00:09:44,280
‫ما قال الرئيس التنفيذى صحيح.

102
00:09:44,280 --> 00:09:48,590
‫حسنا . انا سعيد انك موافق.

103
00:09:51,660 --> 00:09:55,570
‫هذا خطاب توصيه لتاسان للالكترونيات .

104
00:09:57,490 --> 00:10:02,650
‫مهما كان السيد (لى) يعتقد, انا اثق بك.

105
00:10:02,650 --> 00:10:07,140
‫انت احزم لكمتك . اثبت له بوضوح انه كان مخطىء .

106
00:10:13,420 --> 00:10:17,010
‫انا لست غاضب بسبب الرئيس التنفيذى (لى). انا غاضب من نفسى.

107
00:10:18,290 --> 00:10:20,960
‫(لى يوو شانن ) سيظل دائما (لى يوو شان).

108
00:10:20,960 --> 00:10:25,300
‫لكنى لا احتمل ان استمع الى كلمات التعزيه منك.

109
00:10:25,300 --> 00:10:28,710
‫انت لا تفعل شيئ فى المكان وتتصرف كأنك تملك الشركه.

110
00:10:29,670 --> 00:10:33,570
‫على اى حال , (نكست ان ) عينتنى لقدراتى.

111
00:10:33,570 --> 00:10:36,860
‫انا افضل منك لان

112
00:10:37,670 --> 00:10:39,630
‫انا لا اركب على ذيل معطف (لى يوو سان) مثلك.

113
00:10:43,080 --> 00:10:49,900
‫اليس انت من عليه ان يعود الى تاسان للالكترونيات؟

114
00:11:46,750 --> 00:11:49,380
‫اعتقد ان (دو جين ) غاضب جدا.

115
00:12:22,660 --> 00:12:24,370
‫ماذا؟

116
00:12:24,370 --> 00:12:27,400
‫احب ان اجلب منك اعاده النظر فى هذا.

117
00:12:27,400 --> 00:12:30,000
‫ارجوك اعطه فرصه اخرى.

118
00:12:30,000 --> 00:12:32,680
‫(شا دو جين) يعمل اكثر من اى شخص غيره.

119
00:12:32,680 --> 00:12:34,840
‫هو دائما يحاول بجد ان يخرج بشيئ جديج ومثير.

120
00:12:34,840 --> 00:12:39,310
‫واكثر شيئ , هو دائما يبحث بجد لكى ينتج شيئ يعجبك .

121
00:12:40,680 --> 00:12:44,260
‫انت لم تتغيرى.

122
00:12:45,130 --> 00:12:47,010
‫اخبرتك ان الععمل بجد ليس جيد كفايه .

123
00:12:47,010 --> 00:12:49,600
‫انا بالفعل قلتت هذا انا اكره عندما الناس يصبحوا عاطفيين.

124
00:12:49,600 --> 00:12:54,660
‫هل انت الرئيس التنفيذى ؟ ما الحق الذى لديك كى تطلبى منى اعاده النظر؟

125
00:13:01,530 --> 00:13:03,800
‫هل هذا بسببى؟

126
00:13:05,400 --> 00:13:09,340
‫-ماذا ؟<br> -ما الذى قلته فى المعرض...

127
00:13:10,160 --> 00:13:13,740
‫لم يكن لدى فرصه كى اخبرك مبكرا لان الامر حدث فجأه جدا.

128
00:13:13,740 --> 00:13:17,800
‫ليس هناك شيئ بينى وبين (دو جين).

129
00:13:17,800 --> 00:13:20,260
‫نحن مجرد اصدقاء .

130
00:13:22,010 --> 00:13:24,100
‫لا يكن لديك افكار خاظئه.

131
00:13:24,100 --> 00:13:26,840
‫لم اكن اتحدث البك.

132
00:13:26,840 --> 00:13:31,610
‫كنت اسأل (مين تاى را) الخروج . اعتقدت انها انت.

133
00:13:45,160 --> 00:13:49,860
‫لاا يهم كم انت مشوشه , احلامك رائعه حقا.

134
00:13:49,860 --> 00:13:52,060
‫كيف تجرؤين؟

135
00:13:52,060 --> 00:13:54,810
‫لماذا سأفعل؟

136
00:13:54,810 --> 00:13:56,520
‫انت اعتقدت اننا سنفعل؟

137
00:14:03,030 --> 00:14:04,790
‫اخرجى!

138
00:14:11,790 --> 00:14:14,680
‫اذن اين هو (شا دو جين ) الان؟

139
00:14:14,680 --> 00:14:16,200
‫هل هو بخير؟

140
00:14:16,200 --> 00:14:17,840
‫انا لا اعرف .

141
00:14:17,840 --> 00:14:21,690
‫هل تستططييعى ان تتصلى به فيما بعد ؟ هو لا يجيب على اتصالاتى.

142
00:14:23,490 --> 00:14:27,770
‫انه يضع صوره معينه اماميه لكنى اظن انه يمر بوقت صعب .

143
00:14:27,770 --> 00:14:32,900
‫هذا لا شيئ بالنسبه له . هو لديه المال والمقدره , يستطيع ان يعمل فى شركه اخرى .

144
00:14:32,900 --> 00:14:34,730
‫انت قلت انه سابقا كان يعمل وحده , اليس كذلك؟

145
00:14:34,730 --> 00:14:40,750
‫يستطيع ان يعمل بمفرده ثانيا . يستطيع ان يصنع صياد اخر اقوى ويصنع نجاح كبير اخر بدون ان يشارك الارباح.

146
00:14:40,750 --> 00:14:43,520
‫اذا كان الامر سهل , هل كنت تعتقدى انه كان سيبقى فى الشركه لعامين ؟

147
00:14:43,520 --> 00:14:48,160
‫حسنا. لا تقلقى عليه بعد الان . اتركيه لى الان.

148
00:14:54,290 --> 00:14:56,670
‫لماذا انت متجهمه؟

149
00:14:56,670 --> 00:14:58,800
‫بسبب (شا دو جين)؟

150
00:14:59,540 --> 00:15:01,540
‫انا محرجه جدا .

151
00:15:26,610 --> 00:15:31,690
‫واو , لم اكن اعرف انى ستصيبى ضربه كبيره.

152
00:15:31,690 --> 00:15:36,170
‫منذ ست سنوات عندما رايتك فى جزيره جيجو , كنت مجرد طفله.

153
00:15:36,170 --> 00:15:40,530
‫انه مصمم على استضافه معرضه المحلى هنا.

154
00:15:40,530 --> 00:15:44,520
‫هو ايضا ذكر ان لديك ذوق مميز.

155
00:15:44,520 --> 00:15:49,370
‫لست حريصا على عرض عملى هنا محليا ,

156
00:15:49,370 --> 00:15:55,900
‫لكن فقط لانك افتتحت معرضك هنا,

157
00:15:55,900 --> 00:15:58,190
‫لا استطيع ان ابقى جالس .

158
00:15:58,190 --> 00:16:01,930
‫اريد ان اعمل تسويق لمعرضك .

159
00:16:01,930 --> 00:16:03,530
‫نعم.

160
00:16:06,260 --> 00:16:09,150
‫هذه اعمالى التى عرضت فى نيويورك .

161
00:16:09,150 --> 00:16:14,970
‫كانت ضربه كبيره هناك . اطلقوا على "فان جوخ الاسيوى "وهكذا دواليك .ما هو المشهد.

162
00:16:16,160 --> 00:16:19,090
‫- هل لديك اى عمل جديد؟<br> -ماذا؟

163
00:16:19,090 --> 00:16:21,190
‫اعمال جديده.

164
00:16:25,880 --> 00:16:28,120
‫(يو شان)

165
00:16:29,330 --> 00:16:30,950
‫هذه (مين تاى را).

166
00:16:30,950 --> 00:16:33,720
‫?<i>عندما تتصلى بى ليس عليك ذكر اسمك.<i></i></i>

167
00:16:34,520 --> 00:16:37,700
‫لماذا غادرت اليوم بدون ان ترانى هذا الصباح؟

168
00:16:37,700 --> 00:16:40,370
‫- الم يكن لديك ما تقوله لى ؟ <br> -نعم.

169
00:16:40,370 --> 00:16:41,570
‫<i>ماذا كان؟<i></i></i>

170
00:16:41,570 --> 00:16:43,290
‫دعينا نتواعد .

171
00:16:46,960 --> 00:16:49,570
‫اى نوع عرض هذا , تسألنى على الهاتف.

172
00:16:49,570 --> 00:16:50,970
‫<i>الا تريدى ؟<i></i></i>

173
00:16:52,500 --> 00:16:58,330
‫انا اقبل. لكن عليك ان تنزل وتطلب منى رسميا.

174
00:16:58,330 --> 00:16:59,970
‫<i>انا بالفعل هنا.<i></i></i>

175
00:16:59,970 --> 00:17:01,170
‫حقا؟

176
00:17:02,170 --> 00:17:03,830
‫اخرجى .

177
00:17:04,790 --> 00:17:08,570
‫حالا؟ الان ليس وقتا مناسب.

178
00:17:08,570 --> 00:17:12,390
‫انا اضع لون احمر شفاه مختلف و

179
00:17:12,390 --> 00:17:16,040
‫حسنا . انا فقط رايتك.

180
00:17:16,040 --> 00:17:19,260
‫انا اتذكر شعرك وملابسك.

181
00:17:20,930 --> 00:17:25,300
‫واو , كلمه(اتذكرك) قيلت وكأنها من اكثر الكلمات جاذبيه.

182
00:17:25,300 --> 00:17:30,580
‫اليس الان وقت مناسب ؟ من الرجل الذى معك ؟هل هو فنان؟

183
00:17:31,470 --> 00:17:33,100
‫لا.

184
00:17:33,630 --> 00:17:35,460
‫انا قادمه حالا.

185
00:17:40,670 --> 00:17:43,900
‫هذه اللوحات ليست جيده . انا اسفه.

186
00:17:43,900 --> 00:17:45,570
‫اعتنى بنفسك.

187
00:17:59,140 --> 00:18:03,300
‫لا تتوقعى الكثير .انا حتى لا اعرف نفسى حيدا .

188
00:18:03,300 --> 00:18:07,160
‫ربما انت مررت بوقت عصيب . اذا اعتقدت ان الامر لا يستحق , دعينى اعرف حالا.

189
00:18:07,160 --> 00:18:10,870
‫جيز .انا لم اعرف طريقه كهذه .

190
00:18:10,870 --> 00:18:15,930
‫هذه شروطى للمواعده . نعم ام لا؟

191
00:18:20,270 --> 00:18:21,810
‫نعم.

192
00:18:23,030 --> 00:18:25,090
‫هذا جيد . اراك فيما بعد.

193
00:18:25,090 --> 00:18:26,800
‫ما هذا ؟

194
00:18:27,530 --> 00:18:30,930
‫انت لديك شرط وانا ايضا لدى واحد.

195
00:18:30,930 --> 00:18:32,450
‫ماذا يكون؟

196
00:18:33,010 --> 00:18:36,540
‫قبلنى بصوره صحيحه.

197
00:18:36,540 --> 00:18:38,230
‫هنا؟

198
00:20:17,880 --> 00:20:19,800
‫انا (كيم بو را).

199
00:20:22,150 --> 00:20:26,410
‫رايت هذا ؟ انا سأخرج فى موعد مع (مين تاى را) بدء من اليوم .

200
00:20:27,430 --> 00:20:31,220
‫ل-س-ت... ا-ن-ت.

201
00:20:33,220 --> 00:20:35,280
‫انا اعلم ان للديك مشاعر نحوى .

202
00:20:35,280 --> 00:20:40,040
‫فقط ايئسى . مهما حاولت بجد , لن تفوزى ابدا بقلبى .

203
00:20:40,040 --> 00:20:42,390
‫انا ابدا لم يكن لدى مشاعر نحوك.

204
00:20:42,390 --> 00:20:44,570
‫حسنا , هذا موقف جيد.

205
00:20:46,830 --> 00:20:49,900
‫ارجو ان تمسحه . الناس سوف يروه.

206
00:21:09,760 --> 00:21:13,070
‫هل هو (شا دو جين) الان؟

207
00:21:17,210 --> 00:21:19,440
‫انها لا تزول.

208
00:21:26,320 --> 00:21:30,690
‫بماذا كنت تفكرى , (كيم بو را)؟

209
00:21:30,690 --> 00:21:32,830
‫هذا للافضل .

210
00:21:33,690 --> 00:21:35,600
‫هذا هو .

211
00:21:38,090 --> 00:21:41,710
‫تشايبولو الالهه.

212
00:21:42,560 --> 00:21:44,930
‫هذا توافق جيد.

213
00:21:55,870 --> 00:21:59,430
‫كل , عليك ان تاكل قبل ان يجف الدم الذى فى اللحم.

214
00:22:00,380 --> 00:22:03,500
‫عليك ان تأكل جيدا فى الاوقات هذه.

215
00:22:03,500 --> 00:22:07,070
‫اذا قلبك تألم , معدتك ستتأثر وتضعف .

216
00:22:10,970 --> 00:22:15,220
‫لماذا لا تأخذ بضعه ايام اجازه وستخرج بعدها بافكار جديده؟

217
00:22:15,220 --> 00:22:17,910
‫-- اى افكار جديده ؟<br> -من اجل عملك الجديد.

218
00:22:17,910 --> 00:22:20,580
‫الم يكن (لى يوو شان) ايضا فى مثل سنك عندما بدء شركته ؟

219
00:22:20,580 --> 00:22:26,180
‫انا لم اقل لماذا لا تستطيع فعل هذا . اذا استطعت ان تخرج بشيئ ساحق ---مثل الصياد ثانيا

220
00:22:26,180 --> 00:22:29,300
‫احتاج الى صنع شيئ مثله كى ييكون ساحق .

221
00:22:29,300 --> 00:22:32,630
‫لا استطيع اان اخرج باى شيئا .عقلى مقلى .

222
00:22:32,630 --> 00:22:36,150
‫بالطبع , انت لا تستتطيع الان . انت طردت الان فقط.

223
00:22:36,150 --> 00:22:39,300
‫لكنه ليس خطأك.

224
00:22:39,300 --> 00:22:41,390
‫انت تعرفين ايضا .اليس كذلك؟

225
00:22:41,390 --> 00:22:45,250
‫( لى يوو شان) كان يخاف منك.

226
00:22:46,130 --> 00:22:47,620
‫هل اانا مخطئه؟

227
00:22:47,620 --> 00:22:48,900
‫هل حقا تعتقدى ذلك ؟

228
00:22:48,900 --> 00:22:52,080
‫بالطبع , افعل .

229
00:22:54,640 --> 00:22:57,040
‫دعينا نأكل.

230
00:22:57,790 --> 00:22:59,840
‫هل تريد بعض اللحم ؟

231
00:22:59,840 --> 00:23:03,020
‫- هل نستطيع الحصول على لحم اكثر ؟<br> -نعم.

232
00:23:03,020 --> 00:23:04,650
‫نعم.

233
00:23:06,420 --> 00:23:11,300
‫عليح ان تعرف كم انت رجل محظوظ. امراه اخرى كانت تركتك من اجل هذا ,

234
00:23:11,300 --> 00:23:14,310
‫لماذا لا تتركينى , اذن؟

235
00:23:14,310 --> 00:23:16,500
‫لاسمنك لكى اكلك فيما بعد ؟

236
00:23:16,500 --> 00:23:18,050
‫ماذا؟

237
00:23:19,260 --> 00:23:23,550
‫هاها... لانى احبك .

238
00:23:23,550 --> 00:23:25,980
‫لدى ما اعطيك اياه.

239
00:23:25,980 --> 00:23:27,970
‫الحب .

240
00:23:32,250 --> 00:23:36,840
‫انتظرى فقط لثلاثه اشهر .سأتاكد انك لن تندمى على بقائك معى .

241
00:23:38,050 --> 00:23:42,720
‫انا قادم . الصياد 2.

242
00:23:45,160 --> 00:23:47,480
‫كل هذه. <br> -حسنا .

243
00:23:47,480 --> 00:23:49,790
‫-دعنا نصنع نخب .<br> -بالتأكيد!

244
00:23:49,790 --> 00:23:51,680
‫نخبك!

245
00:24:03,680 --> 00:24:05,530
‫اه يا الهى !!

246
00:24:06,320 --> 00:24:08,110
‫ما الذى تفعليه هنا؟

247
00:24:08,110 --> 00:24:12,040
‫فقط اجلس هنا. كيف حال (دو جين)؟

248
00:24:12,040 --> 00:24:15,390
‫انا تعبه جدا من لعب دور الاميره (بيونج كانج).<i> (هى اميره كوريه ساعدت زوجها الى ان اصبح بطل .)<i></i></i>

249
00:24:15,390 --> 00:24:18,610
‫حاولت ان اخفف عنه عن طريق احتساء النبيذ والطعام.

250
00:24:18,610 --> 00:24:21,120
‫استتخدمت 1/10 من راتبى .

251
00:24:21,120 --> 00:24:22,720
‫هل انت حقا معجبه ب( دو جين)؟

252
00:24:22,720 --> 00:24:26,670
‫هل تعتقدى انى استثمر اللحم على رجل لا يعجبنى؟

253
00:24:26,670 --> 00:24:30,450
‫هذا صحيح. انت لن تفعلى هذا.

254
00:24:30,450 --> 00:24:31,910
‫انا معجبه به.

255
00:24:31,910 --> 00:24:34,940
‫-لماذا انت معجبه به؟<br> -انا لست متأكده.

256
00:24:34,940 --> 00:24:37,010
‫لماذا انا معجبه به؟

257
00:24:38,070 --> 00:24:41,500
‫لبعض الاسباب , انا لدى مشاعر عن هذا؟

258
00:24:41,500 --> 00:24:43,350
‫ايه مشاعر؟

259
00:24:43,350 --> 00:24:48,050
‫هذه ربما لحظه النصر الوحيده فى حياتى.

260
00:24:48,050 --> 00:24:53,740
‫(شا دو جين) هو الاجابه الذى يحمل المفتاح الذهبى .

261
00:24:53,740 --> 00:24:57,750
‫انا سأخذ عشر سنوات كى اصبح مدير ادارى وعشرون كى اصبح مديره.

262
00:24:57,750 --> 00:25:01,840
‫اعتقد ان (شا دو جين) افضل بكثير.

263
00:25:01,840 --> 00:25:06,140
‫نظرت فيه قليلا.هكذا هى هذه الصناعه تدور .

264
00:25:06,140 --> 00:25:10,430
‫عليك ان تعرفى هذا افضل . فقط انظرى الى ( لى يوو شان).

265
00:25:10,430 --> 00:25:14,930
‫انشىء شركته الخاصه التى ول اجممالى ارباحهاا واحد ترليون وون فى خلال بضع سنوات.

266
00:25:14,930 --> 00:25:17,060
‫اه , حيوان خرافى!

267
00:25:17,890 --> 00:25:19,650
‫ماذا اذا ( دو جين ) لم يكن يحملل المفتاح الذهبى ؟

268
00:25:19,650 --> 00:25:21,520
‫اذن على ان اجد خيارى الثانى فورا.

269
00:25:21,520 --> 00:25:23,550
‫لا تدورى تقولى مثل هذا الكلام ,(مين سو).

270
00:25:23,550 --> 00:25:27,520
‫انا افهمك لكن الاخرين لن يتفهموا. سيطلقون عليك الماديه.

271
00:25:27,520 --> 00:25:30,460
‫من يهتم بما يعتقده الاخرين؟

272
00:25:32,980 --> 00:25:35,500
‫- لذا انت تعتقدى انى ماديه؟<br> -الاخرين قد يقولوا هذا.

273
00:25:35,500 --> 00:25:38,120
‫انا اسألك ان كنت تظنى هذا فى ايضا ؟

274
00:25:39,930 --> 00:25:43,990
‫ماذا عنك؟ انت لديك شيئ لل(لى يوو شان).

275
00:25:44,920 --> 00:25:46,330
‫هذا ليس صحيح.

276
00:25:46,330 --> 00:25:50,560
‫حتى اذا كان هذا صحيح, ليس بسبب امواله او مركزه.

277
00:25:50,560 --> 00:25:53,530
‫حقا ؟ حتى لو كان عامل بدوام جزئى فى محل بقاله؟

278
00:25:53,530 --> 00:25:58,070
‫نعم !بجانب , انت تعلمين ان (يوو شان) لديه امراه.

279
00:25:58,070 --> 00:25:59,490
‫من؟

280
00:25:59,490 --> 00:26:02,960
‫اه , انت تعنين الالهه او شيئا كهذا .

281
00:26:02,960 --> 00:26:06,950
‫لهذا السبب . لهذا السبب انت تبدين متجهمه.

282
00:26:06,950 --> 00:26:10,170
‫انت على حق . انا ماديه , لكنك انت متصنعه. هل تعرفى هذا ؟

283
00:26:10,170 --> 00:26:11,570
‫ماذا؟

284
00:26:11,570 --> 00:26:14,630
‫الجميع يعيشحسب امكانياتهم.

285
00:26:14,630 --> 00:26:17,790
‫انت ذكيه لذا تستطيعى ان تسستخدمى عقلك.

286
00:26:17,790 --> 00:26:21,300
‫(شا دو جين) يستطيع ان ينجح فى مهاراته فى التكنواوجيا.

287
00:26:21,300 --> 00:26:24,950
‫لكن انا, سلاحى هو وجهى وجسدى .

288
00:26:24,950 --> 00:26:29,910
‫اتا استخدم مظهرى كى اقابل رجل غنىلكى استطيع ان اعيش غى راحه.ما الخطأ فى هذا.

289
00:26:29,910 --> 00:26:33,560
‫اذا كان مظهرك هو فقط سلاحك ,لما لا تكونى عارضه او ممثله؟

290
00:26:33,560 --> 00:26:35,640
‫انا لست فى هذا المستوى!!!

291
00:26:35,640 --> 00:26:39,790
‫اذا كنت اذكى او لدى امكانيات اخرى , لم اكن هكذا ايضا .

292
00:26:46,190 --> 00:26:49,650
‫لقد كنت اعنى ما قلته لك.

293
00:26:49,650 --> 00:26:55,060
‫ليس من المعقول ان ندفع 50/50 عندما اكون ادفع الدفعه بالكامل فى هذا البيت .

294
00:26:55,060 --> 00:26:59,410
‫هذا بسببك--<br> - بدء من الشهر القادم , ستدفعين %70 وانا سأدفع% 30.

295
00:26:59,410 --> 00:27:02,690
‫ماذا؟ انا فتاه ماديه!

296
00:27:13,940 --> 00:27:17,220
‫هاى, (كيم بو لاا) , تعالى لتاكلى .

297
00:27:25,760 --> 00:27:27,240
‫ما كل هذا ؟

298
00:27:27,240 --> 00:27:30,920
‫شربت كثيرا بالامس , شعرت انى اريد حساء هذا الصباح.

299
00:27:50,690 --> 00:27:54,770
‫- انت فتاه ماديه .<br> -انت متصنعه.

300
00:28:02,170 --> 00:28:06,920
‫1,10,100,1000,10000,100000...واو !<br> <i>(نكست ان اودعت #2,901,000.تعادل # 2,973,100.<i></i></i>

301
00:28:06,920 --> 00:28:10,000
‫طفولى جدا . راتبك الاول ؟

302
00:28:10,000 --> 00:28:12,900
‫نعم.

303
00:28:12,900 --> 00:28:15,630
‫انا سعبده جدا! ما الذى سأفعله؟

304
00:28:21,210 --> 00:28:24,350
‫شكرا لك.

305
00:28:24,350 --> 00:28:26,160
‫صوره.

306
00:28:30,560 --> 00:28:33,800
‫هذه هديتك الوحيده.

307
00:28:33,800 --> 00:28:36,030
‫بخيله!

308
00:28:37,940 --> 00:28:41,120
‫لماذا اشتريت العديد من الهدايا؟انت لا تجنى الكثير.

309
00:28:41,120 --> 00:28:43,530
‫انه كان راتبى الاول.

310
00:28:43,530 --> 00:28:49,720
‫لامى , لابى, لجدتى, لاخى ’ و...

311
00:28:49,720 --> 00:28:52,630
‫- هذه لك ! <br> -لى ؟

312
00:28:52,630 --> 00:28:56,390
‫نعم, ادوات تجميل . انت تريدى ان تجربي هذه.

313
00:28:56,390 --> 00:28:59,570
‫اوه, انت لطيفه جدا.

314
00:29:01,380 --> 00:29:03,330
‫ولمن هاتان؟

315
00:29:05,050 --> 00:29:07,830
‫- انتةتواعديه ؟ <br> -نعم .

316
00:29:07,830 --> 00:29:09,460
‫(يوو شان) وافق؟

317
00:29:09,460 --> 00:29:12,120
‫بالطبع . كيف تيتطيع المواعده لوحدك؟

318
00:29:29,000 --> 00:29:31,020
‫لطيف جدا!

319
00:29:33,260 --> 00:29:34,820
‫الاشعه تدور فى كل الشركه.

320
00:29:34,820 --> 00:29:36,510
‫- محال ! <br> -لماذا ؟

321
00:29:36,510 --> 00:29:39,100
‫هذا ليس (يوو شان) الذى اعرفه.

322
00:29:42,020 --> 00:29:44,620
‫انا مخطىء.

323
00:29:44,620 --> 00:29:48,080
‫هذا جيد . اعتقد ان هذا جيد.

324
00:29:48,080 --> 00:29:51,060
‫لست واثق ان والدك سيوافق .

325
00:29:51,060 --> 00:29:54,070
‫حسنا . ابى لا يستطيع التحكم بى .

326
00:29:54,070 --> 00:29:56,880
‫اعتقدت انك تريدى ان تواعديه عرضيا.

327
00:29:56,880 --> 00:30:01,120
‫حسنا , اانت لا تعرف ابدا المستقبل.

328
00:30:01,120 --> 00:30:05,190
‫صدقا , اعتقد ان ابى لن يعترض عليه.

329
00:30:05,190 --> 00:30:09,560
‫ابى ريادى مثل (يوو شان).

330
00:30:09,560 --> 00:30:13,820
‫الورثه الاغنياء الذين ولدوا بمعلقه فضيه فى افواهمم

331
00:30:13,820 --> 00:30:20,300
‫والموظفين الطموحين الذين يتخلصون من رؤسائهم للترقبه,

332
00:30:20,300 --> 00:30:23,990
‫ابى تجاهلهم جميعا .

333
00:30:23,990 --> 00:30:27,490
‫اليس هذا لانك تركت مجموعه تايسان ؟

334
00:30:27,490 --> 00:30:30,440
‫لانك تريد موافقه ابى .

335
00:30:30,440 --> 00:30:34,810
‫ليس انا . قيمى مختلفه.

336
00:30:34,810 --> 00:30:36,820
‫حقا؟

337
00:30:36,820 --> 00:30:41,310
‫اذن ستكون فى صفى, اليس كذلك؟

338
00:30:41,310 --> 00:30:42,800
‫ماذا؟

339
00:30:44,060 --> 00:30:48,030
‫اذا علاقتى ب(يوو شان ) سارت على ما يرام ,

340
00:30:48,030 --> 00:30:52,440
‫ابى سيكون له اختيار اضافى.

341
00:30:52,440 --> 00:30:56,130
‫بالطبع , كما الان , الاخ الاكبر له الافضليه .

342
00:30:56,130 --> 00:31:00,110
‫انا اخبرتك بالفعل . انا لست مهتم بالحرب للنجاح فى الشركه .

343
00:31:00,110 --> 00:31:07,390
‫لكن اذا كان على ان اخذ جانب , سأخذ جانبك انتت و(لى يوو شان).

344
00:31:07,390 --> 00:31:09,170
‫شكرا لك .

345
00:31:11,780 --> 00:31:13,500
‫نعم , سيدى .

346
00:31:13,500 --> 00:31:17,820
‫نعم , نعم, نعم . انا سأهتم بالامر .

347
00:31:19,950 --> 00:31:22,730
‫نعم ,سأتصل بك ثانيا.

348
00:31:22,730 --> 00:31:25,640
‫(بو را), مرحبا. ما الامر؟

349
00:31:28,230 --> 00:31:32,850
‫نائب الرئيس . تفضل !

350
00:31:32,850 --> 00:31:34,870
‫- ما هذا ؟<br> -هديه.

351
00:31:34,870 --> 00:31:37,390
‫لقد حصلت على راتبى الاول.

352
00:31:38,660 --> 00:31:40,540
‫لى انا ؟

353
00:31:40,540 --> 00:31:42,970
‫انت من حصل لى على الوظيفه هنا.

354
00:31:42,970 --> 00:31:47,250
‫انها ليست غاليه على الاطلاق.اذا كنا سنحكم كم انا شاكره , هذا يكون اقل القليل.

355
00:31:47,250 --> 00:31:50,590
‫فقط فكر بهذا على ان هذا شكرى وتقبل هذا بدون قيود.

356
00:31:50,590 --> 00:31:53,550
‫انا لدى امال كبيره .هل استطيع ان القى نظره؟

357
00:31:53,550 --> 00:31:55,900
‫لا, فيما بعد--

358
00:31:56,780 --> 00:32:01,300
‫انها ربطه عنق, جميله.

359
00:32:04,720 --> 00:32:09,100
‫انها حشره الحصاد ذات الارجل الطويله.انت تذكرنى به.

360
00:32:09,100 --> 00:32:13,790
‫انت دايما تساعد ليسس انا فقط لكن الاخرين ايضا, خلف الكواليس.

361
00:32:17,930 --> 00:32:23,190
‫ششكرا جزيلا لك .من بينن المئات من موظفى (نكست ان) من احضر لى شيئ من راتبه الاول,

362
00:32:23,190 --> 00:32:27,130
‫انت اول من احضر لى هديه .

363
00:32:27,130 --> 00:32:28,160
‫شكرا لك.

364
00:32:28,160 --> 00:32:31,390
‫اذن سأغادر.

365
00:33:03,310 --> 00:33:08,180
‫على هذا المعدل , حياتك الاجتماعيه ستتأثر.

366
00:33:08,180 --> 00:33:11,780
‫حسنا , انه ليس مشكله كبيره .

367
00:33:11,780 --> 00:33:15,870
‫حتى اذا لم استطع ان اميز شخصا ما , شخص بجوارى قد يجعانى اعرف.

368
00:33:15,870 --> 00:33:19,210
‫هناك نوعان من اسباب عمه تعرف الوجوه.

369
00:33:19,210 --> 00:33:23,820
‫واحد هو بسبب خلل فى الدماغوالاخر, اضطرابب نفسى .

370
00:33:23,820 --> 00:33:25,920
‫لى قد يكون الاخير , اليس كذلك ؟

371
00:33:26,720 --> 00:33:31,710
‫حسنا , انت لم تؤذى راسك .<br> -انا سمعت هذا بلا كلل.

372
00:33:32,630 --> 00:33:37,160
‫منذ متى بدات الا تميز الوجوه؟

373
00:33:39,960 --> 00:33:45,470
‫هل من الممكن ان تتذكر الوقت الذى بدات فيه المشكله؟

374
00:33:45,470 --> 00:33:48,850
‫انت لم تولد هكذا اليس كذلك؟

375
00:34:13,740 --> 00:34:15,750
‫(لى يوو شان)؟

376
00:34:20,760 --> 00:34:25,520
‫لا , انا ولدت هكذا.

377
00:34:43,940 --> 00:34:45,390
‫كيف كان هذا ؟

378
00:34:45,390 --> 00:34:48,730
‫حسنا كله نفس الشيئ.

379
00:34:48,730 --> 00:34:52,720
‫هذا مختلف . انه مختص من جونز هوبكنز.

380
00:34:52,720 --> 00:34:56,360
‫- فى كوريا, هو الافضل فى مجاله. <br> -اخبرتك انه لا ينفع.

381
00:34:56,360 --> 00:35:00,010
‫لكن علبك ان تحاول افضل ما لديك .لقد وعدتنى.

382
00:35:00,010 --> 00:35:02,340
‫انه ليس عائق كبير.

383
00:35:02,340 --> 00:35:07,590
‫على فحسب ان اعيش هكذا بدون ان اميز الوجوه.

384
00:35:07,590 --> 00:35:10,340
‫لكن هذا غير مريح لى.

385
00:35:10,340 --> 00:35:14,450
‫انا اعنى...انه لا يزعجنى, لكن

386
00:35:14,450 --> 00:35:19,170
‫لا يعجبنى ان انظر لوجهك البارد كل مره تمر بجانبى.

387
00:35:19,170 --> 00:35:23,080
‫انا اعلم ان هذا ليس خطأك, لكنى مازالت اشعر بالجرح.

388
00:35:23,080 --> 00:35:27,100
‫هذاا ليس شيئ يحدث بين الحين والاخر. هذا شيئ للابد.

389
00:35:29,830 --> 00:35:33,260
‫انت تميز وجهها, (كيم بوون هونج) .

390
00:35:37,480 --> 00:35:39,080
‫اسفه.

391
00:35:40,200 --> 00:35:43,580
‫انا ان اقول هذا الاسم بعد الان.

392
00:35:45,150 --> 00:35:47,170
‫سوف احاول.

393
00:35:50,050 --> 00:35:53,720
‫حسنا . اتريد ان تشاهد فيلم؟

394
00:35:53,720 --> 00:35:56,250
‫على ان اعود الى العمل.

395
00:35:56,250 --> 00:36:01,210
‫انت والعمل. من الاهم , انا ام العمل؟

396
00:36:01,210 --> 00:36:02,790
‫العمل.

397
00:36:04,200 --> 00:36:06,820
‫انت وطريقتك الصريحه جدا.

398
00:36:07,720 --> 00:36:10,220
‫حسنا اذن.

399
00:36:10,220 --> 00:36:14,940
‫مااذا عن يوم الجمعه؟ ما رايك؟

400
00:36:14,940 --> 00:36:18,970
‫حسنا اذن . هل علينا ان نشاهد فيلم؟

401
00:36:18,970 --> 00:36:21,890
‫اننا لا احب ان اكون مع اشخاص كثر .

402
00:36:40,270 --> 00:36:43,110
‫اتبعنى.

403
00:36:46,960 --> 00:36:49,010
‫<i>تايكوان ضد الروبوت<i></i></i>

404
00:37:17,530 --> 00:37:20,870
‫<i>حصلت على راتبى الاول.<i></i></i>

405
00:37:20,870 --> 00:37:25,110
‫<i>كل الفضل لك , انى اصبحت ابنه مخلصه .(كيم بو را).<i></i></i>

406
00:38:08,190 --> 00:38:11,580
‫مرحبا . من هنا.

407
00:38:39,000 --> 00:38:40,970
‫من هؤلاء الناس؟

408
00:38:40,970 --> 00:38:44,770
‫اه, الم تسمعى؟ لدينا اجتماع مدراء.

409
00:38:45,660 --> 00:38:48,030
‫(كيم بو را),هل تستطيعى مساعدتى بهذا؟

410
00:38:48,030 --> 00:38:49,290
‫ن7م.

411
00:38:49,290 --> 00:38:51,190
‫هل تستطيعى تنظيم هذه؟

412
00:38:51,190 --> 00:38:53,420
‫-(كانج شان سوو)! <br> -نعم؟

413
00:38:53,420 --> 00:38:56,350
‫(كانج شان سوو) , هل (كانج سان سوو) هنا بعد؟

414
00:38:56,350 --> 00:38:57,550
‫ل-لا, لا اعتفد انه جاء بعد.

415
00:38:57,550 --> 00:39:00,370
‫يا الهى ,لماذا لا بجيب على هاتفه؟

416
00:39:00,370 --> 00:39:03,380
‫ربما هو لم يغادر العمل ؟

417
00:39:03,380 --> 00:39:06,350
‫هو قضى بعض الليالى بدون نوم هنا للعمل على مشروع.

418
00:39:06,350 --> 00:39:10,140
‫هيا اسسرعوا وجدوه فى خلال عشر دقائق.تأكدوا ان يرتدى بدله كامله.

419
00:39:10,140 --> 00:39:12,270
‫نعم!

420
00:39:23,440 --> 00:39:25,360
‫سيدى الرئسس التنفيذى !

421
00:39:27,180 --> 00:39:29,130
‫سيدى الرئيس التنفيذى!

422
00:39:32,600 --> 00:39:34,520
‫سيدى الرئيس التنفيذى !

423
00:40:06,500 --> 00:40:08,230
‫سيدى الرئيس التنفيذى.

424
00:40:11,510 --> 00:40:13,330
‫سيدى الرئيس التنفيذى .

425
00:40:21,700 --> 00:40:26,040
‫سيدى الرئيس التنفيذى... سيدى الرئيس التنفيذى!

426
00:40:27,550 --> 00:40:29,420
‫سيدى الرئيس التنفيذى!!

427
00:40:35,750 --> 00:40:39,060
‫اسرع! اسرع! هم جميعا ينتظروك.

428
00:40:39,060 --> 00:40:41,380
‫لماذا لم تخبلانى عن الاجتناع؟

429
00:40:41,380 --> 00:40:44,650
‫لماذا على ان اخبرك؟ كان عليك معرفه هذا بنفسك.

430
00:40:50,060 --> 00:40:52,230
‫انا لم اكن اعرف ايضا .

431
00:41:02,110 --> 00:41:07,130
‫دم ! دم! دم! ما الذى علينا فعله؟

432
00:41:09,150 --> 00:41:13,300
‫هذه هى الطريقه التى توقف بها نزيف الدم. قراءت هذا فى كتاب.

433
00:41:13,300 --> 00:41:16,910
‫عليك الا تظل مستيقظا ليلا. اذا كان لديك اجتماع مهم. اخبرنى مقد--

434
00:41:16,910 --> 00:41:21,500
‫توقفى ! هذا يكفى. لقد توقف . اذهبى واحضرى لى بدله.

435
00:41:21,500 --> 00:41:23,300
‫نعم.

436
00:41:25,810 --> 00:41:27,950
‫جيز...

437
00:41:42,660 --> 00:41:44,360
‫تفضل.

438
00:41:49,070 --> 00:41:50,550
‫انتظرى لحظه.

439
00:41:53,590 --> 00:41:55,570
‫هل تعرفين كيف تربطين ربطه العنق؟

440
00:42:07,510 --> 00:42:08,870
‫لقد مر شهر حتى الآن ؟

441
00:42:08,870 --> 00:42:13,680
‫أجل , ألم يمر الوقت سريعا ؟ هل تريد ربطة عنق ضيقة ؟

442
00:42:13,680 --> 00:42:15,520
‫إفعلى ما شئت .

443
00:42:17,860 --> 00:42:21,450
‫ولكن كيف تعلمت القيام بمثل هذا الأمر ؟

444
00:42:21,450 --> 00:42:23,880
‫من كتاب .

445
00:42:24,500 --> 00:42:26,890
‫هل مازلت تتذكرين هذا الأمر ؟

446
00:43:01,520 --> 00:43:03,730
‫ما الذى تفعله؟الناس فى انتظارك...

447
00:43:07,960 --> 00:43:09,730
‫أنا قادم .

448
00:43:29,430 --> 00:43:34,340
‫هل ترى إنه من المناسب أن تنفق 40 مليون دولار لشراء الكثير من الخوادم ؟

449
00:43:34,340 --> 00:43:35,910
‫فى هذه المرحلة ؟

450
00:43:35,910 --> 00:43:39,820
‫عندما قلت مبيعات العام و 6 أشهر السابقين .

451
00:43:39,820 --> 00:43:44,640
‫انا لا أعتقد إنك تأخذ فى إعتبارك خطورة توسع الشركة .

452
00:43:44,640 --> 00:43:50,960
‫وهذا بدون ذكر إستيلائك على ( يو سى 9 و ( دى إس ) .

453
00:43:50,960 --> 00:43:55,470
‫أنا أعلم إنك مازلت شابا ومليء بالحماسة .

454
00:43:55,470 --> 00:43:57,820
‫ولكننى لا أستطيع أن أستوعب الأمر كليا .

455
00:43:59,880 --> 00:44:06,380
‫لدينا عدد كبير من المشتركين الجدد في ملف مينى من جميع أنحاء العالم .

456
00:44:06,380 --> 00:44:09,940
‫أعتقد أنه من المنطقي تأمين الخوادم في هذه المرحلة.

457
00:44:09,940 --> 00:44:15,170
‫أيضا ، لا يمكنك القول إن مبيعات هذه الفترة غير مهمة .

458
00:44:15,170 --> 00:44:16,320
‫إذا وضعنا فى إعتبارنا التكلفة التى سنضعها فى أى شركة جديدة وكمثال ( دى إس )

459
00:44:16,320 --> 00:44:20,160
‫على حد علمى , لنفقات أكثر من 10 مليون دولار

460
00:44:20,160 --> 00:44:24,450
‫أنت بحاجة إلى موافقة مجلس الإدارة وفقًا لبنود التأسيس .

461
00:44:25,440 --> 00:44:29,620
‫هل تعتقد أننا ، مجلس الإدارة ، مجرد مزحة ؟

462
00:44:40,150 --> 00:44:43,100
‫هل هذا ماء ؟

463
00:44:48,720 --> 00:44:54,210
‫لذلك ما تقوله هو ، يجب أن ننسى المشاريع الجديدة ونهتم فقط بزيادة ثروتك .

464
00:44:54,210 --> 00:44:55,060
‫هل انا مخطأ ؟

465
00:44:55,060 --> 00:44:56,930
‫إعزرنى , الرئيس التنفيذى لى ؟

466
00:44:56,930 --> 00:45:00,700
‫أنا لقد فهمت ما تقصده اليوم , لذا دعونا ننهى هذا الأمر .

467
00:45:02,710 --> 00:45:06,880
‫بالمناسبة , من هو المسئول عن إضافة الأصفار

468
00:45:06,880 --> 00:45:09,420
‫إلى حسابك البنكى ؟

469
00:45:13,620 --> 00:45:17,570
‫إذا لم أسهر كل تلك الليالي من أجل وضع برامج جديدة

470
00:45:17,570 --> 00:45:21,620
‫بينما كنت تلعب الجولف وتقيم الحفلات في الحانات...

471
00:45:21,620 --> 00:45:25,020
‫انا أريدك أن تفكر بشأن

472
00:45:25,020 --> 00:45:29,550
‫كم عدد الأصفار التى كانت ستكون فى حسابك البنكى .

473
00:45:29,550 --> 00:45:31,520
‫فكر .

474
00:45:36,080 --> 00:45:38,230
‫لإنه مازالت شابا .

475
00:45:38,230 --> 00:45:40,790
‫أنت تعرف الطريقة التى يتكلم بها الأطفال هذه الأيام .

476
00:45:40,790 --> 00:45:44,360
‫ولكن بالنسبة لأشخاص من جيلنا , فنحن نعتبرها وقاحة .

477
00:45:44,360 --> 00:45:48,360
‫لديه مشكلة فى سلوكه . لا يهم إذا كان الرئيس التنفيذي أم لا.

478
00:45:48,360 --> 00:45:54,960
‫أى سلوك ؟ هل تتوقع مني أن أركع على ركبتي وأجعلك تشعر بأنك مهم؟

479
00:45:54,960 --> 00:45:58,850
‫انا لا أستطيع أن أقوم ب مثل هذا الأمر منذ أن كنت طفلاً .

480
00:46:01,320 --> 00:46:03,850
‫أنا أعرف مطعم لسمك الثعابين رائع جدا قريب من هنا .

481
00:46:03,850 --> 00:46:07,120
‫تعال معى من فضلك .

482
00:46:15,680 --> 00:46:17,530
‫بورا ,

483
00:46:18,460 --> 00:46:21,400
‫أنا أرتدى هذا , كيف أبدو ؟

484
00:46:21,400 --> 00:46:23,920
‫اوه , أنت رائع .

485
00:46:23,920 --> 00:46:26,090
‫- هل لديك أي خطط لتناول العشاء؟ <br> - لا

486
00:46:26,090 --> 00:46:30,740
‫دعينا نخرج . لقد فتحت للتو شاحنة طعام إيطالية جديدة بجوار شاحنة الطعام الفرنسية.

487
00:46:30,740 --> 00:46:33,500
‫- ماذا؟ <br> - أراك لاحقا .

488
00:46:36,470 --> 00:46:38,490
‫حسنا .

489
00:46:39,380 --> 00:46:41,580
‫شاحنة طعام إيطالية ؟

490
00:46:58,880 --> 00:47:01,300
‫اعتقدت أنك لا تريد أن تكون في مكان مزدحم .

491
00:47:02,560 --> 00:47:07,680
‫لقد كدت انسى أنك إبنة مالك مجموعة تيسان للإلكترونيات .

492
00:47:09,140 --> 00:47:14,250
‫إن الأمر ليس له علاقة بإمتلاكى للاموال . لوكن إلى أى مدى انا أهتم بك .

493
00:47:14,250 --> 00:47:16,680
‫ألا تستطيع أن تفكر بهذه الطريقة ؟

494
00:47:16,680 --> 00:47:18,490
‫إجلس .

495
00:47:23,580 --> 00:47:27,890
‫لقد فاتني هذا الحدث عندما كانوا يعرضونه في نيويورك.

496
00:47:27,890 --> 00:47:29,790
‫انا سعيدة .

497
00:47:29,790 --> 00:47:33,780
‫أن الفرصه إتيحت لى لمشاهدته هكذا .

498
00:47:33,780 --> 00:47:36,090
‫كما لو كان الأمر مقدر .

499
00:47:37,960 --> 00:47:43,120
‫يمكنك أن تفعل ما تشاء أثناء المشاهدة بما إنه لا يوجد أحد هنا سوانا .

500
00:47:43,120 --> 00:47:45,150
‫مثل ماذا ؟

501
00:47:47,610 --> 00:47:49,880
‫مثل...

502
00:47:51,720 --> 00:47:54,520
‫تمسك يدى على سبيل المثال ؟

503
00:47:55,840 --> 00:47:58,370
‫أو نقبل عضنا البعض ؟

504
00:49:07,590 --> 00:49:09,920
‫لما لم توقظينى ؟

505
00:49:09,920 --> 00:49:13,000
‫لقد كنت نائم بهدوء .

506
00:49:13,000 --> 00:49:14,550
‫عزرا .

507
00:49:15,250 --> 00:49:17,190
‫ألا تظن أنك تعمل كثيرا ؟

508
00:49:17,190 --> 00:49:21,750
‫أنت دائما تعمل لساعات إضافية ولا تتناول الطعام بإنتظام .

509
00:49:21,750 --> 00:49:25,860
‫أنا أستمتع وانا أقوم بصنع شىء جديد .

510
00:49:25,860 --> 00:49:27,780
‫هل الأمر هكذا ؟

511
00:49:27,780 --> 00:49:31,880
‫إذا لما لا نصنع الحب إذن ؟

512
00:49:33,640 --> 00:49:35,610
‫إلى أين سنذهب ؟

513
00:49:36,340 --> 00:49:41,450
‫لماذا يجب علي دائماً وضع خطط لمواعدتنا ؟

514
00:49:41,450 --> 00:49:47,160
‫لقد اعتدت على القيام بالأشياء بشكل عفوي.

515
00:49:47,160 --> 00:49:51,540
‫كيف انتهى بي الأمر بالوقوع فى حب شخص مثل الروبوت؟

516
00:49:52,920 --> 00:49:56,670
‫لا تتردد في إخباري عندما تبدئين في الندم.

517
00:49:56,670 --> 00:50:01,730
‫حسنا , ليس عليك أن تقول هذا الأمر بهذه الطريقة .

518
00:50:09,230 --> 00:50:13,510
‫لقد قلت "شاحنة طعام إيطالية" في وقت سابق.

519
00:50:14,400 --> 00:50:17,530
‫لا يوجد شىء يسمى بشاحنة طعام إيطالى .

520
00:50:18,200 --> 00:50:20,830
‫من المؤكد ان الطعام هنا باهظ الثمن .

521
00:50:20,830 --> 00:50:24,340
‫لا تقلقى بشأن ذلك. فأنا نائب الرئيس

522
00:50:24,340 --> 00:50:27,460
‫هل تعتقدى إننى سأجعلك تدفعين الحساب ؟

523
00:50:27,460 --> 00:50:30,410
‫هذا من أجل ربطة العنق. لا تترددى في طلب ما تريدين .

524
00:50:30,410 --> 00:50:33,280
‫فكرى في هذا الأمر كفرصتك الأخيرة.

525
00:50:33,280 --> 00:50:38,420
‫إذا كنت تصر ، سأطلب ما أريد .

526
00:50:43,920 --> 00:50:45,590
‫هنا .

527
00:50:55,730 --> 00:50:58,400
‫هل لديك مانع إذا إنضمت أختى وصديقها إلينا ؟

528
00:50:58,400 --> 00:51:01,730
‫من الأرجح أنك تعرفين صديقها .

529
00:51:03,930 --> 00:51:06,620
‫- لقد أتين مبكرا ؟ <br> - أجل .

530
00:51:06,620 --> 00:51:08,450
‫من هى ؟

531
00:51:09,100 --> 00:51:11,320
‫هذه موظفى لديك . إسمها...

532
00:51:11,320 --> 00:51:14,210
‫أنا كيم بورا .

533
00:51:14,210 --> 00:51:16,030
‫أجل , أنسة بورا .

534
00:51:16,030 --> 00:51:18,950
‫ما الذى تفعليه هنا ؟

535
00:51:18,950 --> 00:51:24,700
‫هل أنتم الوحيدان هنا؟ فنحن معا أيضا .

536
00:51:24,700 --> 00:51:26,760
‫هل أنت جاد , أخى ؟

537
00:51:26,760 --> 00:51:29,970
‫لا , ان الأمر ليس هكذا . فنائب الرئيس يمزح الآن .

538
00:51:29,970 --> 00:51:36,400
‫فنحن نأكل ونشرب معا من حين لآخر. إننا فى هذا النوع من العلاقات الصحية.

539
00:51:36,400 --> 00:51:38,990
‫لماذا تتصرف بهذه الطريقة ؟

540
00:51:39,840 --> 00:51:44,710
‫لقد تم رفضى بسرعة .

541
00:51:44,710 --> 00:51:48,390
‫ما هذا ؟ أنا لا أعتقد إنك تمزح .

542
00:51:48,390 --> 00:51:50,680
‫إن الأمر ليس هكذا .

543
00:51:51,770 --> 00:51:55,240
‫هذه هي المرة الأولى التي نلتقي فيها ، بخلاف عندما نحيي بعضنا البعض .

544
00:51:55,240 --> 00:51:57,080
‫لقد سمعت الكثير عنك من أخي الأكبر.

545
00:51:57,080 --> 00:52:00,390
‫أنت تعملين بجانب الرئيس التنفيذى لى , وتعتنين به .

546
00:52:00,390 --> 00:52:02,310
‫شكرا لك .

547
00:52:02,310 --> 00:52:05,520
‫أجل , أجل . أنا لا أقوم بشىء .

548
00:52:05,520 --> 00:52:08,950
‫لقد سمعت الكثير عنك من نائب الرئيس.

549
00:52:08,950 --> 00:52:14,470
‫و لكن لأكون صريحًة ، لقد التقيت بك قبل أن أسمع عنك من نائب الرئيس.

550
00:52:14,470 --> 00:52:16,480
‫فى موقع المعرض .

551
00:52:16,480 --> 00:52:19,300
‫أجل , لقد تذكرت ذلك أيضا .

552
00:52:19,300 --> 00:52:23,490
‫نعم ، لقد كنت جميلة لدرجة أنني أستمريت بالنظر إليك .

553
00:52:23,490 --> 00:52:26,160
‫واكتشفت أنك الشقيقة الصغرى لنائب الرئيس بعد ذلك.

554
00:52:26,160 --> 00:52:29,900
‫تاى را . لقد كانت تقول إنك جميلة جدا .

555
00:52:29,900 --> 00:52:30,760
‫ما الذى تقوله ؟

556
00:52:30,760 --> 00:52:33,790
‫لهذا السبب أخبرتها أنك لست هكذا على الإطلاق

557
00:52:33,790 --> 00:52:37,760
‫لقد عاصرت عندما كان تاي را في المدرسة الثانوية ، بمجرد مغادرتها المنزل...

558
00:52:37,760 --> 00:52:39,680
‫تاى جو !

559
00:52:42,880 --> 00:52:45,570
‫يا إلهى , أنا آسف .

560
00:52:45,570 --> 00:52:47,610
‫حقا !

561
00:52:48,820 --> 00:52:53,800
‫كيم بو را ، لقد قلت لك خطة الموعد النهائي للعبة الجوال.ما الذى تفعليه هنا ؟

562
00:52:53,800 --> 00:52:57,180
‫مازلت أعمل على هذا الأمر .

563
00:52:57,180 --> 00:52:58,580
‫لماذا ؟

564
00:52:58,580 --> 00:53:02,940
‫لا شيء يتبادر إلى ذهنك لأن تشا دو جين لا يساعدك؟

565
00:53:05,860 --> 00:53:08,280
‫يو تشان نحن لسنا فى الشركة .

566
00:53:08,280 --> 00:53:13,660
‫لقد كنت سأتحدث بشأن هذا الأمر أيضا . لقد راقبت بورا لمدة شهر .

567
00:53:13,660 --> 00:53:16,480
‫بدلاً من التخطيط ، أعتقد أنها تناسب أكثر الإدارة.

568
00:53:16,480 --> 00:53:20,880
‫ما رأيك أيها الرئيس التنفيذى لى ؟ أنا أفكر فى جعلها تعمل لدى لمدة شهر فى قسم الأعمال .

569
00:53:20,880 --> 00:53:24,460
‫هل تعتقد أن هذه الحمقاء لن ترتكب الأخطاء هناك؟

570
00:53:24,460 --> 00:53:26,490
‫الرئيس التنفيذى .

571
00:53:26,490 --> 00:53:29,330
‫دعونا نتوقف عن الحديث عن العمل .

572
00:53:32,720 --> 00:53:36,460
‫بورا . دعينا نشرب .

573
00:53:39,000 --> 00:53:40,650
‫في صحتك.

574
00:53:41,270 --> 00:53:43,900
‫فى صحتك أيضا .

575
00:53:45,390 --> 00:53:47,630
‫يو تشان , ماذا تفعل ؟

576
00:53:49,460 --> 00:53:51,050
‫فى صحتك .

577
00:54:01,770 --> 00:54:03,460
‫كم عمرك , انسه (بو را)؟

578
00:54:03,460 --> 00:54:05,540
‫اربعه وعشرون.

579
00:54:05,540 --> 00:54:10,700
‫اربعه وعشرون؟ انت صغيره جدا على اخى .

580
00:54:12,170 --> 00:54:13,950
‫يعيد النظر فيه.

581
00:54:13,950 --> 00:54:22,400
‫ايتها الالهه -لا , نائب الرئيس... الانسه الاخت الصغرى؟

582
00:54:22,400 --> 00:54:26,420
‫تستطيعى ان تنادينى باسمى . اذا كنت تحبى اونى.

583
00:54:26,420 --> 00:54:30,190
‫نعم , اونى(مين تاى را).

584
00:54:30,190 --> 00:54:33,320
‫فى الامر سوء فهم. لا ييوجد شيئ بيننا .

585
00:54:33,320 --> 00:54:34,660
‫ليس عليك ان تقلقى--

586
00:54:34,660 --> 00:54:37,870
‫لهذا اقول لك ان تعيدى النظر بهذا.

587
00:54:37,870 --> 00:54:41,030
‫- اخى الاكبر صيد ثمين, هل تعرفى ؟ <br> -أسفه؟

588
00:54:42,710 --> 00:54:44,970
‫ما رايك بهذا اللون؟

589
00:54:46,290 --> 00:54:47,860
‫انه جميل.

590
00:54:47,860 --> 00:54:53,720
‫انه شي ارتديته منذ كنت اعيش فى نيويورك, لكن لا يوجد لون يطابقه فى كوريا.

591
00:54:56,560 --> 00:54:58,740
‫حسنا , على ان اطلبه منفصل .

592
00:54:58,740 --> 00:55:02,480
‫عندما اطلبه , هل اطلب لك مثله؟ما اللون الذى تحبيه؟

593
00:55:02,480 --> 00:55:04,540
‫عذرا؟ لا, انا بخير--

594
00:55:04,540 --> 00:55:08,450
‫اعتقد ان الظل الداكن يناسبك اكثر.

595
00:55:10,540 --> 00:55:12,200
‫هيا بنا ؟

596
00:55:26,660 --> 00:55:30,450
‫عندما انظر اليها , يبدو انكما ترتديان نفس ربطه العنق؟

597
00:55:30,450 --> 00:55:32,460
‫-لا.<br> - لا.

598
00:55:33,090 --> 00:55:37,000
‫انها هى ! فقط اللون مختلف, لكن النمط هو نفسه.

599
00:55:37,000 --> 00:55:42,410
‫سأخبرك,انه ليس هو. انا حصلت على هذه كهديه من الانسه (بو را).

600
00:55:42,410 --> 00:55:44,940
‫تداا! انها سيقان ابى الطويله.

601
00:55:44,940 --> 00:55:47,190
‫هل يشبهنى ؟

602
00:55:47,190 --> 00:55:49,030
‫نعم.

603
00:55:49,030 --> 00:55:53,110
‫حسنا , فى الحقيقه انا اعطيتهما الاثنان كهديه.

604
00:55:53,110 --> 00:55:56,600
‫من المفترض ان يكون التزام على عندما قببضت اول راتب لى.

605
00:55:56,600 --> 00:56:00,760
‫انت لم تشترى لى وحدى هديه؟

606
00:56:00,760 --> 00:56:04,820
‫ارايت ! لا تستطيع ان تخدع عيناى.

607
00:56:07,720 --> 00:56:10,000
‫ماذا عنك؟

608
00:56:10,000 --> 00:56:12,730
‫ماذا يكون هذا؟ روبوت؟

609
00:56:12,730 --> 00:56:17,570
‫لا, انه رجل القصدير من الساحر اوز.

610
00:56:17,570 --> 00:56:19,150
‫<i>انت دورثى.<i></i></i>

611
00:56:19,150 --> 00:56:22,390
‫ا<i>نت تكون رجل القصدير .<i></i></i>

612
00:56:22,390 --> 00:56:23,130
‫<i>لماذا انا!؟<i></i></i>

613
00:56:23,130 --> 00:56:26,790
‫<i>"انت تريد قلب؟ ما الذى يعنيه هذا"؟<i></i></i>

614
00:56:26,790 --> 00:56:30,440
‫<i>"السبب ان الناس ليست بسيطه بسبب قلوبهم".<i></i></i>

615
00:56:30,440 --> 00:56:32,160
‫<i>"كيف لا تعرف ذلك؟"<i></i></i>

616
00:56:32,160 --> 00:56:37,440
‫<i>"عليك ان تكون سعيد انك ليس لديك قلب."<i></i></i>

617
00:56:42,280 --> 00:56:44,550
‫- لماذا انا اكون رجل القصدير؟<br> -ماذا؟

618
00:56:44,550 --> 00:56:47,860
‫لماذا انا لاجل القصدير؟

619
00:56:48,700 --> 00:56:54,250
‫ما الخطب فى رجل القصدير؟ اخى حشره الحصاد طويله السيقان.

620
00:56:54,250 --> 00:56:57,160
‫حشره الحصاد بطريقه ما افضل!

621
00:56:57,160 --> 00:57:00,860
‫انا على الاقل بشرى, وطويل جدا.

622
00:57:01,550 --> 00:57:04,400
‫حاله طارئه ! (شا دو جين) مفقود .

623
00:57:05,340 --> 00:57:08,660
‫انا اسفه, لكن على ان اغادر الان.

624
00:57:08,660 --> 00:57:12,390
‫كان هناك اراباط مهم نسيته.

625
00:57:12,390 --> 00:57:15,380
‫ما الذى تعنيه ؟كلنا سنذهب الى مكان اخر بعد هذا .

626
00:57:15,380 --> 00:57:18,600
‫انا اعرف , صحيح . يا للخساره.

627
00:57:18,600 --> 00:57:21,280
‫دعينا نفعل ذلك بطريقه صحيحه المره القادمه.

628
00:57:21,280 --> 00:57:22,940
‫نعم.

629
00:57:27,750 --> 00:57:28,860
‫اذن سأغادر.

630
00:57:28,860 --> 00:57:31,310
‫كونى حريصه فى طريق العوده.

631
00:58:09,170 --> 00:58:11,180
‫<i>(يوو شان)!<i></i></i>

632
00:58:12,850 --> 00:58:14,930
‫<i>(يوو شان!)<i></i></i>

633
00:58:46,860 --> 00:58:48,890
‫(كيم بو را)؟

634
00:58:52,650 --> 00:58:54,450
‫انا اتذكر !

635
00:58:54,450 --> 00:59:01,570
‫فقط لى حب حقيقى حب حقيقى

636
00:59:03,120 --> 00:59:08,120
‫<i>فقط انت بداخل قلبى بداخل قلبى<i></i></i>

637
00:59:08,120 --> 00:59:11,450
‫<i>حاول ان تهتم بالامر . انه شئ حبيبتك مشاركه فيه.<i></i></i>

638
00:59:11,450 --> 00:59:14,520
‫<i>عندما تلعب معى , حاول ان تضحك اكثر هكذا .<i></i></i>

639
00:59:14,520 --> 00:59:16,170
‫<i>هذا كل شئ ,انا اعينك فقط من اجل المشروع.<i></i></i>

640
00:59:16,170 --> 00:59:16,990
‫<i>شكرا لك.<i></i></i>

641
00:59:16,990 --> 00:59:18,790
‫<i>انا ضد اعادته الى داخل الشركه مره اخرى.<i></i></i>

642
00:59:18,790 --> 00:59:20,320
‫<i>انت لا تتصرف بطبيعتك , نائب الرئيس.<i></i></i>

643
00:59:20,320 --> 00:59:23,780
‫<i>غير كونى نائب الرئيس , ما نوع الشخص الذى امامك ؟<i></i></i>

644
00:59:23,780 --> 00:59:26,870
‫<i>سأخبره. لن اخبره.<i></i></i>

645
00:59:26,870 --> 00:59:30,060
‫<i>سيدى الرئيس التنفيذى ,لدى ما اخبرك به.<i></i></i>

646
00:59:30,740 --> 00:59:32,160
‫<i>اه, انها الاننسه (بو را).<i></i></i>

647
00:59:32,160 --> 00:59:34,490
‫>i>(بو را) , هل حدث واعجبك المدير التنفيذى (لى)؟<i></i>

648
00:59:34,490 --> 00:59:35,810
‫<i>لا تنسى.<i></i></i>

649
00:59:35,810 --> 00:59:38,190
‫<i>هذا لن يحدث.<i></i></i>

650
00:59:39,380 --> 00:59:40,390
‫<i>(كيم بو را)!<i></i></i>

651
00:59:40,390 --> 00:59:46,650
‫<i>(يوو شان) استطاع تمييز وجهها. كيف استطيع تفسير هذا ؟<i></i></i>

652
00:59:46,650 --> 00:59:54,220
‫<i>فقط انت فى قلبى فى قلبى<i></i></i>

653
00:59:54,220 --> 00:59:57,280
‫<i>الخاتمه<i></i></i>

654
00:59:58,250 --> 01:00:05,250
‫<i>التوقيت والترجمه مقدمه من فريق المال لا يشترى الحب @ فيكى<i></i></i>

655
01:00:06,510 --> 01:00:08,590
‫نائب الرئيس , لم تغادر بعد؟

656
01:00:08,590 --> 01:00:10,060
‫كنت انتظرك انسه(بو را).

657
01:00:10,060 --> 01:00:13,140
‫لى انا ؟ لماذا؟

658
01:00:14,300 --> 01:00:17,070
‫كى نستطيع ان نتنفس هواء نقى معا,

659
01:00:20,560 --> 01:00:22,540
‫هل علينا؟

660
01:00:28,940 --> 01:00:33,080
‫نحن تقابلنا هنا لاول مره , هل تتذكرى؟

661
01:00:33,080 --> 01:00:35,130
‫افضل من فى الكون(كيم بو را؟)!

662
01:00:35,130 --> 01:00:38,100
‫بداخل شركه من اختيارك , انت ستفعليها!

663
01:00:38,100 --> 01:00:43,400
‫هكذا فعلتها ! كل الفضل لك , نائب الرئيس .

664
01:00:43,400 --> 01:00:48,540
‫الان عندما افكر بالامر , انت كنت شخص مثير للاهتمام من البدايه .

665
01:00:48,540 --> 01:00:51,800
‫وانت شخص جيد من البدايه.

666
01:00:51,800 --> 01:00:53,960
‫شخص جيد؟

667
01:00:53,960 --> 01:00:58,460
‫صحيح. انا شخص جيد.

668
01:01:00,120 --> 01:01:02,880
‫هذا اشعرنى انى فى ساحه معركه اليوم.

669
01:01:02,880 --> 01:01:07,830
‫مع نهايه الشهر ويوم الاغلاق, بريد الموت, وطرد(شا دو جين) فى ليله.

670
01:01:07,830 --> 01:01:09,990
‫اعتقدت ان هذا للايحدث .

671
01:01:09,990 --> 01:01:13,860
‫حتى اذا (دو جين) مفقودوظهر وله موقف سيئ عندما يتكلم,

672
01:01:13,860 --> 01:01:18,600
‫هو حقا ليس هكذا. هو يحاول ان بتصرف مثل الرءيس التنفيذى(لى).

673
01:01:19,740 --> 01:01:26,060
‫ومبكرا اليوم, هو كان غاضبا لما حدث , لهذا السبب انفجر بك.

674
01:01:26,060 --> 01:01:28,660
‫لابد انك حقا كنت مقربه من(شا دو جين).

675
01:01:28,660 --> 01:01:32,220
‫بعد ان عرفته, توضح لى كم المجهود الذى يضعه فى الاشياء.

676
01:01:32,220 --> 01:01:36,140
‫كثيرا ما , يظهر كى يعمل بعد تصميم الالعاب طوال الليل بدون ان ينام .

677
01:01:36,140 --> 01:01:41,390
‫بدون ان يعرف احد , مثل البط الذى الذى يحرك قدميه باستمرار تحت الماء .

678
01:01:42,160 --> 01:01:43,820
‫مثلك؟

679
01:01:43,820 --> 01:01:46,300
‫نعم, نحن متشابهان, اليس كذلك؟

680
01:01:48,960 --> 01:01:51,090
‫لكن الرئيس التنقيذى حقا ذهب الى بعيد.

681
01:01:51,090 --> 01:01:54,120
‫الامر ليس كأنه يعرفه ليوم او اثنين .هو كان موظف لديه لمده عامين.

682
01:01:54,120 --> 01:01:56,750
‫كيف استطاع فصله من العمل هكذا ؟

683
01:01:56,750 --> 01:01:59,200
‫انه شييطان حقا!

684
01:02:00,570 --> 01:02:02,930
‫الشركه لها قوانينها ولوائحها.

685
01:02:02,930 --> 01:02:08,120
‫اذا ابقيت موظف لا يفعل شيئ, هذا الخطأ سيتم تمريره الى موظف اخر .

686
01:02:08,120 --> 01:02:10,830
‫اذن , وهذا لن يكون عادلا .

687
01:02:10,830 --> 01:02:16,440
‫اذا لم يسستطع الاهتمام بالامر , ربما قد يصبح الرئيس التنفيذى اللطيف لموظفيه , لكنه لن يكون الرئيس التنفيذى المسئول.

688
01:02:16,440 --> 01:02:18,350
‫- اهكذا الامر <br> - بالطبع.

689
01:02:18,350 --> 01:02:21,480
‫لهذا انت لست الرئيس التنفيذى.

690
01:02:21,480 --> 01:02:24,410
‫لانك ستكون الرئيس التنفيذى اللطيف مع موظفيه.

691
01:02:24,410 --> 01:02:28,670
‫انا اسفه,انا لا اعنى انك تفتقر الى المقدره او شئ من هذا.

692
01:02:28,670 --> 01:02:31,070
‫هذا الفم , هذا الفم!

693
01:02:31,070 --> 01:02:34,860
‫الامر بخير. هو هكذا.

694
01:02:37,100 --> 01:02:41,560
‫لكن اليوم لا اريد ان اواسى احد غير نفسى.

695
01:02:41,560 --> 01:02:42,420
‫كيف؟

696
01:02:42,420 --> 01:02:46,800
‫انا لا اعرف ايضا, بخا ان هذا تخصصك.

697
01:02:48,660 --> 01:02:51,790
‫نائب الرئيس , هل لديك من تريد ان تراه حالا؟

698
01:02:51,790 --> 01:02:53,990
‫لا, على الاقل ليس حالا.

699
01:02:53,990 --> 01:02:55,980
‫ما هذا ؟

700
01:02:56,840 --> 01:02:58,850
‫انا لا اعرف .

701
01:02:58,850 --> 01:03:03,530
‫اوه , كيف لا يوجد من يخطف صيد ثمين مثلك ؟

702
01:03:03,530 --> 01:03:07,700
‫انت لطيف ووسيم جدا ولامع جدا وكأنك مصقول .

703
01:03:07,700 --> 01:03:10,710
‫لديك المقدره , الشكل الجيد, وشخصيه عظيمه .

704
01:03:10,710 --> 01:03:15,100
‫انت حتى تأكل جبدا .

705
01:03:15,100 --> 01:03:16,350
‫من الذى تقلديه؟

706
01:03:16,350 --> 01:03:18,110
‫جدتى.

707
01:03:18,110 --> 01:03:23,230
‫لا يوجد شيئ من الاحباط.

708
01:03:23,230 --> 01:03:28,850
‫لا يوجد شيئ من الازعاج

709
01:03:28,850 --> 01:03:30,470
‫هل هذا النشيد الوطنى لجدتك؟

710
01:03:30,470 --> 01:03:34,390
‫هذه هى اغنيه الذهاب لجدتى ,اغنيه السلام ."سأبدء البيت الثانى الان .

711
01:03:34,390 --> 01:03:43,560
‫هناك الكثير من الاشياء التى تحزنك, لذا تأكد انك تمرح بينما انت حى.

712
01:03:43,560 --> 01:03:45,730
‫نى نا نو!

