﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:28,820 --> 00:00:28,820
‫رجل غنى , امراه  فقيره

3
00:00:28,860 --> 00:00:32,740
‫اين تتجولين فى هذه الساعه المتأخره من الليل؟

4
00:00:35,160 --> 00:00:39,800
‫هل سأبقى هنا لقد جئت كى ارى وجهها؟

5
00:00:39,800 --> 00:00:42,790
‫هذا لانى تذكرت وجهها؟

6
00:00:43,850 --> 00:00:45,490
‫لذا ماذا اذا تذكرت وجهها؟

7
00:00:48,950 --> 00:00:50,350
‫انا مغادر !

8
00:00:50,350 --> 00:00:52,360
‫انا مغادر !

9
00:01:09,950 --> 00:01:12,180
‫الحلقه 7

10
00:01:24,960 --> 00:01:27,000
‫اجى , انا حقا...

11
00:01:27,890 --> 00:01:29,640
‫انا الشخص المجنون.

12
00:01:30,530 --> 00:01:33,190
‫ما هذا فى منتصف الليل؟

13
00:01:44,130 --> 00:01:46,740
‫ما هذا فجأه امطرت؟

14
00:01:46,740 --> 00:01:50,320
‫يجى, حقيبتى .  ابتلت كلها.

15
00:01:50,320 --> 00:01:52,560
‫(بو را) , انت احضرت مظله , اليس كذلك؟

16
00:01:52,560 --> 00:01:54,450
‫اه صحيح!

17
00:02:03,300 --> 00:02:07,980
‫هل انت ربما ... الرئيس التنفيذى؟

18
00:02:10,580 --> 00:02:14,220
‫انها على حق .هذه دراحتك الناريه هناك.

19
00:02:14,220 --> 00:02:16,730
‫لا, انا لست هو. حسنا؟

20
00:02:23,250 --> 00:02:26,160
‫مرحبا. انا صديقه (بو را), (بارك مى سو).

21
00:02:26,160 --> 00:02:28,780
‫لا استطيع ان اقول مرحبا.

22
00:02:32,310 --> 00:02:34,480
‫اذهبى للداخل . انا ذاهبه الى منزل (دو جين).

23
00:02:34,480 --> 00:02:36,720
‫ماذا؟ لماذا؟

24
00:02:37,400 --> 00:02:40,100
‫انا لن اعود الليله.

25
00:02:43,390 --> 00:02:44,670
‫اراك غدا!

26
00:02:44,670 --> 00:02:48,110
‫هاى! (بارك مى سو)!

27
00:03:21,920 --> 00:03:24,680
‫اليس لديك شي اخر غير هذا؟

28
00:03:24,680 --> 00:03:26,880
‫ما خطبها؟ انها ممتازه عليك.

29
00:03:26,880 --> 00:03:30,800
‫كنت سأعيدها لانها كبيره جدا , لكنى سأعطيها لك.

30
00:03:34,820 --> 00:03:36,930
‫اى غرفه هى لك؟

31
00:03:36,930 --> 00:03:38,630
‫هل هى هذه؟

32
00:03:38,630 --> 00:03:40,320
‫نعم.

33
00:03:43,560 --> 00:03:45,390
‫سيدى الرئيس التنفيذى !

34
00:03:47,920 --> 00:03:50,450
‫لماذا تدخل غرفه شخص اخر بدون اذنها؟

35
00:03:50,450 --> 00:03:52,110
‫لماذا ؟ لماذا؟ لماذا؟

36
00:03:52,110 --> 00:03:53,720
‫اخرج!

37
00:03:53,720 --> 00:03:55,940
‫اسرع! اخرج.

38
00:04:00,060 --> 00:04:04,600
‫فقط اجلس هنا . لا تحرك حتى  راسك .

39
00:04:44,330 --> 00:04:46,180
‫انه ساخن.

40
00:04:47,580 --> 00:04:50,590
‫لماذا اتيت الى هنا؟

41
00:04:51,760 --> 00:04:54,620
‫هل لديك ما تخبرنى به؟

42
00:04:55,620 --> 00:04:57,880
‫اردت ان اراك.

43
00:04:57,880 --> 00:05:00,000
‫انها ساخنه!

44
00:05:01,550 --> 00:05:02,990
‫توقفى عن المبالغه .

45
00:05:02,990 --> 00:05:06,450
‫اعنى"اريد ان اراكى " وليس افتقدك ".

46
00:05:06,450 --> 00:05:10,640
‫<i> بوغو شيبو " انها تعنى " اريد ان اراك " لكن غالبا تترجم "افتقدك" بمععنى الشوق.<i></i></i>

47
00:05:10,660 --> 00:05:15,220
‫تذكرت وجهك  فجأه عندما كنت نائما.

48
00:05:15,810 --> 00:05:18,520
‫انا ابدا لا اذكر وجه اى اجد.

49
00:05:18,520 --> 00:05:22,750
‫لا, ولا مره , على اى حال.

50
00:05:23,720 --> 00:05:26,540
‫لكن وجهك فجأه ظهر  فى راسى .

51
00:05:29,430 --> 00:05:33,370
‫اعتقدت انى  ممكن استطيع ان اميز وجهك.

52
00:05:37,550 --> 00:05:39,590
‫لهذا السبب اردت ان اتأكد .

53
00:05:39,590 --> 00:05:44,120
‫الاخرين قد يضحكوا على ذلك, لكن هذا مهم لى.

54
00:05:44,120 --> 00:05:50,950
‫<i>من الصعب على نسيانك<i></i></i>

55
00:05:50,950 --> 00:05:58,490
‫<i>كيف تستطيع الذاكره ان تنسى بسهوله؟<i></i></i>

56
00:05:58,490 --> 00:06:05,230
‫<i>من الصعب على ان اكرهك<i></i></i>

57
00:06:05,230 --> 00:06:12,070
‫<i>كيف استطيع ان اكرهك؟<i></i></i>

58
00:06:21,730 --> 00:06:23,490
‫ماذا حدث؟

59
00:06:23,490 --> 00:06:25,060
‫الكهرباء انقطعت.

60
00:06:25,060 --> 00:06:27,530
‫حقا , ماذا يكون...؟

61
00:06:27,530 --> 00:06:30,670
‫ابقى هنا. سأحضر شمع

62
00:06:31,340 --> 00:06:33,480
‫ايجو , حقا.

63
00:06:39,500 --> 00:06:40,980
‫اه!

64
00:06:40,980 --> 00:06:43,770
‫ما هذا ؟ لماذا, لماذا, لماذا؟

65
00:06:43,770 --> 00:06:45,860
‫ماذا حدث ؟

66
00:06:56,410 --> 00:06:58,060
‫ما الذى تفعله؟

67
00:06:58,060 --> 00:06:59,950
‫لكنه منزاك , وليس لى.

68
00:06:59,950 --> 00:07:02,390
‫- حرك مؤخرتك.
‫ - اين تضعى يدك ؟

69
00:07:02,390 --> 00:07:06,850
‫-ما الذى تقوله؟ انظر هناك. هناك!
‫ -حسنا .

70
00:07:06,850 --> 00:07:10,600
‫- هناك , هناك!
‫ -ماذا هناك؟

71
00:07:10,600 --> 00:07:12,810
‫-اه ما هذا ؟
‫ -وجدتها !

72
00:07:12,810 --> 00:07:16,200
‫اسرعى واشعلى الضوء َ

73
00:07:27,950 --> 00:07:30,420
‫انها فوضى.

74
00:07:30,420 --> 00:07:32,800
‫استطيع ان انظفها فيما بعد.

75
00:07:32,800 --> 00:07:36,890
‫اكثر من ذلك...عن ما تحدثنا من قبل...

76
00:07:36,890 --> 00:07:38,490
‫ماذا؟

77
00:07:38,490 --> 00:07:42,900
‫وجهى .انت قلت انك تستطيع تمييز وجهى.

78
00:08:20,760 --> 00:08:23,660
‫انا لا اعرف . انه مجرد وجه .

79
00:08:23,660 --> 00:08:27,190
‫انها مثل عجن العجين .

80
00:08:27,190 --> 00:08:30,680
‫لها اعين , انف , وفم.

81
00:08:34,960 --> 00:08:36,630
‫انا راحل .

82
00:08:36,630 --> 00:08:38,520
‫الى اين ؟

83
00:08:39,390 --> 00:08:41,830
‫انا متأكد انه ليس صحيح لذا على ان اغادر .

84
00:08:41,830 --> 00:08:43,740
‫ملابسك حتى  لم تجف بعد.

85
00:08:43,740 --> 00:08:47,150
‫هل ستركب دراجتك هكذا؟ وترتدى خوذتك؟

86
00:09:35,060 --> 00:09:37,150
‫من هذا؟

87
00:09:40,600 --> 00:09:44,900
‫انها صوره مدرستى الثانويه .

88
00:09:44,900 --> 00:09:46,760
‫انها حقا مضحكه, اليس كذلك؟

89
00:09:46,760 --> 00:09:49,000
‫حتى الان عندما انظر لها  , انها مضحكه.

90
00:09:49,000 --> 00:09:52,970
‫سيدى الرئيس التنفيذى , الم تكن سترحل ؟ يبدوا ان المطر قد توقف.

91
00:09:52,970 --> 00:09:55,300
‫انا ارى , المطر لم يتوقف.

92
00:09:55,300 --> 00:09:58,360
‫اه, صحيح. ملابسنا لم تجف بعد.

93
00:09:58,360 --> 00:10:03,520
‫اذن ما الذى علينا فعله؟هل تريد ان تاكل رامين؟

94
00:10:03,520 --> 00:10:06,140
‫هذا يجرى فى البحر, اليس كذلك؟

95
00:10:06,140 --> 00:10:11,180
‫<i>.("هل تريد ان تأكل رامين ؟" تكون جمله الالتقاط <i></i></i>

96
00:10:48,700 --> 00:10:51,900
‫هاى  ! دعينى اسألك سؤال واحد.

97
00:10:51,900 --> 00:10:55,370
‫انت حقا لا تتعرفى (كبم بوون هونج)؟

98
00:10:55,370 --> 00:10:58,100
‫لا, انا لا اعرف.

99
00:10:58,100 --> 00:11:01,920
‫حتى مع  ذللك , فكرى  ثانيا بالامر برؤيه

100
00:11:01,920 --> 00:11:04,610
‫لانه ربما انت نسيت فحسب.

101
00:11:04,610 --> 00:11:06,700
‫عندما كنت صفيره , ربما هى كانت صديقه لك.

102
00:11:06,700 --> 00:11:10,790
‫لا , ليس هذا . ربما سنباى؟

103
00:11:10,790 --> 00:11:14,270
‫او ربما اونى انفصلتى عنها عندما كنت صغيره.

104
00:11:14,270 --> 00:11:17,820
‫انا لا اتذكر . لماذا؟

105
00:11:19,410 --> 00:11:24,480
‫انت تجعلينى استمر بالتفكير فى هذه المراه .

106
00:11:24,480 --> 00:11:26,930
‫لا  اعلم لذا كان هذا سيبدوا غريبا لك,

107
00:11:26,930 --> 00:11:32,200
‫لكن هذا  بدء عندنا قابلتك اةل مره وانت قلت انك(كيم بون هونج).

108
00:11:32,200 --> 00:11:36,610
‫فى الحقيقه , منذ ذلك الوقتت ,كنت اخطىء انك (كيم بون هونج).

109
00:11:36,610 --> 00:11:40,090
‫العقد الذى ارتديته فى الشركه

110
00:11:40,090 --> 00:11:42,930
‫وعندما اكلت المكرونه المقطوعه ايضا.

111
00:11:42,930 --> 00:11:46,610
‫اه, والرجل القصدير.

112
00:11:53,470 --> 00:11:55,120
‫هل انت نائمه؟

113
00:12:02,590 --> 00:12:04,280
‫اذهبى للنوم.

114
00:13:18,320 --> 00:13:20,330
‫هؤلاء الناس!

115
00:13:21,410 --> 00:13:24,000
‫<i>لماذا تضايقون شخصا غادر كى بموت؟<i></i></i>

116
00:13:24,000 --> 00:13:26,720
‫<i>جدتى ! جدتى! ! انزلى بديك!<i></i></i>

117
00:13:26,720 --> 00:13:29,580
‫<i>هذا يؤلم ! يا الهى!<i></i></i>

118
00:13:29,580 --> 00:13:33,270
‫<i>جدتى! جدتى!<i></i></i>

119
00:13:36,300 --> 00:13:37,790
‫<i>جدتى !<i></i></i>

120
00:13:48,570 --> 00:13:52,860
‫انا قابلت اختى  الكبرى  (بوون  هونج) اول مره فى المستشفى حيث كانت جدتى.

121
00:13:52,860 --> 00:13:55,080
‫<i>(كيم بوون هونج) !<i></i></i>

122
00:13:57,680 --> 00:14:00,750
‫<i>(بو را)! ما اللذى تفعلينه؟احضرى الخف وتعالى!<i></i></i>

123
00:14:00,750 --> 00:14:02,910
‫<i>حسنا!<i></i></i>

124
00:14:05,020 --> 00:14:07,880
‫هذا الشخص  كان (لى يوو  شان)؟

125
00:14:09,340 --> 00:14:11,470
‫اذن ما الذى  ستفعليه الان؟

126
00:14:11,470 --> 00:14:13,520
‫انا سأخبره كل  الحقيقه.

127
00:14:13,520 --> 00:14:15,970
‫و بعد هذا؟

128
00:14:15,970 --> 00:14:19,970
‫انا سأعتذر  له بصدق .

129
00:14:21,580 --> 00:14:23,980
‫اننا لست متأكدده ان كان سيقبل هذا.

130
00:14:28,260 --> 00:14:30,570
‫تقرير المهمه الاسبوعيه

131
00:14:37,190 --> 00:14:39,230
‫هل استسلمت ولن تصنعى لعبه؟

132
00:14:39,230 --> 00:14:42,360
‫لا,انا افعل الان حالا .

133
00:14:43,510 --> 00:14:48,020
‫انا افضل ان انتهى بك من ان انقلك الى قسم الاداره,

134
00:14:48,020 --> 00:14:52,410
‫لذا توقفى عن الحلم بلا فائده عن ما قاله لك نائب الرئيس وافعلى ما وقعت عليه لك.

135
00:14:56,550 --> 00:15:01,870
‫انا ...سيدى الرئيس التنفيذى , لدى ما اخبرك به.

136
00:15:09,540 --> 00:15:11,580
‫نعم , نائبه الوزير. هذا (لى يوو شان).

137
00:15:11,580 --> 00:15:14,120
‫لقد انهينا الان اجتماع لجنه التقييم.

138
00:15:14,120 --> 00:15:16,160
‫انتظرى.

139
00:15:16,160 --> 00:15:17,630
‫<i>نائبه الوزير (شا)<i></i></i>

140
00:15:17,630 --> 00:15:19,400
‫حسنا , اارجوكى اكملى.

141
00:15:19,400 --> 00:15:21,130
‫تهانىء.

142
00:15:21,130 --> 00:15:25,970
‫مشروعك لDS قد اختير ليكون البرنامج الذى تدعمه الحكومه.

143
00:15:25,970 --> 00:15:27,690
‫نعم!

144
00:15:30,510 --> 00:15:32,900
‫شكرا لك ! كل الفضل لك.

145
00:15:32,900 --> 00:15:35,350
‫<i>انت عملت بجدا  حتى وصلت الى هنا.<i></i></i>

146
00:15:35,350 --> 00:15:38,510
‫<i>لانى فكرت انك قد تكون تنتظرر , قررت ان اتصل بك اولا.<i></i></i>

147
00:15:38,510 --> 00:15:40,710
‫قريبا, سنتصل بك رسميا.

148
00:15:40,710 --> 00:15:45,170
‫سأزورك قريبا. نعم.

149
00:15:49,100 --> 00:15:52,080
‫نعم, نعم, نعم! نعم!!!

150
00:15:52,080 --> 00:15:53,840
‫نعم!

151
00:16:03,950 --> 00:16:05,690
‫انه حفل !

152
00:16:06,500 --> 00:16:09,400
‫<i>مشروع DS قد اختارته الحكومه لتدعمه .
‫ -يوم الجمعه احتفال.<i></i></i>

153
00:16:09,420 --> 00:16:12,310
‫-اه , حقا؟
‫ - ياه!

154
00:16:12,310 --> 00:16:13,860
‫سأخبر  نائب الرئيس ايضا.

155
00:16:13,860 --> 00:16:15,170
‫حسنا.

156
00:16:15,170 --> 00:16:16,480
‫فى الحقيقه سأذهب الان  فورا.

157
00:16:16,500 --> 00:16:21,000
‫<i>لكنك مشغول مشغول , حتى انك لا تجيب على هاتفك<i></i></i>

158
00:16:21,080 --> 00:16:24,950
‫<i>ايا يكن , ايا يكن , انت حىى لا تعرف كيف اشعر<i></i></i>

159
00:16:24,950 --> 00:16:30,360
‫<i>كيف تستطيع  ان تعرفنى , انت احمق<i></i></i>

160
00:16:30,360 --> 00:16:32,740
‫<i>احصل على راسك للامام<i></i></i>

161
00:16:32,740 --> 00:16:34,770
‫<i>لانى  احبك انت فقط ,<i></i></i>

162
00:16:34,770 --> 00:16:37,390
‫بصدق , بصدق ؟
‫ -نعم , بصدق.

163
00:16:37,390 --> 00:16:39,940
‫<i>انا حفظتك انت فقط فى قلبى<i></i></i>

164
00:16:41,600 --> 00:16:44,100
‫يا الهى! اخيرا, استطيع ان ارتاح الان.

165
00:16:44,100 --> 00:16:48,500
‫انا كنت قلق جدا انه قد لا  ننجح.

166
00:16:48,500 --> 00:16:50,890
‫حسنا, الجميع.

167
00:16:50,890 --> 00:16:55,170
‫يوم الجمعه, دعونا نشرب حتى الموت!

168
00:17:17,450 --> 00:17:21,700
‫لم احصل على غمز من النوم. لم استطع النوم.

169
00:17:21,700 --> 00:17:23,710
‫بقيت اصنع والغى, اصنع والغى.

170
00:17:23,710 --> 00:17:27,330
‫اشبه فرخ البط ,  ه بط. ه بط . ه بط.

171
00:17:29,050 --> 00:17:30,770
‫هل الامر ليس بخير ؟

172
00:17:30,770 --> 00:17:35,430
‫الامور كما هى كل يوم .اعتقد انى اكون رائع عندما ابقى مستيقظا طوال الليل ,

173
00:17:35,430 --> 00:17:39,410
‫لكن عندما ارى نفسى فى الصباح , انا اكون قمامه.

174
00:17:42,830 --> 00:17:45,520
‫انا كنت جائع جدا منذ الصباح.

175
00:17:45,520 --> 00:17:48,500
‫طبق العظام هذا الافضل هنا.

176
00:17:50,850 --> 00:17:52,700
‫لماذا لا تأكلين؟

177
00:17:52,700 --> 00:17:55,780
‫هذا لانك تعتقدى ان ملابسك ستتلطخ؟ ارتدى مريول وكلى.

178
00:17:55,780 --> 00:17:57,350
‫حسنا .

179
00:17:58,740 --> 00:18:02,070
‫لكن ملابسك . هل يوجد شئ خاص البوم؟

180
00:18:03,090 --> 00:18:05,790
‫حبيبى, هل تفعل هذا عن عمد كى تغيظنى , اليس كذلك؟

181
00:18:05,790 --> 00:18:09,140
‫اذا كان الامر هكذا, مر وقت طويل جدا . وهذا يجعلنى اغضب .

182
00:18:09,140 --> 00:18:11,400
‫ماذا؟

183
00:18:11,400 --> 00:18:15,320
‫انت حقا لا تعرف  اى يوما هذا؟

184
00:18:21,240 --> 00:18:23,640
‫- عيد ميلاد.
‫ -عيد--

185
00:18:34,990 --> 00:18:38,940
‫<i>تم تجاوز الحد الخاص بالبطاقه .<i></i></i>

186
00:18:43,900 --> 00:18:46,550
‫- انها تقول انه تم تجاوز الحد الخاص ببطاقتك .
‫ -ماذا؟

187
00:18:48,130 --> 00:18:50,370
‫مستحيل . افعليها ثانيا.

188
00:18:50,370 --> 00:18:52,830
‫هذه ثالث مره .

189
00:18:52,830 --> 00:18:55,250
‫اذن ...وهذه .

190
00:18:55,250 --> 00:18:57,960
‫فقط ادفعى بهذه.

191
00:18:58,910 --> 00:19:00,890
‫تعامل مع حسابك البنكى , حبيبى.

192
00:19:00,890 --> 00:19:04,590
‫ما الفاءده من شراؤ منزل جميل وتقود سياره رائعه؟

193
00:19:17,170 --> 00:19:20,270
‫نسيت انى قد دفعت الايجار .

194
00:19:20,270 --> 00:19:24,080
‫الان  اصلحت ممتص الصدمات فى سيارتى ايضا.

195
00:19:24,880 --> 00:19:26,960
‫ليس لديك اى مال فى حسابك البنكى ؟

196
00:19:26,960 --> 00:19:29,270
‫لقد فصلت , هل تذكرين؟

197
00:19:30,180 --> 00:19:35,060
‫انا اتكلم عن مالك .  يجب ان تكون تركت الكثير. ارباحك وحدها كانت خمسمائه مليون وون, اليس صحيح؟

198
00:19:35,060 --> 00:19:37,960
‫هذا كان من عامبن مضوا .

199
00:19:37,960 --> 00:19:43,720
‫انفقتها على سيارتى , اعطيت بعضا منه لوالدى , واشياء اخرى ... خمسمائه مليون لن تدوم للابد.

200
00:19:46,850 --> 00:19:49,300
‫اذن ماذا ستفعل ؟

201
00:19:52,320 --> 00:19:56,560
‫ماذا ستفعل بخصوص الايجار ؟شقتك تبدوا انه ااكثر منالف فى الشهر .

202
00:19:56,560 --> 00:20:00,440
‫استطيع ان ابيع سيارتى مازال لدى مدفوعات متبقيه.

203
00:20:01,760 --> 00:20:05,950
‫لا تقلقى ! انا فقط على ان امر فى الثلاثه شهور القادمه.

204
00:20:05,950 --> 00:20:08,020
‫عناصر رهيبه قد تخرج.

205
00:20:08,020 --> 00:20:10,130
‫- ماذا اذا لم تخرج؟
‫ - ستخرج.

206
00:20:10,130 --> 00:20:13,630
‫- ماذا اذا لم تخرج؟ -
‫ -قلت انها ستخرج !

207
00:20:25,900 --> 00:20:29,610
‫انا ...انت لن تشترى لى هديه عيد مولدى؟

208
00:20:32,700 --> 00:20:34,200
‫اه...

209
00:20:35,260 --> 00:20:38,760
‫ماذا على ان اشترى  لك ؟ فقط قولى لى.

210
00:20:38,760 --> 00:20:40,620
‫اى شئ..

211
00:20:41,840 --> 00:20:44,310
‫بكم هذه؟

212
00:20:44,320 --> 00:20:46,880
‫انه 13,600 وون .<i>دولار امريكى  12.50 )<i></i></i>

213
00:21:10,080 --> 00:21:13,100
‫-شكرا لك.
‫ - باى.

214
00:21:13,100 --> 00:21:20,280
‫احفظيها بامان .فى عيد مولدك القدم , اذا سأملئه بحفنه من الخمسمائه الف وون كفواتير

215
00:21:20,280 --> 00:21:22,100
‫نعم,  صحبح!

216
00:21:22,100 --> 00:21:24,940
‫انا  جتد .الا تثقين بى  ؟

217
00:21:24,940 --> 00:21:27,150
‫انا ( دو جين)  الصياد.

218
00:21:27,150 --> 00:21:29,510
‫حسنا, حسنا.

219
00:21:31,070 --> 00:21:33,320
‫ساغادر اولا .

220
00:21:33,320 --> 00:21:36,850
‫ماذا ؟ لماذا ؟ظ استطيع ان اوصلك.

221
00:21:36,850 --> 00:21:39,490
‫لا, سأخذ تاكسى . هيا اذهب .

222
00:21:39,490 --> 00:21:41,190
‫ستفعلى؟

223
00:21:42,080 --> 00:21:43,970
‫حسنا --

224
00:21:49,450 --> 00:21:51,430
‫اخبرتك ان تذهب .

225
00:21:58,980 --> 00:22:01,730
‫-(دو جين).
‫ - نعم؟

226
00:22:01,730 --> 00:22:03,670
‫احظى بحياه جيده.

227
00:22:22,790 --> 00:22:24,770
‫انا انفصلت عن (شا دو جين) اليوم.

228
00:22:24,770 --> 00:22:25,890
‫ماذا؟

229
00:22:25,890 --> 00:22:28,340
‫كما اتضح , هو كلب حقيقى.

230
00:22:29,090 --> 00:22:32,320
‫انت الموقف الذى هو فيه حاليا!

231
00:22:32,320 --> 00:22:34,700
‫لماذا فى هذا التوقيت؟ انت قلت انك تحبيه!

232
00:22:34,700 --> 00:22:38,260
‫الحب هو الحب , والواقع هو الواقع.

233
00:22:38,260 --> 00:22:40,600
‫اذا لم يكن الان, ما  كنت استطيع ان انفصل عنه .

234
00:22:40,600 --> 00:22:46,860
‫قرارى مركد . انها ليست مشكله عاظفيه . انا اخطأت التقدير.

235
00:22:46,860 --> 00:22:50,060
‫انه ليس خطءه . انه خطىء انا.

236
00:22:51,070 --> 00:22:55,570
‫اذن ماذا حدث معك, (كيم بوون هونج) هل اخبرت الرئيس التنفيذى بعد؟

237
00:22:56,510 --> 00:23:01,820
‫لم استطع . فى العمل الجو لا يساعد و

238
00:23:01,820 --> 00:23:04,030
‫اذا رايته شخصيا , لا اعرف ماذا اقول له.

239
00:23:04,030 --> 00:23:06,250
‫هاى . لفد ابلبت حسنا .

240
00:23:06,250 --> 00:23:10,340
‫لدى تفكير اكثر , وانت ليس عليك ان تخبريه .

241
00:23:10,340 --> 00:23:12,820
‫اذا كان انت لم تخبريه, قد يموت بدون ان يعلم .

242
00:23:12,820 --> 00:23:15,230
‫شخصا ما يعرف؟ من يهتم.

243
00:23:15,230 --> 00:23:18,230
‫بالطبع, قولك الاسم اول مره كان خطأ.

244
00:23:18,230 --> 00:23:21,820
‫انت اخطأت , لكن هذا ليس اثم كبير.

245
00:23:21,820 --> 00:23:24,640
‫نائب الرئيس لديك اخبرك الا تخبريه.

246
00:23:27,640 --> 00:23:29,730
‫هذه مذبه بيضاء بنوايا طيبه.

247
00:23:29,730 --> 00:23:34,170
‫اذا اخبرته وتألم,  , هذا سيكون بلا هدف لعلاقتك .

248
00:23:37,600 --> 00:23:42,300
‫كونى صادقه . لا تتظاهرى بشئ اخر  . انت تعلمين انك معجبه ب(لى يوو شان).

249
00:23:42,320 --> 00:23:44,730
‫قلت لا! كم مره على ان اقول  هذا؟

250
00:23:44,730 --> 00:23:48,890
‫لكن , ضعى كل شئ جانبا , ماذا اذا كنت حقا معجبه به .

251
00:23:48,890 --> 00:23:50,880
‫كما قال , انه من نجم ابعد من متناول يدى على  اى حال .

252
00:23:50,880 --> 00:23:55,550
‫هو من نجم لكن فى منتصف الليل يزور منزلك وينام لدبك .

253
00:23:55,550 --> 00:23:57,380
‫كان هناك سبب جيد لما حدث .

254
00:23:57,380 --> 00:24:00,860
‫على ا ى حال.انت لا تعرفين علاقه الذكر والانثى  كيف تكون.

255
00:24:00,860 --> 00:24:02,970
‫لا تقفزى الى استنتاج عن المستقبل .

256
00:24:02,970 --> 00:24:07,970
‫يقولوا تستطيع بناء و هدم سور الصين العظيم فى ليله واحده . هذه هى علاقه الذكر والانثى .

257
00:24:07,970 --> 00:24:12,010
‫هذا ما تقوليه . هاى , افعلى خيرا لنفسك!

258
00:24:12,010 --> 00:24:16,800
‫سأذهب للنوم مبكرا.كان يوم صعب جدا   عاطفيا.

259
00:24:36,770 --> 00:24:40,600
‫اخبره . لا  اخبره.

260
00:24:40,600 --> 00:24:46,120
‫اخبره . لن اخبره. اخبره.

261
00:24:48,580 --> 00:24:51,100
‫اه, سيدى  !انا مغادره.

262
00:24:52,550 --> 00:24:54,840
‫لن اخبره.

263
00:25:02,220 --> 00:25:04,540
‫ما الذى تفعليه؟

264
00:25:04,540 --> 00:25:06,280
‫سنباى (دو جين).

265
00:25:06,280 --> 00:25:09,460
‫ااى "سنباى" ؟ نحن حتى لا نعمل بنفس الشركه بعد الان .

266
00:25:09,460 --> 00:25:12,580
‫نادينى باسمى , صديق.

267
00:25:12,580 --> 00:25:13,930
‫ما الذى تفعله فى  هذا الوقت ؟

268
00:25:13,930 --> 00:25:17,500
‫هل يجب ان يحدث شيئا ما كى نقابل صديق؟

269
00:25:21,450 --> 00:25:25,930
‫لفد يمعت من (مى سو) انكما توقفتما عن رؤيه بعضكما  بعد الان .

270
00:25:25,930 --> 00:25:30,430
‫دعينا لا نتحدث  عن (ممى سو) بما اننا انفصلنا بهدوء .

271
00:25:30,430 --> 00:25:33,860
‫على اى حال , بما انك مشغوله.

272
00:25:33,860 --> 00:25:36,310
‫هذه هى الصياد 2

273
00:25:36,310 --> 00:25:39,630
‫فى النهايه , لم استطع ان اصنع شيئ اخر .

274
00:25:39,630 --> 00:25:41,260
‫هذا جيد!

275
00:25:41,260 --> 00:25:43,870
‫انت عملت بجد. انا كنت اعلم انك تستطيع ان تفعلها .

276
00:25:43,870 --> 00:25:46,390
‫اه ,لا. انها ليست بهذه  الدرجه العاليه.

277
00:25:48,080 --> 00:25:52,430
‫على الرغم انى قلت سأصنع شيئا جديد, هذا افضل ما استطيعه.

278
00:25:52,430 --> 00:25:56,540
‫هل تستطيعى ان ترى هذا للرئيس التنفيذى (لى)؟

279
00:25:56,540 --> 00:26:00,030
‫لماذا لا تعطيه هذه بنفسك؟ انتىعملت بجد كل عذا الوقت .

280
00:26:00,030 --> 00:26:04,180
‫الامر فقط ... انت قريبه من الرئيس التنفيذى.

281
00:26:04,180 --> 00:26:06,750
‫دعينا نرى كيف سيجرى الامر .

282
00:26:06,750 --> 00:26:12,160
‫لا تقلقى .الامر ليس انى اريد ان اعود الى مكانى فى (نكست ان) او اى شسئا مشابه.

283
00:26:12,160 --> 00:26:18,410
‫الامر فحسب ...اريد ان اسمع   اجابه صادقه . لاخر مره.

284
00:26:18,410 --> 00:26:20,730
‫اذا قال انها ممتعه , اذن هى ممتعه,

285
00:26:20,730 --> 00:26:25,990
‫على الرغم انى لم اسمعه يقولها مره واحده خلال العامين .

286
00:26:42,470 --> 00:26:44,450
‫ماذا تعتقد؟

287
00:26:47,060 --> 00:26:48,760
‫انا لست واثق.

288
00:26:52,200 --> 00:26:54,460
‫لا تلعب الالعاب فحسب .

289
00:26:54,460 --> 00:26:59,660
‫ارجوك اعطى بعض الانتباه الى الرسوم بما انه عمل حبيبتك.

290
00:27:01,460 --> 00:27:05,400
‫اه  , من هذه ؟ ( مين تاى را)؟

291
00:27:05,400 --> 00:27:07,630
‫لا, انها الان  الرئيس التنفيذى  (مين) , اليس كذلك ؟

292
00:27:07,630 --> 00:27:08,830
‫مرحبا.

293
00:27:08,830 --> 00:27:12,380
‫لقد سمعت انك قد عدت بالفعل, لكنى لم اتصل بك .

294
00:27:12,380 --> 00:27:15,550
‫انا اسفه .  انا كنت مشغوله طوال العام فى وضع المعارض.

295
00:27:15,550 --> 00:27:19,830
‫لماذا عليك انت ؟ كان على ان اتصل بك.

296
00:27:19,830 --> 00:27:21,660
‫صحيح؟

297
00:27:24,900 --> 00:27:26,990
‫هو يكون  حبيبى.

298
00:27:28,650 --> 00:27:32,610
‫-مرحبا.
‫ - نعم, مرحبا.

299
00:27:32,610 --> 00:27:35,510
‫كم ثمن هذه؟

300
00:27:35,510 --> 00:27:41,110
‫انا اسفه , ايتها الرئيسه التنفيذيه (مين) .لقد وعدت الرسام انى سأضعها للعرض فقط ولن اضعها للبيع.

301
00:27:41,110 --> 00:27:45,260
‫ارجوك اسئليه مره واحده . الفنان. انا اعرفه.

302
00:27:45,260 --> 00:27:48,270
‫-هذا قليل...
‫ -ارجوك اصنعى معى معروف.

303
00:27:48,270 --> 00:27:52,490
‫على الرغم انى استطيع ان افعل هذا بنفسى , لكن هناك اخلاق المهنه.

304
00:27:54,180 --> 00:27:55,920
‫سأفعل هذا.

305
00:28:01,600 --> 00:28:03,790
‫ماذا تكونى انت؟

306
00:28:06,710 --> 00:28:11,550
‫انت الحبيب الذى يتجاهل اعمال حبيبته .

307
00:28:13,370 --> 00:28:17,710
‫مازالت افضل جامع لوحات معروفه فى هذا العالم .

308
00:28:17,710 --> 00:28:22,620
‫عندما كنت فى نيويورك , سجلت كواحده من200 من افضل جامعى التحف فى العالم.

309
00:28:25,490 --> 00:28:29,370
‫حتى ان هناك موديليانى فى مجموعتى .

310
00:28:31,190 --> 00:28:34,870
‫محال . هذا لا يمكن انت حتى لا تعرف موديلينى.

311
00:28:35,740 --> 00:28:38,170
‫انا اعرف هذا على الاقل . موديليانى.

312
00:28:38,170 --> 00:28:44,090
‫الشخص الذى رسم امراه بؤبؤا عينيها  تكاد الا تراهما.هكذا هى تبدوا , اليس كذلك؟

313
00:28:44,090 --> 00:28:48,850
‫ليس انه بؤبؤا العينين لا تستطيع ان تراهما . هو لم يرسمهما.

314
00:28:52,870 --> 00:28:54,430
‫لماذا؟

315
00:28:55,950 --> 00:29:02,630
‫اذا موديليانى  لم  يعرف بالكامل الشخص الذى كان يرسمه, هو لم يرسم بؤبؤ العينين.

316
00:29:02,630 --> 00:29:07,720
‫هى  كانت جيانى , حبيته, لهذا قال الجمله المشهوره.

317
00:29:07,720 --> 00:29:13,510
‫"عندما استطيع ان اصل وافهم روحك , فى هذا الوقت سأرسم بؤبؤ عينيك".

318
00:29:16,710 --> 00:29:19,220
‫هو كان يشبه شخصا ما.

319
00:29:19,220 --> 00:29:21,310
‫هل تستطيع ان ترى عيناى؟

320
00:29:25,010 --> 00:29:28,090
‫نعم , نعم. استطيع ان اراهم.

321
00:29:31,170 --> 00:29:33,840
‫الان هذا لا يؤلم بعد الان.

322
00:29:44,460 --> 00:29:46,930
‫انتظر .

323
00:29:46,930 --> 00:29:49,080
‫انتظر قليلا,(يوو شان).

324
00:29:55,970 --> 00:29:57,780
‫الحمقاء

325
00:30:02,190 --> 00:30:04,330
‫من الحمقاء: اين انت , سيدى الرئيس التنفيذى؟

326
00:30:04,330 --> 00:30:06,890
‫لدى ما اخبرك به.

327
00:30:12,920 --> 00:30:17,090
‫لو يمحت , هل استطيع ان ارى لوحتك , موافق؟

328
00:30:17,090 --> 00:30:18,540
‫ماذا؟

329
00:30:20,890 --> 00:30:22,540
‫اه, نعم.

330
00:30:42,480 --> 00:30:45,060
‫منذ متى بدءت الرسم؟

331
00:30:45,060 --> 00:30:47,340
‫عندما كنت صغير.

332
00:30:52,530 --> 00:30:54,600
‫من ابن تعامت كيف ترسم؟

333
00:30:55,700 --> 00:30:57,730
‫لم اتعلم.

334
00:31:08,980 --> 00:31:10,500
‫ارجوك اتصل بى.

335
00:31:10,500 --> 00:31:13,930
‫لا بجب عليك ان تهدر موهبتك فى الشوارع.

336
00:31:49,510 --> 00:31:51,400
‫انها (كيم  بو راا).

337
00:31:52,340 --> 00:31:54,170
‫ماذا هناك ؟ ما الذى تفعليه هنا ؟

338
00:31:54,170 --> 00:31:56,950
‫لدى ما اخبرك به. انت لا تجيب على هاتفك .

339
00:31:56,950 --> 00:31:58,040
‫قلت لك ان تخبرينى غدا.

340
00:31:58,040 --> 00:32:01,210
‫لا, اريد فقط وقتا قليلا من وقتك.

341
00:32:02,470 --> 00:32:08,370
‫لقد كذبت فى شيئ عليك.

342
00:32:08,370 --> 00:32:11,450
‫كنت سأخبرك ابكر من ذلك, لكن...

343
00:32:17,340 --> 00:32:20,350
‫انها(بو را).ما الذى تفعليه هنا؟

344
00:32:20,350 --> 00:32:24,330
‫اه , نعم. بسبب مسأله فى العمل طارءه.

345
00:32:24,330 --> 00:32:27,400
‫بطريقه سهله , عليك ان تاتى الى الداخل  وتخبريه عنها.

346
00:32:31,440 --> 00:32:33,290
‫لا , الامر على ما يرام.

347
00:32:35,670 --> 00:32:38,260
‫جئت كى اعطيك هذه.

348
00:32:41,710 --> 00:32:45,880
‫انها  لعبه(سا دو جين ) . الصياد 2.

349
00:32:45,880 --> 00:32:49,970
‫هو طلب منى معروف وقال انه يربد ان يراها الرئيس التنفيذى.

350
00:32:49,970 --> 00:32:54,080
‫قال انه سيأتى ليراك غدا.ارجوك اطلع عليها.

351
00:32:54,080 --> 00:32:56,760
‫- هل هذا كان الامر الهام الذى اردتى ان تخبرينى اياه؟
‫ -نعم.

352
00:32:56,760 --> 00:32:59,030
‫الم تقولى انك كذبت على بخصوص شيئ ما؟

353
00:32:59,940 --> 00:33:01,920
‫هذا الشئ هو ...

354
00:33:03,180 --> 00:33:07,280
‫بسبب هذا , انا استمريت اقابل (شا دو جين) حتى بعد ما فصل .

355
00:33:07,280 --> 00:33:10,590
‫هذا كل سيئ .اعتقد ان اكثر من هذا سيكون كذب,

356
00:33:10,590 --> 00:33:13,710
‫الامر انى  لم اخبرك اكثر.

357
00:33:15,030 --> 00:33:18,650
‫اذن , وداعا. وداعا.

358
00:33:24,290 --> 00:33:26,010
‫دعنا ندخل .

359
00:33:41,540 --> 00:33:44,070
‫هذا الشاب لا يصنع سوى العاب صيد.

360
00:33:44,070 --> 00:33:46,350
‫هل هى  ممتعه لهذه الدرجه؟

361
00:33:46,350 --> 00:33:47,910
‫نعم.

362
00:33:49,110 --> 00:33:54,230
‫عندما تخرج معى , عليك ان تبتسم هكذا كثيرا . كما تفعل الان.

363
00:33:57,710 --> 00:33:59,370
‫هاه؟!

364
00:34:12,540 --> 00:34:17,330
‫هذه اللعبه نوعا ما خطيره. انها تتداخل كثيرا مع المشروع الذى نعمل علبه الان.

365
00:34:17,330 --> 00:34:20,500
‫ما الذى تربد فعله؟ اذا كنت ففط ستشترى اللعبه,

366
00:34:20,500 --> 00:34:24,810
‫حتى اذا  لم تكن ناجحه, اذا عدلت اشياء هنا وهناك , نستطيع  ان نتجنب الاذى.

367
00:34:24,810 --> 00:34:27,420
‫اذا حدث اسوء سينارريو ممكن , فقط ضعه فى موقع المسئوليه.

368
00:34:28,130 --> 00:34:31,890
‫الكل فى الكل , مازلت ضد عودته الى الشركه.

369
00:34:31,890 --> 00:34:34,700
‫حتى اذا  كان موهوب, لديه الكثير من المشاكل الشخصيه .

370
00:34:34,700 --> 00:34:37,360
‫انت لا تستمع الى نفيك اليوم, سيدى نائب الرئيس.

371
00:34:41,550 --> 00:34:43,990
‫انا لا اربده ان يعود الى الشركه ايضا.

372
00:34:43,990 --> 00:34:47,920
‫اذا عاد الى هنا , لن يفعل شيئ  سوى تضيع وقتتا.

373
00:34:47,920 --> 00:34:52,080
‫هل على ان اقول , هذه البيئه تقتل طبيعته البريه؟

374
00:34:52,080 --> 00:34:54,130
‫كنت مثله   ايضا.

375
00:34:54,130 --> 00:34:59,080
‫حسنا , انها حتى لم  تكتمل بعد . لماذا لا تشترى العناصر فحسب؟

376
00:34:59,080 --> 00:35:01,720
‫نعم , اعتقد ان هذا  افضل .

377
00:35:04,500 --> 00:35:06,250
‫حسنا!

378
00:35:09,510 --> 00:35:11,540
‫اترك هذا لى.

379
00:35:24,460 --> 00:35:28,390
‫هذه فوضى , اعتده تصنيع هذا.

380
00:35:53,250 --> 00:35:55,260
‫سيدى الرئيس التنفيذى , انا اريد ان اسألك معروف.

381
00:35:55,260 --> 00:35:58,620
‫انا لا اقول ان عليك ان تعبد (شا دو جين) للعمل--

382
00:35:58,620 --> 00:36:03,130
‫انا ليس لدى نيه ان افعل هذا .حتى اذا كنت ستطلبى منى كمعروف, ؟ لن افعل .

383
00:36:03,130 --> 00:36:06,060
‫بالطبع , هكذا هو الامر . انا اعرف هذا بالفعل.

384
00:36:06,060 --> 00:36:10,160
‫لكن, هل تستطيع على الاقل ان تخبرننى سواء اكانت ممتعه ام لا؟

385
00:36:10,160 --> 00:36:13,980
‫ربماا قد  لا تفهم بمعاييرك , لكن ل(دو جين)

386
00:36:13,980 --> 00:36:17,070
‫كلماتك اهم من اى شسئ اخر حاليا.

387
00:36:17,070 --> 00:36:18,580
‫هل تريدى منى ان اكذب ؟

388
00:36:18,580 --> 00:36:21,400
‫نعم! اكذب فى هذا الامر, اذا احتاج الامر!

389
00:36:21,400 --> 00:36:25,850
‫فى نقطه . هو كان موظف فى (نكست ان) وهو يعتقد انك قدوته.

390
00:36:25,850 --> 00:36:28,960
‫الا تستطيع ان تعطيه بعض كلمات  التشجيع؟

391
00:36:31,030 --> 00:36:32,640
‫هاى, (كيم بو را)؟

392
00:36:32,640 --> 00:36:36,450
‫انا اسألك لانى  حقا فضولي.

393
00:36:36,450 --> 00:36:39,720
‫لماذا  تتدخلين  فى  شئون الاخرين.

394
00:36:39,720 --> 00:36:42,050
‫لانه لا تبدوا كشئون الاخرين

395
00:36:42,050 --> 00:36:46,350
‫انا افهم كيف يشعر (شا دو جين), اكثر من اى شخص .

396
00:36:46,350 --> 00:36:50,400
‫نحن جميعا هكذا .  نحن جميعنا نفتقرالى الخبره, عديمى الخبره  ,وخشونه  حول الحواف .

397
00:36:50,400 --> 00:36:53,070
‫مما  يضيف المزيد لرغبتنا فى الاعتراف بنا.

398
00:36:53,070 --> 00:36:57,360
‫كلمات  الثناء مثل"احسنت", "انت تتحسن" , "بها الكثير  من المرح".

399
00:36:57,360 --> 00:37:00,450
‫انا اقول فقط  انى احتاج ان تجاملنى.

400
00:37:00,450 --> 00:37:03,530
‫ما الفرق الذى سيصنعه هذا؟

401
00:37:03,530 --> 00:37:08,680
‫فرق كبير بالطبع.الم تسمع ,"كلمه مدح  تستطيع ان تجعل الحوت يرقص؟"

402
00:37:08,680 --> 00:37:11,120
‫- هلررايت رقص الحيتان؟
‫ - ماذا؟

403
00:37:11,120 --> 00:37:12,870
‫هل رايتها؟

404
00:37:12,870 --> 00:37:16,610
‫نعم, لقد رايتها! هل على ان اريك؟

405
00:37:16,610 --> 00:37:20,030
‫اعطنى مجامله. اى شيئئ.

406
00:37:25,210 --> 00:37:29,170
‫انت عطوفه , كالحمقاء .

407
00:38:50,710 --> 00:38:52,800
‫ماذا؟ الم تغادر بعد؟

408
00:38:52,800 --> 00:38:54,970
‫لا, ليس بعد.

409
00:38:54,970 --> 00:38:57,380
‫اسرع وغادر .  لا تتباطىء .لا تتسكع حول المكان بعد الان.

410
00:38:57,380 --> 00:39:01,990
‫حسنا,لكن ما  قلته فى وقت ابكر .هل انت حقا ...لى...

411
00:39:01,990 --> 00:39:04,220
‫اه, حقا!

412
00:39:04,220 --> 00:39:08,030
‫انت لا تفهمنى  على الاطلاق.لا عجب انك تصنع العاب ليس  لها  قيمه.

413
00:39:08,690 --> 00:39:11,780
‫هذا لانى لم افكر  ابدا بهذا,

414
00:39:11,780 --> 00:39:16,190
‫انك قد تعد شركه من اجلى.

415
00:39:16,890 --> 00:39:21,110
‫هذا يكفى ! استثمارى بك  انتهى هنا. لن يكون هناك اكثر بعد الان.

416
00:39:22,760 --> 00:39:26,710
‫بدلا من الاعتماد على الاخرين  ,  حاول  ان  تصنع هذا  بنفسك .

417
00:39:26,710 --> 00:39:29,070
‫قلت  انك ستلحق بى فى ثلاث سنوات!

418
00:39:29,070 --> 00:39:31,130
‫واو, شركتى الخاصه .

419
00:39:31,130 --> 00:39:36,640
‫اذهب , اجرى حتى ينفجر قلبك لان الامر سيكون صعب .

420
00:39:36,640 --> 00:39:38,590
‫حسنا, انا مغادر.

421
00:39:40,530 --> 00:39:43,600
‫انا  سأحاول ان اجرى الى ان ينفجر قلبى.

422
00:39:45,860 --> 00:39:47,630
‫شكرا لك.

423
00:39:49,820 --> 00:39:54,870
‫اللعبه التى صنعتها , الصياد 2, ليس سيئا. انها ممتعه.

424
00:39:58,390 --> 00:40:00,730
‫انها مجامله.

425
00:40:26,570 --> 00:40:28,220
‫(يوو شان).

426
00:40:29,370 --> 00:40:31,290
‫الم نتفق ان نشترى  عناصره  فقط؟

427
00:40:31,290 --> 00:40:33,010
‫انا؟

428
00:40:37,210 --> 00:40:39,040
‫هل فعلت؟

429
00:40:40,180 --> 00:40:45,000
‫لا تقلق  . هذا ليس استثمار كبير على اى حال , ولن استخدم  اموال الشركه.

430
00:40:45,000 --> 00:40:49,940
‫هذه هى المشكله.هذه مخاطره كبيره. يمكن ان تسيطر على سوقنا.

431
00:40:49,940 --> 00:40:52,310
‫مستحيل.

432
00:40:52,310 --> 00:40:54,300
‫لكن لا نستطيع ان نفعل شيئ اذا حدث هذا.

433
00:40:54,300 --> 00:40:56,300
‫ايها الرئيس التنفيذى !

434
00:40:56,300 --> 00:40:59,180
‫السوق   كبيره,  نائب الرئيس.

435
00:40:59,180 --> 00:41:01,520
‫لماذا لا نسيطر على سوق اكبر؟

436
00:41:01,520 --> 00:41:06,230
‫دعنا لا نقسم الفطيره . بدلا من ذلك , دعنا نصنع فطبره اخرى.

437
00:41:06,230 --> 00:41:08,790
‫اليس هذا شعارك؟

438
00:41:09,520 --> 00:41:14,160
‫احب االحصول على المتعه. هذه مثل اللعبه.

439
00:41:14,160 --> 00:41:18,240
‫بدلا  من ذلك, شخصيه انا اخترعتها طورت نفسها  بدون معرفتى.

440
00:41:18,240 --> 00:41:21,810
‫وفجأه يقف بجوارى

441
00:41:21,810 --> 00:41:22,820
‫اليس هذا ممتع؟

442
00:41:22,820 --> 00:41:26,200
‫قبل ان تأخذ هذا القرار , كان عليك  ان تخبرنى .

443
00:41:26,900 --> 00:41:28,810
‫انا اسف على ذلك.

444
00:41:28,810 --> 00:41:31,430
‫عليك استشاره الاخربن ايضا.

445
00:41:31,430 --> 00:41:34,560
‫ماذا تعتقد المدير (نام) ومجموعه العمل الاخرى  سيفكرون؟

446
00:41:34,560 --> 00:41:39,510
‫هم يعملون اطول واكثر جديه لشركتنا من (شا دو جين).

447
00:41:39,510 --> 00:41:43,330
‫كلهم لديهم طموح كافى كى يريد قطعه من الفطيره.

448
00:41:43,330 --> 00:41:46,510
‫لم افكر الى هذا الحد.

449
00:41:46,510 --> 00:41:48,360
‫اسف على هذا ايضا .

450
00:41:49,000 --> 00:41:54,390
‫انسى الامر . لا فائده من البكاء على اللبن المسكوب .

451
00:41:56,700 --> 00:41:59,350
‫مر وقت  طويل منذ رايتك غاضبا.

452
00:41:59,350 --> 00:42:01,560
‫انا لست غاضب.

453
00:42:01,560 --> 00:42:04,520
‫انت غاضب.

454
00:42:04,520 --> 00:42:07,750
‫انا لست  غاضب.

455
00:42:07,750 --> 00:42:09,440
‫انا ذاهب .

456
00:42:10,450 --> 00:42:14,540
‫انت غاضب , سيدى  نائب الرئيس.

457
00:42:14,540 --> 00:42:16,990
‫انت غاضب.

458
00:42:45,240 --> 00:42:48,410
‫<i>المجاملات قد تجعل الحوت يرفص<i></i></i>

459
00:43:11,210 --> 00:43:15,070
‫<i>نظرتك المتطوره , كلماتك الخاصه قاسيه<i></i></i>

460
00:43:15,070 --> 00:43:19,040
‫<i>كيف تستطع ان تهز قلبى هكذا<i></i></i>

461
00:43:19,040 --> 00:43:22,780
‫<i>عينيك الجذابه التى تنظر لى<i></i></i>

462
00:43:22,780 --> 00:43:26,340
‫<i>تجعل قلبى يرتعش, ما الذى على فعله.<i></i></i>

463
00:43:26,340 --> 00:43:30,530
‫<i>لا تقولى اى  شيئ  فحسب , كل شيئ على مايرام<i></i></i>

464
00:43:30,530 --> 00:43:37,660
‫<i>حبنا سيبدء ببطء  شديد<i></i></i>

465
00:43:37,660 --> 00:43:42,190
‫<i>لكنك  مشغول  مشغول, انت  حتى لا تجيب على هاتفك<i></i></i>

466
00:43:42,190 --> 00:43:46,070
‫<i>ايا كان, ايا  كان. انت لا  تعرف حتى كيف اشعر<i></i></i>

467
00:43:46,070 --> 00:43:51,640
‫<i>كيف استطعت معرفتى,  انت  احمق<i></i></i>

468
00:43:51,640 --> 00:43:53,790
‫<i>ضع  راسك  مستقيمه .<i></i></i>

469
00:43:53,790 --> 00:43:57,650
‫<i>هذا لانى احبك انت فقط, انا لم اذهب الى النادى<i></i></i>

470
00:43:57,650 --> 00:44:01,030
‫<i>انا لدى انت  فقط فى قلبى<i></i></i>

471
00:44:01,030 --> 00:44:08,140
‫<i>عودى الى ثانيا, الى الوقت الذى وقعنا  فيه فى الحب من اول نظره<i></i></i>

472
00:44:08,140 --> 00:44:11,790
‫<i>هذا الحب , هو انت<i></i></i>

473
00:44:12,900 --> 00:44:14,950
‫يعد شركه من اجل9؟

474
00:44:16,580 --> 00:44:19,280
‫هو حقا يفعل ما يرضيه.

475
00:44:19,280 --> 00:44:22,770
‫اذا قلت انى اربد ان استقيل من شركتى, هل سينشىء واحده لى؟

476
00:44:24,150 --> 00:44:29,060
‫انه مثل ذلك بين المديرين  ايضا. هل عليه حقا ان يتباهى كم هو رائع وقوى؟

477
00:44:29,060 --> 00:44:30,510
‫ما قاله ليس خطأ.

478
00:44:30,510 --> 00:44:33,650
‫الشخص يستطيع ان يقول الشىء الصحيح بدون ان يكون وقح, اليس  صحيح.

479
00:44:33,650 --> 00:44:38,400
‫الى ماذا يخطط الرئيس التنفيذى (لى)؟انت تعلم ما هو , الا تفعل؟

480
00:44:39,330 --> 00:44:41,290
‫الا تعرف حقا؟

481
00:44:41,290 --> 00:44:44,160
‫لماذا هو فجأه يحتاج الى خادم جديد؟

482
00:44:44,160 --> 00:44:48,140
‫صدقا, يجب  ان يكتفى, حتى بوجود الملف الصغير.

483
00:44:49,450 --> 00:44:51,560
‫انا لست متأكد.

484
00:44:51,560 --> 00:44:55,890
‫انظر ,انظر . انت نائب الرئيس وانا اكون المدير,

485
00:44:55,890 --> 00:45:00,730
‫لكن مازلنا لا نعرف ما الذى يفكر فيه. هل هذا معقول؟

486
00:45:00,730 --> 00:45:04,500
‫حسنا ,دعنا نقل انه يتصرف هكذا لانه انشىء DS بالفعل.

487
00:45:04,500 --> 00:45:07,870
‫لكن الان , فى الحقيقه, لا يوجد مشكله فى اعمال الالعاب, وتطبيقاتنا تعمل جيدا.

488
00:45:07,870 --> 00:45:10,830
‫لماذا يفرط فى نفسه ويحاول ان يدخل اسواق جديده؟

489
00:45:10,830 --> 00:45:13,880
‫لماذا هو هكذا مع شئ حتى لن يكون به مال؟

490
00:45:13,880 --> 00:45:15,230
‫هناك المزيد من امكانيات النمو.

491
00:45:15,230 --> 00:45:18,170
‫امكانيات النمو , مؤخرتى!

492
00:45:18,710 --> 00:45:21,530
‫سيدى المدير, نحن هنا كى نجعلك تشعر انك افضل اليوم.

493
00:45:21,530 --> 00:45:24,910
‫تفضل, كل واحده من هذه الفاكهه.

494
00:45:29,290 --> 00:45:34,710
‫لهذا السبب, شخصا ما  خلفيته  هندسيه لا يجب ان ييدير الاعمال.

495
00:45:34,710 --> 00:45:37,900
‫هو لديه احلام كبيره , لكن ليس لديه احساس بالواقع.

496
00:45:39,040 --> 00:45:42,980
‫صراحا , شخص مثلك يجب ان يصبح المدير التنفيذى.

497
00:45:42,980 --> 00:45:47,060
‫اه, عليك ان تتوقف. لقد سكرت.

498
00:45:47,960 --> 00:45:52,710
‫ماذا عن هذا؟ الا تريد ان تحاول ان تكون الرئيس التنفيذى؟

499
00:45:53,430 --> 00:45:55,950
‫مع غلافنا الجوى كما هو , هذا ليس مثلك لا يستطيع .

500
00:45:55,950 --> 00:45:59,560
‫تستطيع ان تجمع  مجلس الاداره   والتصويت على  مركز الرئيس التنفيذى.

501
00:45:59,560 --> 00:46:01,220
‫سيدى المدير.

502
00:46:02,620 --> 00:46:05,270
‫- هل تريد ان تغادر شركتنا؟
‫ -ماذا؟

503
00:46:05,270 --> 00:46:08,920
‫اتحدث معى عن هذا اذن .التصويت على خروج  الرئيس  التنفيذى.

504
00:46:12,190 --> 00:46:14,460
‫انا كنت فقط امزح!

505
00:46:14,460 --> 00:46:20,700
‫انت تحب  النكات.انت من تطلق النكات طوال الوقت !لماذا  اصبحت فجأه جادا؟

506
00:46:20,700 --> 00:46:24,510
‫حتى اذا كنت تمزح , عليك الا تقول  اشياء كهذه.

507
00:46:24,510 --> 00:46:27,830
‫فى هذه الشركه , (يوو شان؟)  هو الاصل.

508
00:46:27,830 --> 00:46:32,000
‫مهما كان راى اى كان, محرك (نكست  ان)هو (يوو  شان).

509
00:46:32,000 --> 00:46:37,200
‫مهما كان كم هيئه وعجلات السياره قويه  ,  لن  تستطيع ان تتحرك بدون المحرك.

510
00:46:37,200 --> 00:46:42,040
‫لكن حسنا, هو نوع ما محرك وقح و نذل .

511
00:46:49,060 --> 00:46:51,770
‫ماذاا؟ هو سيعد شركه من اجل ( شا دو جين)؟

512
00:46:51,770 --> 00:46:55,310
‫نعم.(يوو شان) حقا جعلنى افكر مرتين ما  هو نوعه.

513
00:46:55,310 --> 00:46:57,340
‫لذا , كم  المبلغ الذى سيعطيه  الى (دو جين) كى ينشىء الشركه؟

514
00:46:57,340 --> 00:46:58,930
‫حوالى بليون؟

515
00:46:58,930 --> 00:47:01,420
‫لن يعطيه هذا القدر ؟

516
00:47:01,420 --> 00:47:05,860
‫من اجل الحصول على المبنى والموظفين .بما  ان سنباى اصبح  ايضا رئيس تنفيذى الان.

517
00:47:05,860 --> 00:47:08,660
‫فى  سنه,  لقد فعلها حقا.

518
00:47:08,660 --> 00:47:13,670
‫لا , الامر لم يكن  حظ فقط.   لا يخسر شخصا وضع جهده  وطاقته فى العمل.

519
00:47:13,670 --> 00:47:19,090
‫هو وضغ الكثير من الدم , العرق, والدموع. وكنتيجه لذلك صنع الصياد 2 .

520
00:47:20,650 --> 00:47:26,430
‫كان عليك الانتظار لبضعه ايام . كنت ستصبحى كالاميره (بيونج كانج).

521
00:47:41,280 --> 00:47:44,780
‫لماذا هذه الابتسامه المتكلفه؟ هل انت تغوينى؟

522
00:47:45,550 --> 00:47:47,630
‫لماذا لا تريه من جديد, فتاه  سخيفه؟

523
00:47:47,630 --> 00:47:52,820
‫لا شكرا لك .شعارى هو"احرس من يريد ان يبقى  واترك من يريد ان يغادر".

524
00:47:52,820 --> 00:47:55,870
‫لكن حقاا , الم يتركك (دو جين) لانه اراد هذا.

525
00:47:55,870 --> 00:48:00,710
‫هو لم يستطع ان يتمسك بك  بسبب ظروفه.

526
00:48:00,710 --> 00:48:02,530
‫لا يريد ان يبدء من جديد الان؟

527
00:48:02,530 --> 00:48:05,090
‫انا لا اهتم بمشاعره.

528
00:48:05,090 --> 00:48:08,170
‫ما لم يعد لى من تلقاء نفسه.

529
00:48:08,170 --> 00:48:10,710
‫(شا دو جين) لديه من الكبرياء مثلك.

530
00:48:10,710 --> 00:48:13,890
‫بالطبع , هو لن يأتى لك اولا.

531
00:48:16,600 --> 00:48:19,260
‫هل تريدى ان نذهب للحفل معا غدا ؟

532
00:48:19,260 --> 00:48:21,470
‫سنباى (دو جين) سيأتى ايضا.

533
00:48:30,270 --> 00:48:32,990
‫الجميع يزهرون!

534
00:48:39,180 --> 00:48:40,330
‫شان سوو)!

535
00:48:40,330 --> 00:48:44,470
‫بالصدفه, القوى (كانج شان سوو)! تهانىء

536
00:48:44,470 --> 00:48:45,940
‫--عمل جيد.
‫ -شكرا لك.

537
00:48:45,940 --> 00:48:48,130
‫انا قائد الفريق (جانج), تهانىء!

538
00:48:48,130 --> 00:48:51,370
‫قائد الفريق (جانج ) ايضا. عمل جيد.

539
00:48:51,370 --> 00:48:53,310
‫انا (ستيف) , تهانىء!

540
00:48:53,310 --> 00:48:54,370
‫تناول مشروب.

541
00:48:54,370 --> 00:48:56,230
‫اه؟؟

542
00:48:56,230 --> 00:48:57,770
‫تهانىء .

543
00:48:57,770 --> 00:49:00,100
‫هاى, انت  فعلت هذا عن عمد , الم تفعل ؟

544
00:49:00,100 --> 00:49:02,760
‫- الكوريه الرسميه صعبه جدا.
‫ - اعتقد انها قاسيه؟

545
00:49:02,760 --> 00:49:06,630
‫الا تستطيع ان تتركنى فحسب بمفردى ؟  يا يسوع!

546
00:49:12,600 --> 00:49:16,240
‫عن من تبحث؟

547
00:49:16,240 --> 00:49:19,400
‫الامر ليس انك تستطيع تمييز اى احد.

548
00:49:22,340 --> 00:49:26,170
‫ايجو, من الذى دعا (شا دو جين)؟

549
00:49:27,160 --> 00:49:29,660
‫انا لا اعرف. لم يكن انا.

550
00:49:33,280 --> 00:49:37,160
‫اعطيه  هذا للمدير (نام) .قدم له مشروب وتحدث معه.

551
00:49:37,160 --> 00:49:39,360
‫سيدى المدير!

552
00:49:39,360 --> 00:49:41,540
‫دعنا نتناول مشروب!

553
00:49:41,540 --> 00:49:45,600
‫با الهى , انه المدير (نام) الذى يساعد فى رفع مستوى العمر فى شركتنا.

554
00:49:45,600 --> 00:49:47,840
‫لا تكن هكذا و

555
00:49:47,840 --> 00:49:50,540
‫استمتع مع الشباب.

556
00:49:50,540 --> 00:49:52,400
‫لماذا تتحدث هكذا؟

557
00:49:52,400 --> 00:49:54,590
‫نخبك , نخبك , نخبك.

558
00:49:54,590 --> 00:49:57,800
‫لانه يوم جيد اليوم , ساكبح نفسى.

559
00:49:57,800 --> 00:50:00,970
‫نخبك!

560
00:50:10,810 --> 00:50:12,600
‫سنيوريتا
‫ -سيدى قائد الفريق , انا ذاهب .

561
00:50:12,600 --> 00:50:14,760
‫اين؟

562
00:50:21,890 --> 00:50:24,400
‫من هذه المراه الرائعه؟

563
00:50:25,540 --> 00:50:28,150
‫حبيبتك.

564
00:50:29,070 --> 00:50:35,940
‫هاى, (يوو شان) .عندما تأتى (تاى را), نادي عليها اولا واحتضنها.

565
00:50:35,940 --> 00:50:39,060
‫عليك ان تخبرها انها جميله ايضا. حسنا ؟

566
00:50:41,630 --> 00:50:43,530
‫اه , لقد اتيت؟

567
00:50:47,210 --> 00:50:50,480
‫من هذه: هل هى حقا حبيبتك؟

568
00:50:50,480 --> 00:50:51,960
‫انها اختى الصغرى.

569
00:50:51,960 --> 00:50:56,130
‫اتعنى انها ابنه الرئيس التنفيذى لمجموعه تايسان؟

570
00:50:56,130 --> 00:50:59,070
‫اعتقد هذا.

571
00:50:59,070 --> 00:51:02,850
‫واو, (مين تاى را) . انت تبدين حقا جميله اليوم.

572
00:51:04,330 --> 00:51:07,920
‫-تهانىء لك, الرئيس التنفيذى (لى).
‫ -نخبك!

573
00:51:10,690 --> 00:51:14,220
‫هاى, كان على ان اغير.

574
00:51:14,220 --> 00:51:16,620
‫هل ستذهبى بهذا الفستان قديم الطراز؟

575
00:51:16,620 --> 00:51:20,900
‫اعتقد انى اكتسبت بعض الوزن وحقا هذا غير مريح.

576
00:51:03,800 --> 00:51:06,450
‫اه , صحيح.

577
00:51:08,430 --> 00:51:10,990
‫كان عليك ان تجهزى هذا من قبل مثلى .

578
00:51:10,990 --> 00:51:13,710
‫نحن سنأاكل  الكثير من الكربوهدرات,

579
00:51:13,710 --> 00:51:16,210
‫لذا هيا ودعينا نأخذ هذا فورا.

580
00:51:20,610 --> 00:51:25,380
‫لكنك مشغول مشغول , حتى انك لا تجيب على هاتفك

581
00:51:25,380 --> 00:51:29,250
‫<i>انت لا تعرف  , تعرف, حتى انك لا تعرف كيف اشعر<i></i></i>

582
00:51:29,250 --> 00:51:33,330
‫<i>كيف  استطعت ان تعرفنى. ايها الاحمق<i></i></i>

583
00:51:33,400 --> 00:51:36,900
‫<i>(كيم بو را)!
‫ -عودى الى تعقلك<i></i></i>

584
00:51:36,900 --> 00:51:41,200
‫<i>لانى  احبك انت فقط, لا اذهب الى النوادى<i></i></i>

585
00:51:41,200 --> 00:51:44,170
‫<i>انا احملك انت فقط فى قلبى<i></i></i>

586
00:51:44,170 --> 00:51:51,390
‫<i>عد الى ثانيا , الى الوقت للذى وقعنا فيه فى الحب من اول نظره<i></i></i>

587
00:51:51,390 --> 00:51:54,090
‫<i>هذا الحب , يكون انت<i></i></i>

588
00:51:54,090 --> 00:51:56,450
‫ما هذا؟ انه لا يناسبك.

589
00:51:56,450 --> 00:51:58,890
‫اعتقدت انك شخص اخر.

590
00:51:59,680 --> 00:52:03,240
‫تفضلى , دعونا نرفع نخب.

591
00:52:03,240 --> 00:52:07,600
‫نخب (كيم بو را) ! مساهم رئيسى فى مشروع DS ! نخب (كيم بو  را.

592
00:52:14,000 --> 00:52:15,700
‫ما هذا؟

593
00:52:18,610 --> 00:52:21,500
‫الرئيس يستطيع ان يميز (كيم بو را).

594
00:52:21,500 --> 00:52:24,120
‫صحيح  ؟ انت رايته وهو ينادى عليهها ععندما دخلت , اليس كذلك؟

595
00:52:24,120 --> 00:52:25,760
‫صحيح.

596
00:52:44,320 --> 00:52:46,780
‫لماذا؟ علينا ان نرفع نخب.

597
00:52:46,780 --> 00:52:48,490
‫نعم.

598
00:52:50,030 --> 00:52:52,020
‫نخب (نكست  ان) وDS!

599
00:52:52,020 --> 00:52:55,750
‫نخبهم ! نخبهم!

600
00:53:05,780 --> 00:53:07,650
‫(بو را), (بو را), (بو را)!

601
00:53:07,650 --> 00:53:09,840
‫- نعم؟
‫ -تبدين رائعه اليوم.

602
00:53:09,840 --> 00:53:12,030
‫فريق DS على هذه الطاوله هناك.

603
00:53:12,030 --> 00:53:15,000
‫صديقتى...

604
00:53:15,000 --> 00:53:16,830
‫اذهبى.سأكل هذه.

605
00:53:16,830 --> 00:53:18,640
‫حسنا.

606
00:53:46,250 --> 00:53:48,530
‫لماذا انت هنا؟

607
00:53:48,530 --> 00:53:52,430
‫هاه؟(دو جين)؟

608
00:53:53,090 --> 00:53:56,430
‫هاى! انا اتيت كضيفه (كيم بو را).

609
00:53:56,430 --> 00:53:58,610
‫انا ايضا لدى فضول عن الاشخاص الموجودين فى (نكست ان؟).

610
00:53:58,610 --> 00:54:01,650
‫واعتقدت انه سيكون هناك الكثير  من الاغنياء؟

611
00:54:01,650 --> 00:54:03,580
‫بالطبع.

612
00:54:03,580 --> 00:54:06,610
‫بالمناسبه ,  تهانىء.سمعت انك بدأت شركتك.

613
00:54:06,610 --> 00:54:09,770
‫الاخبار تصل سريعا.

614
00:54:09,770 --> 00:54:13,400
‫واو, هذه كانت  سريعه. حسنا , انه عن الوقت بالنسبه لى,

615
00:54:13,400 --> 00:54:16,240
‫اعتقد شخصا ما قال انها قد تأخذ اكثر من ثلاثه اشهر.

616
00:54:16,240 --> 00:54:19,930
‫كيف ستفعل هذاا؟ ليس لديك مال.

617
00:54:19,930 --> 00:54:24,090
‫اه, صحيح.(لى يوو شان) هو من سيعد كل شئ.

618
00:54:24,090 --> 00:54:26,200
‫هل (يو شان) سيفعل هذا الى اى شخص؟

619
00:54:26,200 --> 00:54:29,470
‫هو راى الامكانيات واستثمر.

620
00:54:29,470 --> 00:54:32,430
‫الحياه  مثل اتساع  الشعر

621
00:54:32,430 --> 00:54:35,410
‫سواء كنت تصدقى هذا ام لا.

622
00:54:36,150 --> 00:54:38,690
‫اتمنى الا تحصل على طعنه من الخلف.

623
00:54:38,690 --> 00:54:41,230
‫اقلقى علىى نفسك.

624
00:54:42,900 --> 00:54:47,590
‫حسنا, على اى حال, الامور تحولت الى  الافضل . هذا مريح.

625
00:54:48,610 --> 00:54:51,580
‫اشكرك لكن ماذا فعلت انت؟

626
00:54:51,580 --> 00:54:56,280
‫كان على ان افشل لكى لا تعيشى طويلا مع الندم حولى.

627
00:54:56,280 --> 00:54:57,950
‫هاى!

628
00:55:03,860 --> 00:55:05,200
‫من تكون هى؟

629
00:55:05,200 --> 00:55:08,910
‫اه, ما الذى على قوله؟ صديقه صديقتى؟

630
00:55:08,910 --> 00:55:11,560
‫هى قالت انها اتت  مع صديقتها.

631
00:55:12,260 --> 00:55:15,660
‫قولى مرحبا . انها حبيبتى الجديده, (هو سى يون). هى تعمل فى (نكست ان).

632
00:55:15,660 --> 00:55:16,710
‫مرحبا.

633
00:55:16,710 --> 00:55:19,220
‫مرحبا.

634
00:55:19,220 --> 00:55:20,750
‫دعينا نذهب.

635
00:55:41,770 --> 00:55:43,190
‫للقيام بمظهر المعبود بشكل جيد.

636
00:55:43,190 --> 00:55:45,650
‫نعم!

637
00:55:46,930 --> 00:55:50,490
‫لكن من تكون هذه  الفتاه؟  هى  جميله.

638
00:55:50,490 --> 00:55:54,550
‫على اى حال, اتصل بى ثانيه عندما تريد ان تتخلص من علقه.

639
00:55:54,550 --> 00:55:59,300
‫لكن, المره الققادمه , سأخذ نقدا.

640
00:56:23,250 --> 00:56:24,990
‫اشربى جرعه واحده , جرعه واحده!

641
00:56:24,990 --> 00:56:26,250
‫حسنا , حسنا!

642
00:56:26,250 --> 00:56:28,210
‫اشربى جرعه واحده!

643
00:56:31,620 --> 00:56:32,810
‫حسنا,على هذا الحساب...

644
00:56:32,810 --> 00:56:35,020
‫-واحد.
‫ -اثنان .
‫ - ثلاثه .

645
00:56:35,020 --> 00:56:37,380
‫يا الهى, رقم اثنان!

646
00:56:37,380 --> 00:56:39,570
‫يا الهى!

647
00:56:50,410 --> 00:56:53,250
‫(بو را) لم تشرب.

648
00:56:53,250 --> 00:56:56,680
‫اشرب, اشرب , اشرب.انا لم اشرب!

649
00:56:56,680 --> 00:56:59,750
‫اه,اه, اه. انا خارجه,

650
00:56:59,750 --> 00:57:02,100
‫(بو راا) افعلى هذا.

651
00:57:04,500 --> 00:57:06,230
‫(سى يوون)!

652
00:57:06,230 --> 00:57:08,480
‫بنجو!

653
00:57:08,480 --> 00:57:09,680
‫انه (سى يوون).

654
00:57:09,680 --> 00:57:10,340
‫حسنا.

655
00:57:10,340 --> 00:57:12,940
‫اخرى, اخرى.

656
00:57:13,680 --> 00:57:15,300
‫قمامه.

657
00:57:15,300 --> 00:57:18,400
‫اشش, اشش! (لى يوو شان)

658
00:57:18,400 --> 00:57:20,610
‫بنجو!

659
00:57:21,910 --> 00:57:23,760
‫ارى قائد الفريق...

660
00:57:23,760 --> 00:57:26,100
‫الان خمنوا هذا.

661
00:57:26,930 --> 00:57:28,320
‫المدير (لى)!

662
00:57:28,320 --> 00:57:31,500
‫المدير!! انه...

663
00:57:31,530 --> 00:57:34,250
‫ماذا ؟مستحيل. هذا لست انا, اليس كذلك؟

664
00:57:34,250 --> 00:57:36,350
‫متى فعلت انا؟

665
00:57:48,200 --> 00:57:50,860
‫(كيم بو را)!

666
00:58:08,100 --> 00:58:10,490
‫انا سكرانه. انا سكرانه.

667
00:58:10,490 --> 00:58:11,810
‫اه, لالد انى جننت.

668
00:58:11,810 --> 00:58:16,960
‫اه, اه, استيقظى , (كيم بو را).

669
00:58:20,850 --> 00:58:23,460
‫ما الذى على فعله؟

670
00:58:24,330 --> 00:58:26,320
‫هل انت بخير؟

671
00:58:28,000 --> 00:58:32,960
‫نعم, انا بخير, اونى (مين تاى را).

672
00:58:34,220 --> 00:58:39,690
‫برؤيتك اليوم , انت حقا  شخص مضحك.

673
00:58:39,690 --> 00:58:44,560
‫نعم.اصدقائى يقولون انى اصبحت

674
00:58:44,560 --> 00:58:47,450
‫عندما يكون هناك كحول فى دمى.

675
00:58:47,450 --> 00:58:49,910
‫هل ربما انت تحبين الرئيس التنفيذى (لى)؟

676
00:58:49,910 --> 00:58:51,590
‫نعم.

677
00:58:53,820 --> 00:58:55,600
‫نعم ؟!

678
00:58:58,280 --> 00:59:03,070
‫لا! مستحيل, كيف استطيع؟!

679
00:59:06,590 --> 00:59:10,400
‫نعم , هذا مستحيل.

680
00:59:12,800 --> 00:59:16,270
‫لا تنسى هذا بعد الان

681
00:59:16,270 --> 00:59:18,510
‫لان  هذا غير صحيح.

682
00:59:19,650 --> 00:59:21,390
‫حسنا.

683
00:59:29,500 --> 00:59:32,890
‫تفضلى. الشئ الذى تحدثنا عنه اخر مره.

684
00:59:32,890 --> 00:59:36,620
‫نعم, شكرا لك.

685
00:59:39,490 --> 00:59:43,170
‫انت كنت رقيقه جدا اليوم.

686
00:59:59,370 --> 01:00:05,350
‫لكن ...لماذا لا استطيع ان اعجب به؟

687
01:00:06,200 --> 01:00:10,910
‫على ان احب اى كان من اريد.

688
01:00:11,830 --> 01:00:14,340
‫هذا امتيازى.

689
01:00:16,200 --> 01:00:18,130
‫نعم , نائبه الوزير.

690
01:00:18,840 --> 01:00:21,490
‫كما قدمناها.

691
01:00:21,490 --> 01:00:24,200
‫- شكرا لك لتقييمك.
‫ - يا الهى , الججو بارد!

692
01:00:24,200 --> 01:00:25,820
‫نعم.

693
01:00:27,390 --> 01:00:30,970
‫تاكسى, اين انت؟

694
01:00:31,770 --> 01:00:34,340
‫نعم, شكر لك. نعم.

695
01:00:38,810 --> 01:00:40,620
‫(كيم بو را).

696
01:00:45,120 --> 01:00:48,170
‫انه الرئيس التنفيذى.

697
01:00:48,170 --> 01:00:51,560
‫انت لم تغادرى بعد ؟ ماذا عن معطفك؟

698
01:00:51,560 --> 01:00:55,950
‫لا اعرف. اين قد ذهبت؟

699
01:00:55,950 --> 01:00:57,950
‫هذه الحمقاء.

700
01:00:58,760 --> 01:01:00,700
‫اشعر بالبرد.

701
01:01:16,560 --> 01:01:18,920
‫لما لا استطيع؟

702
01:01:19,610 --> 01:01:23,980
‫اذا كنت معجبه بك.

703
01:01:26,320 --> 01:01:31,730
‫انا...قبل (مين تاى را )فعلت ....

704
01:01:31,730 --> 01:01:37,040
‫اعجبت بك قبل ان تفعل هى.

705
01:01:37,040 --> 01:01:41,860
‫ايتها الحمقاء . سخافه.

706
01:01:41,860 --> 01:01:45,030
‫انا لست حمقاء!

707
01:01:46,320 --> 01:01:48,430
‫انا...

708
01:01:48,430 --> 01:01:57,210
‫حتى عندما اتيت تبحث عن ( بوون هونج) فى نام هاى...

709
01:02:15,760 --> 01:02:20,540
‫انت... من تكونى؟

710
01:02:21,350 --> 01:02:23,260
‫لا , انه لا شئ.

711
01:02:23,260 --> 01:02:25,610
‫انا اسفه.

712
01:02:29,620 --> 01:02:31,730
‫كيف تعرفين

713
01:02:34,760 --> 01:02:36,840
‫(بوون هونج)؟؟

714
01:02:48,790 --> 01:02:51,200
‫من انت بالضبط؟

715
01:02:51,200 --> 01:02:55,710
‫<i>التوقيت والترجمه مقدمه من فريق المال لا يشترى الحب @ فيكى<i></i></i>

716
01:02:55,710 --> 01:03:03,230
‫<i>فقط لى حب حقيقى حب حقيقى<i></i></i>

717
01:03:04,450 --> 01:03:10,500
‫<i>فقط انت داخل قلبى, داخل قلبى<i></i></i>

718
01:03:10,500 --> 01:03:13,360
‫<i>الوجهه الاخيره خنا. انه الملف الكبير.<i></i></i>

719
01:03:13,360 --> 01:03:16,650
‫<i>سمعت ان تاسان للالكترونيات قفزت على السوق لشبكه البيانات الشخصيه المتكا.مله<i></i></i>

720
01:03:16,650 --> 01:03:19,620
‫<i>اذا كان هذا عملك , هل ستركع على ركبتيك؟<i></i></i>

721
01:03:19,620 --> 01:03:21,020
‫<i>انه عملى ايضا.<i></i></i>

722
01:03:21,020 --> 01:03:23,430
‫<i>هى تلاعبت بى.<i></i></i>

723
01:03:23,430 --> 01:03:26,220
‫<i>اجتمع بها واخبرها الا تظهر امامى مره اخرى.<i></i></i>

724
01:03:26,220 --> 01:03:28,750
‫<i>ما الذى حدث بين هذان الاثنان<i></i></i>

725
01:03:28,750 --> 01:03:33,630
‫<i>يجب ان تقابلى الرئيس التنفيذى (لى) فيما بعدعندما ينسى كل شئ وتبقى فقط الذكريات الجيده.<i></i></i>

726
01:03:33,630 --> 01:03:36,490
‫هانك شئ عن (كبم بو را) لا اعرفه, اليس كذلك؟

727
01:03:36,490 --> 01:03:39,640
‫<i>افعلها بحيث هذان الاثنان لا يتقابلا.<i></i></i>

728
01:03:39,640 --> 01:03:43,520
‫<i>شكر لك من اجل كل هذا الوقت. وداعا.<i></i></i>

729
01:03:43,520 --> 01:03:46,590
‫<i>فقط لى الحب الحقيقى الحب الحقيقى<i></i></i>

730
01:03:48,140 --> 01:03:54,190
‫<i>انت فقط داخل قلبى , داخل قلبى<i></i></i>

