﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:02,510 --> 00:00:04,990
‫<i>رجل غنى , امراه فقيره<i></i></i>

3
00:00:06,420 --> 00:00:08,300
‫<i>الحلقه 8<i></i></i>

4
00:00:09,750 --> 00:00:14,220
‫هل انت هنا ؟ اعتقدت انك ستبقى فى الخارج طوال الليل.

5
00:00:14,220 --> 00:00:16,270
‫من الجيد انح هنا.

6
00:00:16,270 --> 00:00:18,490
‫لدى الكثير لاقوله عن اليوم.

7
00:00:18,490 --> 00:00:21,650
‫اليوم كان اول مره فى حياه (بارك مى سو) الذى اتعرض فيه لمثل هذه الاهانه.

8
00:00:21,650 --> 00:00:26,220
‫لا يهم كم احاول ان افكر بايجابيه, هذا ال(شا دو جين) حقا--

9
00:00:30,740 --> 00:00:32,500
‫(كيم بو را)؟

10
00:00:46,660 --> 00:00:48,880
‫ما خطبك؟هل حدث شئ ما؟

11
00:00:48,880 --> 00:00:52,850
‫انا اريد ان انام فحسب. انا مرهقه .

12
00:01:00,840 --> 00:01:02,690
‫(بو را).

13
00:01:50,290 --> 00:01:53,010
‫الن تذهبى حقا الى العمل؟

14
00:01:56,920 --> 00:01:59,400
‫اذا كنت لا تريدى ان تقولى اى شئ,لم يكن عليك ان تقولى اى شئ .

15
00:01:59,400 --> 00:02:03,100
‫الان بما انه اكتشف الامر عليك ان تعتذرى.

16
00:02:03,100 --> 00:02:06,250
‫هل تظنى ان الامر سينتهى اذا اختبأت فحسب ولم تقابليه؟

17
00:02:09,920 --> 00:02:12,540
‫لقد حضرت الطعام فتناوليه .

18
00:02:23,590 --> 00:02:26,820
‫فريق DS الى غرفه المؤتمرات فورا.

19
00:02:29,190 --> 00:02:31,140
‫لماذا فريقDS؟

20
00:02:36,690 --> 00:02:40,140
‫اخبرى المدير (نام) و(كيم لو را) الذهاب الى غرفه المؤتمرات.

21
00:02:40,140 --> 00:02:41,530
‫نعم.

22
00:02:42,380 --> 00:02:44,500
‫اين هى؟

23
00:02:44,500 --> 00:02:46,440
‫هى لم تأتى بعد.

24
00:02:46,440 --> 00:02:50,960
‫حسنا. دعيها تعرف ببمجرد ان تصل.

25
00:02:50,960 --> 00:02:52,420
‫نعم.

26
00:02:54,750 --> 00:03:00,490
‫انه سيكون هو الملف الكبير. سيكون تمديد للملف الصغير, وقد يكون اسمه النسخه النهائيه.

27
00:03:01,200 --> 00:03:06,840
‫بالاضافه الى حسابات التوفير الداخليه , المعاشات التقاعديه,السجلات المصرفيه, وصولا الى السجلات المكتبيه, الخ.

28
00:03:06,840 --> 00:03:11,670
‫ملف كبير يدمج فى ملف واحد سجلاتى الشخصيه , بالطبع,

29
00:03:11,670 --> 00:03:15,040
‫وجميع سجلاتى الرسميه التى تتطلبها الخدمات العامه.

30
00:03:15,900 --> 00:03:19,590
‫الفائده المصرفيه ,المراكز المجتمعيه ,و الشركه الوطنيه لاداره المعاشات التقاعديه

31
00:03:19,590 --> 00:03:23,980
‫سوف تصبح ملف صغير واحد فى زاويه جهاز الكمبيوتر الخاص بى .

32
00:03:23,980 --> 00:03:27,800
‫اذا سمحت, سيدى الرئيس التنفيذى . اليس هذا الاجتماع عن DS؟

33
00:03:27,800 --> 00:03:29,610
‫نحن فريق DS.

34
00:03:29,610 --> 00:03:33,450
‫من الان اسم الفريق قد تغير . الى فريق الملف الكبير.

35
00:03:33,450 --> 00:03:39,710
‫لكن سيدى الرئيس التنفيذى , DS اختير من الحكومه منذ ايام قليله . لماذا بالفعل...

36
00:03:39,710 --> 00:03:43,310
‫الملف الصغير وDS هما حجر الاساس للملف الكبير.

37
00:03:43,310 --> 00:03:48,750
‫الوجهه الاخيره هى امامكم , الملف الكبير .

38
00:03:48,750 --> 00:03:50,980
‫منذ متى؟

39
00:03:50,980 --> 00:03:52,570
‫انها خطه العمل طويله المدى,

40
00:03:52,570 --> 00:03:56,310
‫لكن لماذا تتحدث عنها الان؟ انت لديك هذه منذ فتره.

41
00:03:56,310 --> 00:03:59,900
‫حتى اذا كنت تحدثت عن هذا , العقول المتحجره لن تفهم على اى حال.

42
00:03:59,900 --> 00:04:01,690
‫كان سيصبح هجاء لا طائل منه.

43
00:04:01,690 --> 00:04:05,160
‫لكن اخيرا, عندما سنحت الفرصه.

44
00:04:05,160 --> 00:04:08,500
‫انا رميت DS كطعم. و شئ فشيئا.

45
00:04:08,500 --> 00:04:11,620
‫الى اعلى ذلك , هذا مثل الحوت.

46
00:04:12,780 --> 00:04:16,570
‫من اجل مشروع الملف الكبير , نحتاج الى ثلاث اشياء.

47
00:04:16,570 --> 00:04:20,160
‫محرك بحث سيستخرج من الكميه الهائله البيانات المرتبطه بى .

48
00:04:20,160 --> 00:04:22,740
‫خادم لتخزين البيانات من اجل خمسين مليون شخص,

49
00:04:22,740 --> 00:04:25,560
‫ومشروع DS مسئول عن الامن.

50
00:04:25,560 --> 00:04:29,050
‫لكن كما تعرفون, DS فى المرحله النهائيه من الاكتمال.

51
00:04:29,770 --> 00:04:33,830
‫اذا محرك البحث ويتم انشاء واجهه بواسطه فريقنا لللملف الكبير

52
00:04:33,830 --> 00:04:37,950
‫سيتم التعامل مع مزرعه الخوادم من قبل قسم الاعمال.

53
00:04:37,950 --> 00:04:39,960
‫يجب ان يكون حوالى حجم ملعب كره قدم فى الوقت الحالى.

54
00:04:39,960 --> 00:04:41,930
‫للان؟

55
00:04:45,760 --> 00:04:49,630
‫الرئيس التنفيذى (لى)! الرئيس التنفيذى (لى)!

56
00:04:49,630 --> 00:04:51,440
‫الرئيس التنفيذى(لى) , هذا ليس صحيح

57
00:04:51,440 --> 00:04:55,340
‫مجلس الاداره كان بالكاد اقتنع عن DS ومن ثم هذا بشكل عبر عقلانى ؟

58
00:04:55,340 --> 00:04:59,540
‫على الرغم انى لم اقل لا ,للوهله الاولى, مع او بدون صنع خطه عمل-

59
00:04:59,540 --> 00:05:01,770
‫انت سمعت التفسير لخطه الاعمال .

60
00:05:01,770 --> 00:05:04,680
‫كم مقدار المال؟سيكوه عشرات البلايين للحصول على مواقع االخوادم .

61
00:05:04,680 --> 00:05:06,500
‫للا , قد يصل الامر الى مئات البلايين.

62
00:05:06,500 --> 00:05:10,210
‫بالاضافه الى ذلك , ماذا عن مزودى الخدمات والبنوك والمكاتب الحكوميه ؟هل تقول ان كلهم سيتعاونوا؟

63
00:05:10,210 --> 00:05:13,860
‫لهذا السبب قمنا باستكشاف سنواتك الخمس.

64
00:05:13,860 --> 00:05:18,100
‫انا متأكد انك ستحل كل هذه الاشياء بفاعليه.

65
00:05:30,050 --> 00:05:32,640
‫سواء انا مطرود ام لا , هو سيقوم بهذه المخاطره على مسؤليته.

66
00:05:32,640 --> 00:05:36,590
‫لا استطيع اقناع الرئيسي التنفيذى (لى) لذا افعل ما تريد.

67
00:05:54,170 --> 00:05:57,820
‫كيف هى الامور مع (تاى را)؟ هل الامور بخير؟

68
00:05:59,660 --> 00:06:02,080
‫هذا ليس ما اردت ان تسأل.

69
00:06:02,080 --> 00:06:05,140
‫اعتقد ان هذا مبكرا جدا.

70
00:06:05,140 --> 00:06:08,050
‫الاتفاق مع نائبه الوزير لم يتم بعد.

71
00:06:11,470 --> 00:06:14,170
‫هل لديك ثقه بالملف الكبير؟

72
00:06:14,170 --> 00:06:18,440
‫لماذا؟ اليس لديك ثقه؟

73
00:06:18,440 --> 00:06:21,970
‫فقط . انت مصدر ثقتى.

74
00:06:21,970 --> 00:06:26,670
‫انا لدى ثقه. اننا اتيت كل هذا الطريق لافعل هذا.

75
00:06:27,470 --> 00:06:31,490
‫اذن هذا يكفى. اترك المدير لى.

76
00:06:34,020 --> 00:06:35,610
‫هيونج.

77
00:06:37,040 --> 00:06:41,930
‫الملف الكبير . انا حقا اريد ان اصنعه. وانا واثق به .

78
00:06:41,930 --> 00:06:47,680
‫لكن لذا طلبت منى الان الا افعله , لن افعله.

79
00:06:49,240 --> 00:06:52,990
‫دعنا نفعل هذا. الملف الكبير.

80
00:07:06,130 --> 00:07:09,320
‫ماذا...(كيم بو را) لم تصل بعد؟

81
00:07:09,320 --> 00:07:12,760
‫لا. وهاتفها مغلق.

82
00:07:12,760 --> 00:07:14,420
‫حقا؟

83
00:07:19,590 --> 00:07:22,600
‫هاتف المستخدم مغلق.بعد سماع الصافره, ستجد البريد الصوتى...

84
00:07:22,600 --> 00:07:24,620
‫انه صحيح.

85
00:07:24,620 --> 00:07:25,820
‫دعنا نذهب .

86
00:07:25,820 --> 00:07:28,320
‫انتظر. الانسه (بو را) لم تصل بعد.

87
00:07:28,320 --> 00:07:29,450
‫نستطيع ان نتركها خارجا الان.

88
00:07:29,450 --> 00:07:32,590
‫لماذا؟ حتى نائبه الوزير(شا) تريدها ان تفعل هذا.

89
00:07:42,820 --> 00:07:46,880
‫بقى ثلاثه اشهر على تقاعدى , لذا , صدقا, كنت اريد ان اخذ استراحه.

90
00:07:46,880 --> 00:07:50,780
‫بما انك قلت لنا , هذا اندفاع.

91
00:07:50,780 --> 00:07:55,310
‫اذا تغيرت نائبه الوزير , قد يكون علينا ان نبدء كل شئ من جديد.

92
00:07:55,310 --> 00:07:59,050
‫انت رميت قنبله ضخمه على.

93
00:07:59,870 --> 00:08:03,820
‫انها ليست قنبله , انها ستكون هديه.

94
00:08:03,820 --> 00:08:07,020
‫وانت واثق كما انت دائما.

95
00:08:07,020 --> 00:08:11,370
‫لا احد يستطيع ان ينكر ان الملف الكبير مشروع مبتكر.

96
00:08:11,370 --> 00:08:14,070
‫لكنه لانه مبتكر جدا,

97
00:08:14,070 --> 00:08:17,370
‫عدم القدره على تخيل انه من الممكن الان مشكله.

98
00:08:17,370 --> 00:08:24,690
‫كما لديك خبره مع DS , انها تكنولوجيا ( نكست ان) التى ستجعل الخيال يتحول الى حقيقه.

99
00:08:24,690 --> 00:08:30,020
‫طوفان العمل المتعجل سيكون مثل تسونامى اخر.

100
00:08:30,020 --> 00:08:34,390
‫لكن هل تعرف ما حدث للانسه (بو را)؟هاتفها مازال مغلق.

101
00:08:34,390 --> 00:08:37,300
‫هى ليست من النوع الذى تختفى بدون تفسير.

102
00:08:40,480 --> 00:08:43,280
‫هل حدث شئ فى الحفل مع الانسه (بو را)؟

103
00:08:45,560 --> 00:08:49,750
‫هذه الفتاه خدعتنى ودخلت الى (نكيت ان).

104
00:08:49,750 --> 00:08:53,390
‫فى مؤتمر العمل , هى قالت ان اسمها (كيم بوون هونج).

105
00:08:53,390 --> 00:08:56,970
‫انا لم اسسمع خطأ. هى بالفعل قالت هذا.

106
00:08:56,970 --> 00:08:59,230
‫ومن ثم بدون خجل كذبت على

107
00:08:59,230 --> 00:09:02,730
‫انها لم تفعل هذا, انها لا تعرف من تكون (كيم بوون هونج).

108
00:09:02,730 --> 00:09:04,500
‫الانسه (بو را)...

109
00:09:06,310 --> 00:09:10,150
‫تكلمت عن (بوون هونج) لك؟

110
00:09:11,170 --> 00:09:13,130
‫وهذه هى النتيجه.

111
00:09:14,210 --> 00:09:16,160
‫ماذا؟ هل تعرف عنن هذا؟

112
00:09:16,160 --> 00:09:19,140
‫انا اسف. سأجتمع مع الانسه (بو را).

113
00:09:19,140 --> 00:09:22,250
‫عندما تقابلها, اخبرها الا تظهر وجهها امامى ابدا.

114
00:09:22,250 --> 00:09:25,920
‫-(يوو شان) .<br> - انه ليس بسبب هذه الفتاه(بوون هونج)!

115
00:09:25,920 --> 00:09:27,980
‫تلاعبت بى.

116
00:09:27,980 --> 00:09:31,160
‫لم اكن اعرف انها تعرف (بوون هون).

117
00:09:31,160 --> 00:09:34,210
‫لكنها استخدمت هذا الاسم كى تسترعى انتباهى وتدخل الشركه.

118
00:09:34,210 --> 00:09:38,880
‫لانها حثت ذكرياتى , اقتربت واكملت خداعى

119
00:09:38,880 --> 00:09:41,650
‫بجو البراءه حولها, لا تعرف الخجل.

120
00:09:41,650 --> 00:09:43,630
‫الامر ليس هكذا.

121
00:09:44,930 --> 00:09:47,020
‫انا سألتها معروف.

122
00:09:47,020 --> 00:09:51,680
‫هى قالت انها تفضل الا تأتى الى(نكست ان) ,لكنى اخبرتها ان تأتى.

123
00:09:51,680 --> 00:09:55,570
‫لكنى اخبرتها الا تتحدث ابدا عن (بوون هونج) مره اخرى.

124
00:09:55,570 --> 00:09:58,020
‫اذا كان مر بدون ان تعرف , كان سينتهى.

125
00:09:58,020 --> 00:10:00,910
‫لكنى اعتقدت اذا اخبرتك عن هذا , انه قد يجرح مشاعرك بلا فائده.

126
00:10:04,440 --> 00:10:05,690
‫لذا...

127
00:10:06,990 --> 00:10:09,670
‫كيف هى تعرف (بوون هونج)؟

128
00:10:11,120 --> 00:10:12,350
‫اين تكون (كيم بوون هونج) الان؟

129
00:10:12,350 --> 00:10:14,530
‫هذا , انا لا اعرف.

130
00:10:14,530 --> 00:10:18,630
‫انا لم اسألها لانى شعرت انها لا تريد ان تقول .

131
00:10:30,910 --> 00:10:34,160
‫الملف الكبير

132
00:11:07,810 --> 00:11:12,270
‫ولكن سيم تشغيل الملف الكبير فى نهايه المطاف من قبل وكاله حكوميه.

133
00:11:12,270 --> 00:11:16,430
‫المواقع الحكوميه لها معاييرها الخاصه.

134
00:11:16,430 --> 00:11:21,420
‫لانها تعمل بسلاسه , تحتاج الى استخدام واجهه

135
00:11:21,420 --> 00:11:24,940
‫والتى تكون عالميه قدر الامكان والتى تتوافق مع المعايير.

136
00:11:25,850 --> 00:11:28,960
‫لذا , اذا كان الامر كذلك,

137
00:11:28,960 --> 00:11:33,110
‫لماذا لا نختبر الواجهه الواضحه؟

138
00:11:38,320 --> 00:11:40,210
‫متى ظهرت المعايير المزعومه؟

139
00:11:40,210 --> 00:11:45,990
‫تأتى المعايير من الوجود من جمع وجمع النفايات المصنوعه من خلال الحفاظ على تفكير الوضع الراهن .

140
00:11:46,690 --> 00:11:48,810
‫الجميع يظن اننا سنخلف معايير جديده.

141
00:11:48,810 --> 00:11:51,760
‫الواجهه التى ابتكرتها (نكست ان) ستكون المعيار .

142
00:11:51,760 --> 00:11:55,300
‫يمكننا تحقيق عمق ميزه التكنولوجيا القادمه من العمق .

143
00:11:55,300 --> 00:11:57,690
‫التصميم والسرعه الساحقه.

144
00:11:57,690 --> 00:11:59,710
‫اللحظه التى يرون فيها هذا , لا احد سيكون قادر ان يقول اى شئ اخر .

145
00:11:59,710 --> 00:12:03,210
‫هذا هو ! هذا ما اقول اننا نستطبع فعلها.

146
00:12:03,210 --> 00:12:08,030
‫اذا كان البرنامج يظهر عبئا ثقيلا , فلن تكون هناك فى تشغيله؟

147
00:12:14,500 --> 00:12:17,700
‫-ماذا عن مزرعه خادم؟ <br> -(سى يون) يتفاوض على الاتفاق.

148
00:12:19,350 --> 00:12:21,650
‫اربع الاف متر مربع . ما هذا

149
00:12:21,650 --> 00:12:24,150
‫اربعه الاف متر مربع...

150
00:12:25,060 --> 00:12:26,600
‫ماذا؟

151
00:12:36,440 --> 00:12:39,100
‫انا فى وسط اتفاق على الارض من اجل الاعداد مع شركه التجهيز والتخطيط الصينيه.

152
00:12:39,100 --> 00:12:43,220
‫لان وضع البيانات فى الخادم فى اى مكان على الكوكب ليس لها علاقه باستخراج هذا ,

153
00:12:43,220 --> 00:12:45,200
‫نحن لسنا فى حاجه الى ارض غاليه الثمن فى سسيئول .

154
00:12:45,200 --> 00:12:48,620
‫هذا سيكون سهل كى نتدبرالامر لاننا لدينا مكتب فرعى فى بيجينج.

155
00:12:50,780 --> 00:12:54,150
‫لا فائده , مزرعه خوادم او اى كان .

156
00:12:54,150 --> 00:12:59,640
‫سمعت ان تاسانن للالكترونيات قد قفزت على السوق للحصول على شبكه البيانات الشخصيه المتكامله.

157
00:12:59,640 --> 00:13:04,130
‫الاسم هو ملفى . لقد تأكدت من هذا من وزاره المعلومات والاتصالات.

158
00:13:10,560 --> 00:13:14,430
‫انا ايضا تفحصت الامر . الامر مربك.

159
00:13:14,430 --> 00:13:16,990
‫<i>انها ليست خطه عمل دخلت خطنا .<i></i></i>

160
00:13:16,990 --> 00:13:19,230
‫الخط مشابه جدا لنا؟

161
00:13:19,230 --> 00:13:22,600
‫الاسم والامن مختلف لكن

162
00:13:22,600 --> 00:13:26,010
‫كلا من المفاهيم والخوارزمات الاساسيه هى نفسها.

163
00:13:26,010 --> 00:13:31,510
‫قمت بفتح ملف واحد حيث تم وضع جميع المعلومات الشخصيه من الحكومه والشركه العامه

164
00:13:31,510 --> 00:13:36,560
‫فى النهايه , لا احد بخلافى يعرف بعد عن الملف الكبير .

165
00:13:36,560 --> 00:13:39,050
‫اذا كانت المعلومات قد تسربت , فربما يكون هذا من جانبك.

166
00:13:39,050 --> 00:13:40,810
‫نعم.

167
00:13:40,810 --> 00:13:43,650
‫الى الان, افهم .

168
00:13:45,680 --> 00:13:48,150
‫من قد يكون اذا كان احدا من جانبنا؟

169
00:13:48,150 --> 00:13:49,880
‫انا لا اعتقد هذا.

170
00:13:49,880 --> 00:13:53,010
‫ربما الامر مصادفه ان الخطط كاتت متشابهه.

171
00:13:53,010 --> 00:13:55,500
‫ان الامر لا يهم اى من الاثنين حدث.

172
00:13:55,500 --> 00:13:59,410
‫او بالاحرى , هذا يعمل لصالحنا

173
00:14:00,300 --> 00:14:04,730
‫لكى نرى اى من المشروعان قد يربح.

174
00:14:04,730 --> 00:14:08,800
‫هذا ليس عن تقنياتنا , نحن نتحدى عملاقه هذه الصناعه.

175
00:14:08,800 --> 00:14:12,210
‫مصادرهم للتقنيات , خاماتهم , والاموال غير محدوده .

176
00:14:12,210 --> 00:14:15,980
‫لنا , نحن نحتاج موافقه المستثمرين للحصول على الاموال من اجل مزرعه الخوادم .

177
00:14:15,980 --> 00:14:19,310
‫اذا ابلغنا المستثمرين ان تا سان للالكترونيات قد قفزت على عرببه السيرك

178
00:14:19,310 --> 00:14:22,450
‫من الذى سيدعم هذا

179
00:14:22,450 --> 00:14:24,770
‫الا لكما انتما الاثنان؟

180
00:14:26,810 --> 00:14:31,100
‫انا اسف, لكنى ايضا سأخذ جانبهم.

181
00:14:32,790 --> 00:14:37,450
‫لا تفهمنى خطأ . انا ايضا الشركه ثمينه لدى كما لكم يا رفاق.

182
00:14:37,450 --> 00:14:43,170
‫لكنى لست مستعد للفه النرد من اجل الموت,

183
00:14:43,170 --> 00:14:48,060
‫وانا لست شاب بعد الان بما يكفى كى استمتع بهذا النوع من التحدى .

184
00:14:51,920 --> 00:14:56,360
‫انا صنعت هذه الشركه . هذا مشروعى . لما لا افعل ما يرضينى ؟!

185
00:14:57,000 --> 00:15:02,390
‫انا لست فى حاجه لمستثمرين . سأشترى مزرعه الخوادم بمالى الخاص . حسنا.

186
00:15:03,000 --> 00:15:04,850
‫اذا كان هذا صحيح,

187
00:15:06,010 --> 00:15:08,700
‫ليس عليك ان تسألنى , ايضا.

188
00:15:26,780 --> 00:15:28,920
‫اعلينا ان نأخذ استراحه قصيره؟

189
00:15:31,480 --> 00:15:32,360
‫نعم.

190
00:15:32,360 --> 00:15:34,990
‫ما الخطب ؟ هل يوجد شئ خطأ؟

191
00:15:34,990 --> 00:15:38,930
‫العينين. لون عينيك قد تغير.

192
00:15:38,930 --> 00:15:43,630
‫هذا ربما بسبب ضوء الشمس , لكن امس كانتا بنيتين.

193
00:15:52,970 --> 00:15:54,430
‫هل تريدى ان ابدء من جديد؟

194
00:15:54,430 --> 00:15:58,030
‫لا . انا احب هذا.

195
00:15:58,030 --> 00:15:59,740
‫حقا؟

196
00:16:02,060 --> 00:16:03,870
‫هذا مريح .

197
00:16:06,980 --> 00:16:09,350
‫اذن انكا ابدو هكذا؟

198
00:16:11,610 --> 00:16:13,580
‫كيف هى ؟

199
00:16:14,840 --> 00:16:17,090
‫- هل تشبهنى؟<br> -ماذا؟

200
00:16:17,090 --> 00:16:19,730
‫عندما انظر الى لوحات لاشهر الرسامين

201
00:16:19,730 --> 00:16:23,780
‫يبرز اسلوب الفنان اولا

202
00:16:23,780 --> 00:16:28,140
‫بدلا من الشخص فى نفوسهم.

203
00:16:28,140 --> 00:16:31,380
‫هل تريدى ان تقولى ان رسمى يفتقر الى الاسلوب ؟

204
00:16:31,380 --> 00:16:35,350
‫لا, ليس هذا ما اعنيه.

205
00:16:36,280 --> 00:16:39,050
‫كيف على ان

206
00:16:39,050 --> 00:16:42,600
‫استطيع ان لرى تأثيرك تجاه ااموضوع .

207
00:16:42,600 --> 00:16:47,130
‫ليس لان الموضوع يكون انا , صحيح؟

208
00:16:47,130 --> 00:16:48,950
‫كما توقعت ,

209
00:16:49,590 --> 00:16:52,440
‫انا نظرتى صحيحه.

210
00:16:52,440 --> 00:16:58,470
‫رسوماتك حقيقيه . حقيقيه.

211
00:17:08,210 --> 00:17:11,190
‫علينا ان نتوقف هنا اليوم؟

212
00:17:11,190 --> 00:17:12,790
‫نعم.

213
00:17:17,280 --> 00:17:19,900
‫هناك حل واحد فقط.

214
00:17:19,900 --> 00:17:23,190
‫اذهب الى ابى واقنعه

215
00:17:24,580 --> 00:17:28,720
‫كى تقوم تاسان للالكترونيات ان تترك المشروع

216
00:17:28,720 --> 00:17:31,960
‫او نتقبل مساعدته.

217
00:17:33,390 --> 00:17:36,990
‫لا تستطيع ان تفعل هذا ,هل تستطيع؟ بسبب كبريائك.

218
00:17:39,280 --> 00:17:41,280
‫ساساعدك.

219
00:17:41,930 --> 00:17:46,310
‫لا . لا حاجه لك فى ذلك.

220
00:17:50,090 --> 00:17:53,150
‫اذا لم يكن من اجلك.

221
00:17:54,010 --> 00:17:56,400
‫فأنه من اجل (يوو شان).

222
00:17:56,400 --> 00:18:02,470
‫ل(يوو شان) , شركته وعمله تأتى قبلى.

223
00:18:02,470 --> 00:18:06,930
‫منافسى ليس شخص.

224
00:18:06,930 --> 00:18:10,150
‫تعلم انى لا استطيع ان اغار من عمله.

225
00:18:10,150 --> 00:18:12,890
‫لان لدى هذه القدره ,

226
00:18:12,890 --> 00:18:19,380
‫اذا لم استطع حمايه اكثر شئ يحبه, اذن سأذهب ايضا.

227
00:18:27,800 --> 00:18:30,010
‫ا وبا .

228
00:18:30,010 --> 00:18:36,790
‫فى الحفل عندما (يوو شان) استطاع ان يميز (كيم بو را).

229
00:18:38,180 --> 00:18:40,740
‫كيف تفسر هذا؟

230
00:18:42,670 --> 00:18:45,520
‫ربما قد سمع فحسب فريق العمل.

231
00:18:46,460 --> 00:18:49,550
‫انا كنت على يمين (يوو شان),

232
00:18:50,610 --> 00:18:55,530
‫لكنى لم اسمع هذا. انها مطلقه بالنسبه لى,

233
00:18:55,530 --> 00:19:01,560
‫لكنه الشخص الذى لا يستطيع تمييز وجهك الذى يراه كل يوم لمده سبع سنوات.

234
00:19:03,250 --> 00:19:07,610
‫بجانب (كيم بوون هونج), انت قلت لا يستطيع ان لا يميز اى شخص اخر.

235
00:19:07,610 --> 00:19:11,460
‫لا تفكرى بالامر بحساسيه مفرطه .ربما من قبيل الصدفه.

236
00:19:12,360 --> 00:19:15,420
‫هناك شئ عن (كيم بو را)

237
00:19:16,490 --> 00:19:18,390
‫هذا الذى لا اعرفه, اليس صحيخ؟

238
00:19:23,150 --> 00:19:25,940
‫انسه (بو را)

239
00:19:25,940 --> 00:19:31,250
‫هاتف المستخدم مغلق.بعد سماع الصافره ستتحول الى البريد الصوتى.

240
00:19:31,250 --> 00:19:33,730
‫هناك رسوم...

241
00:19:41,170 --> 00:19:44,020
‫اذا سمحت .انا من شركه (نكست ان).

242
00:19:44,020 --> 00:19:47,620
‫هل (كيم بو را) فى المنزل الان؟

243
00:19:48,840 --> 00:19:51,710
‫هذا... هى ليست هنا حاليا.

244
00:19:51,710 --> 00:19:55,570
‫(كيم بو را) ! اعلم انك بالداخل.

245
00:19:55,570 --> 00:20:00,190
‫انت تعلمين ان لديك ما تخبرينى به. هذا جيد , لذا تعالى للخارج.

246
00:20:00,190 --> 00:20:02,070
‫(بو را)!

247
00:20:13,100 --> 00:20:16,770
‫انا اسفه, لكن لدينا فقط قهوه مختلطه.

248
00:20:16,770 --> 00:20:20,320
‫لا , هذا جيد. انا احب القهوه المختلطه .شكرا لك.

249
00:20:20,320 --> 00:20:22,390
‫لالد انك رفيقه (بو را).

250
00:20:22,390 --> 00:20:25,080
‫انت تكونى (مى يو ), اليس كذلك؟

251
00:20:25,080 --> 00:20:27,370
‫نعم.

252
00:20:27,370 --> 00:20:29,910
‫-اذن...<br> - نعم.

253
00:20:43,080 --> 00:20:46,420
‫انا اسفه. لانى لم اتصل بك.

254
00:20:46,420 --> 00:20:48,830
‫سمعت بالامر من الرئيس التنفيذى (لى)...

255
00:20:49,690 --> 00:20:52,490
‫اذن انت اخيرا تكامت عن (كيم بوون هونج) .

256
00:20:53,700 --> 00:20:58,390
‫لماذا فعلت هذا؟ لقد وعدتنى الا تفعلى.

257
00:20:59,590 --> 00:21:04,340
‫انا ليس لدى ما اخبرك به.

258
00:21:06,100 --> 00:21:09,910
‫كل الامر حدث بسببى . انا سيئه.

259
00:21:11,840 --> 00:21:16,830
‫انا لم اتى الى هنا كى اضع الذنب علبك بما انك بالفعل قللت هذا.

260
00:21:16,830 --> 00:21:18,830
‫لكن ما الذى ستفعليه الان؟

261
00:21:18,830 --> 00:21:21,600
‫سأحاول ان اجد الرئيس التنفيذى (لى),

262
00:21:21,600 --> 00:21:26,790
‫اخبره كل شئ , واعتذر.

263
00:21:26,790 --> 00:21:28,860
‫نعم .

264
00:21:28,860 --> 00:21:33,520
‫لكن اظن انه من الافضل الا يراك الان .

265
00:21:34,390 --> 00:21:37,720
‫هو يقول انه لا يريد ان يراك ابدا ثانيا.

266
00:21:38,640 --> 00:21:43,290
‫بالطبع ,لابد انه يشعر حاليا انك خنته.

267
00:21:44,850 --> 00:21:49,280
‫اعتقد انه من الافضل لك ان تخبرينى عن (كيم بوون هونج) بدلا عن الرئيس التنفيذى (لى).

268
00:21:49,280 --> 00:21:52,360
‫على ايا حال, لا تستطيعى ان تختبىء بعيدا بعد الان .

269
00:21:54,090 --> 00:21:58,870
‫كيف تعرفين (كيم بوون هونج)؟

270
00:22:00,200 --> 00:22:04,420
‫هى كانت اونى المقربه التى كنت اعرفها عنددما كنت فى المدرسه الثانويه.

271
00:22:04,420 --> 00:22:07,990
‫هل انتما مازالتما على اتصال؟

272
00:22:14,730 --> 00:22:18,040
‫كيف حااها؟

273
00:22:24,780 --> 00:22:27,940
‫هذا هو الافضل للجميع , اليس كذلك؟

274
00:22:27,940 --> 00:22:32,010
‫هذا كان كثيرعليكم يا رفاق منذ البدايه.

275
00:22:32,010 --> 00:22:35,640
‫فليذهب الكل من اجل تطوير محرك البحث.

276
00:22:35,640 --> 00:22:38,980
‫سأفعل الواجهه.

277
00:22:53,990 --> 00:22:56,250
‫فقط انتظر بضعه ايام.

278
00:22:56,250 --> 00:22:59,850
‫سأنشىء واجهه جديده تماما وعرضها لك.

279
00:22:59,850 --> 00:23:04,900
‫حسنا.تستطيع ان تفعلها. انا اثق بك.

280
00:23:04,900 --> 00:23:07,880
‫على اى حال , الرئيس التنفيذى (لى)...

281
00:23:09,670 --> 00:23:12,740
‫من الان فصاعدا علبنا النظر فى الجانب التجارى من الاشياء.

282
00:23:12,740 --> 00:23:15,780
‫على اى حال , فأن هذا المشروع لن يجتاز المجلس .

283
00:23:15,780 --> 00:23:17,330
‫سأغير بعد ان ترى هذا.

284
00:23:17,330 --> 00:23:21,740
‫لا. انا لن افعل ما يجب على فعله.

285
00:23:21,740 --> 00:23:24,200
‫دعنا نفكر بواقعيه.

286
00:23:24,200 --> 00:23:30,590
‫حتى اذا تدبرت كى تمر هذه , لا نستطيع ان نزيد راس المال حتى يحصل الملف الكبير .

287
00:23:30,590 --> 00:23:35,940
‫البحث عن تا سان للتكنولوجيا .نحن نفاد الوقت والمال.

288
00:23:35,940 --> 00:23:41,400
‫لقد فكرت بهذا. وليس هناك سوى حل اخر .

289
00:23:41,400 --> 00:23:46,000
‫دعتا نتشارك مع تاسان على هذا المشروع.

290
00:23:46,000 --> 00:23:49,740
‫وضع المنافسه الصناعيه جانبا فقط لاجل المشروع.

291
00:23:49,740 --> 00:23:55,740
‫نحن نجمع بين التكنولوجيا لدينا واموالهم, تقسيم الارباح.

292
00:23:55,740 --> 00:23:59,700
‫اذن , حتى المجلس لن يعارض هذا.

293
00:24:00,520 --> 00:24:05,610
‫يبدوا انك تكره هذا الحل اكثر منى .

294
00:24:05,610 --> 00:24:09,100
‫اذا كانت هذه تا سان , ستحطم اسنانك.

295
00:24:09,100 --> 00:24:12,930
‫انا متوافق مع الامر مادام سنستطيع انقاذ الملف الكبير.

296
00:24:16,130 --> 00:24:18,000
‫هل قررت؟

297
00:24:27,570 --> 00:24:29,440
‫ايضا,

298
00:24:31,200 --> 00:24:34,730
‫انا... قابلت (بو را).

299
00:24:34,730 --> 00:24:39,380
‫انا حقا لا اعرف اى شئ عن تلك الحمقاء . فلتفعل ما تريد.

300
00:24:39,380 --> 00:24:42,630
‫حسنا , سأفعل.

301
00:24:45,310 --> 00:24:47,620
‫لكنى سمعت عن (بوون هونج).

302
00:24:55,960 --> 00:24:58,100
‫هى قد ماتت.

303
00:25:00,930 --> 00:25:02,840
‫منذ سبع سنوات

304
00:25:08,400 --> 00:25:10,300
‫كان لديها سرطان.

305
00:25:12,080 --> 00:25:17,950
‫(بو را) زارت مصحه فى نام هاى وتعرفت على (بوون هونج).

306
00:25:20,250 --> 00:25:22,900
‫هى قالت انها شعرت انها احتتجت ان تخبرك.

307
00:26:21,720 --> 00:26:23,420
‫اوبا.

308
00:26:28,960 --> 00:26:33,090
‫-هل تقابلت مع (بو را)؟ <br> -نعم.

309
00:26:33,090 --> 00:26:36,770
‫ما الذى قالته ؟ هل حقا استقالت من الشركه؟

310
00:26:36,770 --> 00:26:38,480
‫هى لن تأتى .

311
00:26:38,480 --> 00:26:43,450
‫لا , هى لن تقدر ايضا , مع هذه الشخصيه.

312
00:26:44,560 --> 00:26:49,370
‫ما الذى حدث بين هذان الاثنان؟

313
00:26:56,240 --> 00:27:00,300
‫(كيم بوون هونج) قد ماتت.

314
00:27:01,430 --> 00:27:04,130
‫- ماذا ؟<br> -منذ سبع سنوات.

315
00:27:07,790 --> 00:27:10,550
‫يجب ان يكون مرضا قاتلا.

316
00:27:10,550 --> 00:27:13,030
‫لهذا السبب هى قد تركت (يوو شان).

317
00:27:14,410 --> 00:27:19,750
‫هى اخفت هذا عن عمد. ربما قد تمنت الا يعرف (يوو شان) الامر ابدا.

318
00:27:21,230 --> 00:27:24,260
‫هل اخبرت (يوو شان)؟

319
00:27:26,370 --> 00:27:30,140
‫اذا؟ كيف حاله؟

320
00:27:34,460 --> 00:27:38,980
‫ليس بخير . هو مدمن بشكل جنونى على عمله.

321
00:27:38,980 --> 00:27:43,820
‫انها هوايته ان يهرب من الالم .

322
00:27:43,820 --> 00:27:50,240
‫حتى على الرغم انك بارد :على الرغم انك ابعدتنى عنك مره اخرى ,

323
00:27:50,240 --> 00:27:58,220
‫<i>بقدر ما اكرهك, ابكى واحاول كل استطاعتى ان انسى.<i></i></i>

324
00:27:58,220 --> 00:28:04,540
‫<i>فى جانب من عقلى , فى جانب من قلبى<i></i></i>

325
00:28:04,540 --> 00:28:11,260
‫<i>مازالت احن لك.<i></i></i>

326
00:28:12,130 --> 00:28:18,780
‫<i>من الصعب على ان انساك<i></i></i>

327
00:28:18,780 --> 00:28:26,460
‫<i>كيف نستطيع ان ننسى الذكريات ؟<i></i></i>

328
00:28:26,460 --> 00:28:33,160
‫<i>من الصعب على ان اكرهك.<i></i></i>

329
00:28:33,170 --> 00:28:41,200
‫<i>كيف استطيع ان اكرهك؟<i></i></i>

330
00:28:41,200 --> 00:28:48,410
‫<i>لا تغادر . لا تغادر بعد.<i></i></i>

331
00:28:48,410 --> 00:28:57,090
‫<i>انا لست مستعد لعد ان ادعك ترحل<i></i></i>

332
00:28:57,090 --> 00:29:03,680
‫<i>من الصعب على ان اكرهك<i></i></i>

333
00:29:03,680 --> 00:29:11,420
‫<i>كيف استطيع كراهيتك؟<i></i></i>

334
00:29:20,090 --> 00:29:22,770
‫عندما تنتهى من عملك , اذهبى الى (يوو شان).

335
00:29:22,770 --> 00:29:27,280
‫هو محبوس فى تلك الغرفه منذ فتره .

336
00:29:27,280 --> 00:29:28,860
‫انا مغادر .

337
00:29:30,390 --> 00:29:33,260
‫ما الذى ستفعله مع (بو را)؟

338
00:29:34,310 --> 00:29:37,580
‫هى لن تذهب الى (نكست ان ) الان , اليس كذلك؟

339
00:29:37,580 --> 00:29:40,920
‫حتى انك قلت ان (يوو شان) لا يريد ان يراها ثانيا.

340
00:29:40,920 --> 00:29:42,880
‫على الارجح.

341
00:29:42,880 --> 00:29:47,050
‫افعل هذا كى هذان الاثنان الا يتقابلا .

342
00:29:48,600 --> 00:29:52,180
‫اوبا, انت تعلم انك معجب ب(بو را).

343
00:30:25,850 --> 00:30:28,620
‫- مرحبا؟ <br> - انا"(لى دونج ها).

344
00:30:28,620 --> 00:30:29,750
‫ماذا؟

345
00:30:29,750 --> 00:30:32,280
‫<i>الشخص الذى رسم لوحتك .<i></i></i>

346
00:30:32,280 --> 00:30:35,180
‫اه , نعم . (دونج ها) . ما الامر ؟

347
00:30:35,180 --> 00:30:38,220
‫اعتقد انك اخطئت بارسال المال. <br> -ماذا ؟

348
00:30:38,220 --> 00:30:39,730
‫اللوحه مجانا.

349
00:30:39,730 --> 00:30:43,920
‫لا اعرف ان كنت رايت الاصفار خطأ , لكنك ارسلت لى عشرون مليون وون .

350
00:30:43,920 --> 00:30:46,660
‫انا لم ارسلها خطأ.

351
00:30:46,660 --> 00:30:48,710
‫لا استطيع ان اقبل هذا المال .

352
00:30:48,710 --> 00:30:53,850
‫<i>انا سأقبل فقط مائتا الف وون المكتوبه فى العقد . سأعيد الباقى .<i></i></i>

353
00:30:53,850 --> 00:30:57,590
‫<i>وانا لا اعرف ما الذى سمعته عنى , لكن --<i></i></i>

354
00:30:57,590 --> 00:31:01,510
‫انا اعتقد انك اسأت الفهم.

355
00:31:01,510 --> 00:31:06,220
‫انا لم اسمع عنك الكثير من الاخرين .

356
00:31:06,220 --> 00:31:12,340
‫<i>انا ارسلت ذلك المال لانى اعتقد ان رسوماتك لها قيمتها منذ ان رايتها .<i></i></i>

357
00:31:12,340 --> 00:31:17,660
‫لكنك تجعلنى اشعر انى سيئه.

358
00:31:17,660 --> 00:31:22,170
‫هل تشكك فى تحكامى الان؟

359
00:31:22,170 --> 00:31:29,020
‫<i>حتى ان عشرون مليون وون ليست كافيه لرسوماتك من حيث نظرتى لها .<i></i></i>

360
00:31:30,760 --> 00:31:32,890
‫لا تفكر بشئ اخر .

361
00:31:32,890 --> 00:31:38,930
‫فقط ارسم اكثر وسأشترى منك كلهم فيما بعد.

362
00:31:38,930 --> 00:31:44,740
‫<i>لا , سأذهب غدا. هل غدا مناسب لك؟<i></i></i>

363
00:31:47,270 --> 00:31:49,250
‫<i>مرحبا؟<i></i></i>

364
00:31:49,250 --> 00:31:50,980
‫<i>(دونج ها)؟<i></i></i>

365
00:31:52,710 --> 00:31:57,010
‫حسنا . شكرا لك.

366
00:31:58,520 --> 00:32:00,140
‫<i>حسنا .<i></i></i>

367
00:32:32,940 --> 00:32:35,950
‫قلت الا يدخل على احدا!

368
00:32:35,950 --> 00:32:39,160
‫انها انا, حبيبتك.

369
00:32:45,110 --> 00:32:47,540
‫--انت رائع! <br> -ما هذا ؟

370
00:32:47,540 --> 00:32:51,640
‫انت تبدوا صعب للغايه بطريقه او بأخرى.

371
00:32:51,640 --> 00:32:56,530
‫كما توقعت منك , تبدوا جذابا جدا عندما تبدو مغمورا فى عملك.

372
00:32:58,850 --> 00:32:59,600
‫ما الذى احضرك الى هنا؟

373
00:32:59,600 --> 00:33:01,790
‫حصلت على معلومات تفيد بأنك تفرط فى العمل بشكل خطير .

374
00:33:01,790 --> 00:33:05,680
‫وعلى ان انقذ الرئيس التنفيذى (لى) من العمل .

375
00:33:34,020 --> 00:33:37,700
‫انا كنت قلقه للا شئ . انت تأكل جيدا.

376
00:33:39,870 --> 00:33:42,720
‫هل واجهه العمل انتهت؟

377
00:33:42,720 --> 00:33:43,490
‫كادت .

378
00:33:43,490 --> 00:33:47,090
‫ما رايك ان تأخذ استراحه معى اليوم؟

379
00:33:47,090 --> 00:33:49,070
‫انت بقيت طوال ليل الليله الماضيه ايضا.

380
00:33:49,070 --> 00:33:53,280
‫اذا توقفت عن العمل , سأحصل على الخمول واحلام اليقظه.

381
00:33:54,430 --> 00:33:57,940
‫فقط لليوم . هاه؟

382
00:34:09,970 --> 00:34:10,760
‫الى اين سنذهب ؟

383
00:34:10,760 --> 00:34:13,640
‫سأقود الى طريق النهر .

384
00:34:13,640 --> 00:34:18,260
‫ليس عليك ان تفعل اى شئ , فقط ارتاح ونام.

385
00:34:24,740 --> 00:34:28,560
‫لا تقلق . هذا ليس هجوم.

386
00:34:51,460 --> 00:34:55,460
‫حسنا , نحن خارجا الى ارض الاحلام.

387
00:35:10,960 --> 00:35:12,880
‫انت لست نائما ؟

388
00:35:14,140 --> 00:35:15,900
‫سأنام الان.

389
00:35:15,900 --> 00:35:19,610
‫سمعت ما حدث ل(كيم بونج هونج).

390
00:35:19,610 --> 00:35:25,350
‫كى اكون صريحه , لست واثقه ما هى مشاعرك نحوها.

391
00:35:25,350 --> 00:35:32,610
‫اريد ان افهم واساعدك , لكنى لا اعلم ماذا اقول

392
00:35:32,610 --> 00:35:35,710
‫او ما افعل.

393
00:35:36,630 --> 00:35:39,030
‫ليس عليك ان تفعلى اى شئ.

394
00:35:43,860 --> 00:35:46,230
‫انا بخير.

395
00:35:46,230 --> 00:35:49,630
‫انها بالفعل من سبع سنوات.

396
00:35:49,630 --> 00:35:51,200
‫نعم .

397
00:35:51,200 --> 00:35:53,010
‫شكرا لك.

398
00:35:53,010 --> 00:35:57,940
‫ببدلا من "شكرا لك" و"اسف" اليس لديك شيئ اخر تريد ان تقوله لى؟

399
00:35:57,940 --> 00:35:59,680
‫مثل ماذا؟

400
00:36:01,090 --> 00:36:03,580
‫ما الذى تريدينى ان اقوله ؟ سأقوله لك.

401
00:36:03,580 --> 00:36:05,860
‫ستقوله لى؟

402
00:36:06,970 --> 00:36:10,640
‫لا تهتم . فقط نام.

403
00:36:13,140 --> 00:36:16,620
‫هل علينا ان نذهب فى اجازه الاسبوع القادم ؟

404
00:36:16,620 --> 00:36:19,330
‫ما رايك ببالى او جزر المالديف ؟

405
00:36:19,330 --> 00:36:21,510
‫هاواى جيده ايضا.

406
00:36:21,510 --> 00:36:26,140
‫نحن سنذهب لكى ننسى عملنا ونسترخى لبعض الوقت.

407
00:36:26,140 --> 00:36:30,570
‫ما رايك بالامر ؟ لن ازعجك.

408
00:36:30,570 --> 00:36:33,750
‫هل الامر ليس جيدا لانك لديك عمل كثير ؟

409
00:36:33,750 --> 00:36:36,570
‫لا , دعينا نذهب .

410
00:36:36,570 --> 00:36:38,310
‫حقا؟

411
00:36:39,670 --> 00:36:41,700
‫اين؟

412
00:36:41,700 --> 00:36:43,570
‫اى مكان.

413
00:36:48,810 --> 00:36:49,630
‫هل هذا جبد المذاق؟

414
00:36:49,630 --> 00:36:51,700
‫كلوا جيدا .

415
00:36:51,700 --> 00:36:54,120
‫- اذا سمحت ؟ <br> -نعم!

416
00:36:54,120 --> 00:36:56,400
‫سأخذ طلبك!

417
00:36:58,580 --> 00:37:00,850
‫انت لست فى حاجه لشئ؟

418
00:37:00,850 --> 00:37:04,100
‫طلب واحد بيره ودجاج مشوى . <br> - حسنا.

419
00:37:08,310 --> 00:37:11,030
‫انتظر لحظه , (تاى جوو).

420
00:37:14,140 --> 00:37:16,200
‫مرحبا .

421
00:37:16,200 --> 00:37:18,460
‫تستطيعى ان تتكلمى الان, ارجوك.

422
00:37:24,910 --> 00:37:28,070
‫هل اخبرت الرئيس التنفيذى (لى)؟

423
00:37:28,070 --> 00:37:29,730
‫نعم.

424
00:37:32,440 --> 00:37:34,100
‫ما الذى قاله؟

425
00:37:34,100 --> 00:37:36,240
‫لا شئ.

426
00:37:38,150 --> 00:37:47,150
‫فيما بعد, عليك ان تقابليه فبما بعد عندما ينسى كل شئ ولا يبقى سوى الذكريات الجيده فقط .

427
00:37:47,160 --> 00:37:52,710
‫لا تعطى شخص متألم المزيد من الالم بدون فائده . تستطيعى ان تفعلى هذا, اليس كذلك؟

428
00:37:53,880 --> 00:37:55,570
‫نعم .

429
00:37:56,340 --> 00:38:00,040
‫سأبحث عن عمل لك . لن اخذ الكثير من الوقت.

430
00:38:00,040 --> 00:38:05,570
‫اذا احتجت الى المال سأعطيك -لا, انا اعنى , ساقرضك اياه كى تركزى على الحصول على عمل .

431
00:38:05,570 --> 00:38:09,970
‫لا تفعل . لماذا تفعل هذا؟

432
00:38:12,000 --> 00:38:15,310
‫انا... انا قلت انى كأبى طويل الساقين .

433
00:38:15,310 --> 00:38:21,150
‫اليس الوالد طويل الساقين يعطى المال الى طالبه تعمل ؟

434
00:38:21,150 --> 00:38:26,070
‫اذا كنت تشفق على , اذن انا اكره هذا . انا لا احتاجها .

435
00:38:26,070 --> 00:38:27,140
‫هذه ليست شفقه.

436
00:38:27,140 --> 00:38:31,700
‫اذن هل مازالت تشعر بالمسئوليه على؟

437
00:38:35,100 --> 00:38:43,280
‫فى ذلك الوقت , عندما طردت فى ذلك الوقت من العمل بدوام جزئى فى (نكست ان) , قلت لى نفس الشئ .

438
00:38:43,280 --> 00:38:47,300
‫اذا كنت مازالت هكذا , ارجوك لا تكن هكذا .

439
00:38:47,300 --> 00:38:50,360
‫هذه المره, ليس عليك اى مسئوليه عنى .

440
00:38:55,180 --> 00:39:03,360
‫انت قلت لى بالتأكيد الا اتكلم عن ( كيم بوون هونج).

441
00:39:04,370 --> 00:39:08,470
‫الامور تحولت الى هذا بسبب تأثير الكحول .

442
00:39:08,470 --> 00:39:11,090
‫كل الامر خطىء.

443
00:39:14,160 --> 00:39:20,680
‫لان الامور تحولت هكذا , اشعر بأسف عميق جدا نحو الرئيس التنفيذى

444
00:39:20,680 --> 00:39:23,030
‫وانت ايضا.

445
00:39:24,710 --> 00:39:28,170
‫انتما الاثنان عاملتمانى جيد جدا .

446
00:39:31,740 --> 00:39:36,290
‫لا تهتم. كى اكون صريحه , الرئيس التنفيذى لم يعاملنى جيدا حقا , اليس كذلك؟

447
00:39:36,290 --> 00:39:39,310
‫لانه كان دائما لئيما معى .

448
00:39:51,960 --> 00:39:54,380
‫وداعا , سيدى نائب الرئيس.

449
00:39:54,380 --> 00:40:01,150
‫المره القادمه... هل سيكون هناك مره اخرى؟

450
00:40:02,640 --> 00:40:04,510
‫اذهبى للداخل .

451
00:40:09,280 --> 00:40:11,780
‫شكرا لك من اجل كل هذا الوقت .

452
00:40:11,780 --> 00:40:13,380
‫نعم.

453
00:40:34,990 --> 00:40:37,350
‫انتظرى , (بو را).

454
00:40:46,180 --> 00:40:48,840
‫الامر ليس بسبب الشفقه او المسئوليه.

455
00:40:48,840 --> 00:40:50,050
‫ماذا؟

456
00:40:50,050 --> 00:40:54,870
‫انا اعاملك جيدا واتحمل مسئوليتك .

457
00:40:55,510 --> 00:41:01,050
‫انا لست على ثقه فيما مضى لكن الامر ليس هكذا الان.

458
00:41:04,530 --> 00:41:09,290
‫انا... اعتقد انى معجب بك.

459
00:41:10,480 --> 00:41:12,540
‫سيدى نائب الرئيس.

460
00:41:12,540 --> 00:41:18,760
‫انا اوصل الاتصال بك , البحث عنك , ومقابلتك.

461
00:41:18,760 --> 00:41:21,970
‫اى كان ما تفكرى فيه عنى فهو جيد.

462
00:41:21,970 --> 00:41:27,000
‫نائب الرئيس الغنى جيد . الوالد طويل الساقين جيد ايضا.

463
00:41:27,000 --> 00:41:29,360
‫حتى ولو شخص طيب يكون جيد.

464
00:41:32,110 --> 00:41:35,130
‫- انا --<br> -ليس عليك ان تجيبى على فورا.

465
00:41:35,130 --> 00:41:38,640
‫يجب ان يكون رايك فى كل مكان مجرد التفكير فى لشياء اخرى .

466
00:41:40,370 --> 00:41:44,690
‫اخبرينى فيما بعد . انا راحل .

467
00:42:16,790 --> 00:42:18,480
‫(بوون هونج).

468
00:42:33,920 --> 00:42:38,330
‫(يوو شان) . (يوو شان).

469
00:42:41,940 --> 00:42:43,920
‫نحن امام منزلك.

470
00:43:03,430 --> 00:43:07,350
‫-ما هذا ؟ <br> -لست متـأكده . ما هو هذا الشئ؟

471
00:43:22,610 --> 00:43:25,740
‫ما هذا ؟

472
00:43:29,410 --> 00:43:30,550
‫(مين تاى را).

473
00:43:30,550 --> 00:43:32,780
‫بينغو .

474
00:43:32,780 --> 00:43:37,620
‫هى مكان الفتاه المبتسمه . اريدك ان تتذكر وجهى كلما نظرت الى هذه اللوحه كل يوم .

475
00:43:37,620 --> 00:43:40,710
‫ما هو رايك؟ هل هى جميله؟

476
00:43:40,710 --> 00:43:44,320
‫واو , انت تتحسن يوما بعد يوم , (يوو شان).

477
00:43:44,320 --> 00:43:47,210
‫الان انت تفعل خدمه الشفاه.

478
00:43:47,210 --> 00:43:50,680
‫هل تعرف من رسم هذه اللوحه؟ انت تعرفه؟

479
00:43:50,680 --> 00:43:56,670
‫اخر مره كنا فى انسادونج , هل تتذكر ذلك الرسام الذى قابلناه فى الشارع؟

480
00:43:56,670 --> 00:44:00,500
‫اه ! ذلك الشخص.

481
00:44:04,980 --> 00:44:07,000
‫اين هى الفتاه المبتسمه؟

482
00:44:08,610 --> 00:44:11,790
‫-اه , لقد وضعتها جانبا.<br> -لماذا ؟

483
00:44:11,790 --> 00:44:15,610
‫لان هناك وجه مختلف اريد ان اتذكره الان .

484
00:44:17,530 --> 00:44:20,000
‫انا سأبكى .

485
00:44:21,430 --> 00:44:24,760
‫سأعلق هذه فيما بعد.

486
00:44:39,950 --> 00:44:42,390
‫انظر اليها غالبا.

487
00:44:43,380 --> 00:44:48,230
‫اذن ستتذكر وجهى يوما ما .

488
00:44:51,830 --> 00:44:54,880
‫- سأوصلك الى المنزل .<br> -لا حاجه لذلك .

489
00:44:54,880 --> 00:44:57,740
‫فقط اذهب للنوم .

490
00:44:59,910 --> 00:45:01,640
‫انا مغادره.

491
00:46:27,560 --> 00:46:29,720
‫لذا انت تبدين هكذا .

492
00:46:42,730 --> 00:46:44,370
‫انا اسف.

493
00:47:00,330 --> 00:47:05,280
‫لا استطيع تذكر وجهك, (بوون هونج).

494
00:47:14,250 --> 00:47:16,380
‫لماذا فعلت هذا؟

495
00:47:21,050 --> 00:47:22,620
‫لماذا؟

496
00:47:30,150 --> 00:47:32,560
‫لماذا فعلت هذا؟

497
00:48:04,650 --> 00:48:06,380
‫اوبا.

498
00:48:27,340 --> 00:48:30,420
‫خذ هذا.

499
00:48:45,730 --> 00:48:50,400
‫لماذا عدت الى هنا بينما هربت منى بارأدتك؟

500
00:48:50,400 --> 00:48:51,990
‫انا بالفعل فلت لك , ابى .

501
00:48:51,990 --> 00:48:54,540
‫هم يطورون نفس المشروع مثل تا سان--

502
00:48:54,540 --> 00:48:58,430
‫انا اسأله هو.

503
00:49:00,400 --> 00:49:02,900
‫انت يائس من اجل المال؟

504
00:49:05,500 --> 00:49:10,730
‫لماذا على ان اعطيك المال؟ ما الذى يجعلنى اثق بك؟

505
00:49:10,730 --> 00:49:14,680
‫لا تقرر بالنظر الى لكن بالنظر الى بالنظر الى امكانيات الاعمال .

506
00:49:14,680 --> 00:49:18,050
‫انا هنا كى افاوض على الاعمال, ليس كى استجديك من اجل المال.

507
00:49:18,050 --> 00:49:20,670
‫بئسا...

508
00:49:20,670 --> 00:49:22,330
‫ماذا اذا كنت لا استطيع؟

509
00:49:22,330 --> 00:49:24,780
‫اذن ليس هناك سوى القتال.

510
00:49:26,020 --> 00:49:29,710
‫اذن بين المشروعان , سيكون على احدهم ان يخسر .

511
00:49:31,560 --> 00:49:33,760
‫اخرج.

512
00:49:33,760 --> 00:49:39,650
‫حتى اذا استجديت من اجل المال وانت على ركبتيك , سيكون غير كافى عليك ان تزحف عاد الى المنزل من اجل المال .

513
00:49:39,650 --> 00:49:43,240
‫من انت لتهدد؟

514
00:49:43,240 --> 00:49:44,840
‫ابى.

515
00:49:50,440 --> 00:49:52,530
‫هل انت بخير ؟

516
00:49:53,910 --> 00:49:58,270
‫افعل ما تريد , ايها الحقير .

517
00:49:58,270 --> 00:50:02,660
‫سأسحق شركتك تماما

518
00:50:02,660 --> 00:50:06,060
‫لكى لاىتستطيع ان تقف ثانيا على قدميك

519
00:50:07,600 --> 00:50:12,940
‫ما الذى تفعله , سكرتير (لى)؟ اطرده خارجا!

520
00:50:44,680 --> 00:50:48,380
‫لم اكن اعرف انك قد تصل الى حد ان تنزل على ركبتيك.

521
00:50:48,380 --> 00:50:52,270
‫هل سيعرف (يوو شان) انك قد وصلت الى هذا الحد؟

522
00:50:52,270 --> 00:50:55,150
‫لا تخبريه.

523
00:50:55,150 --> 00:50:57,210
‫اعرف.

524
00:51:02,870 --> 00:51:04,780
‫لماذا؟

525
00:51:06,020 --> 00:51:13,790
‫فى بعض الاحيان اعتقد انك تحب (يوو شان) اكثر منى .

526
00:51:13,790 --> 00:51:16,300
‫ماذا؟

527
00:51:16,300 --> 00:51:23,510
‫اذا كان هذا عملك , هل كنت ستركع على ركبتيك امام ابى ؟

528
00:51:25,230 --> 00:51:27,620
‫انه عملى انا ايضا.

529
00:52:24,160 --> 00:52:29,890
‫<i>لا اعلم من اين ابدء ان اخبرك.<i></i></i>

530
00:52:30,950 --> 00:52:37,340
‫<i>الكذبه الصغيره قد نمت لتصبح كره ثلج كبيره.<i></i></i>

531
00:52:38,430 --> 00:52:41,430
‫<i>كان على ان اخبرك عن (بوون هونج).<i></i></i>

532
00:52:50,550 --> 00:52:54,660
‫<i>منذ سبع سنوات , فى مصحه فى نام هاى,<i></i></i>

533
00:52:54,660 --> 00:52:58,030
‫<i>قابلت (بوون هونج) لاول مره.<i></i></i>

534
00:53:01,500 --> 00:53:03,670
‫<i>(كيم بوون هونج)!<i></i></i>

535
00:53:06,140 --> 00:53:09,220
‫<i>(بو را), ما الذى تفعليه. احضرى الخف سريعا .<i>.</i></i>

536
00:53:09,220 --> 00:53:10,850
‫<i>حسنا!<i></i></i>

537
00:53:10,850 --> 00:53:14,790
‫<i>جدتى ! جدتى !<i></i></i>

538
00:53:14,790 --> 00:53:15,780
‫<i>امى!<i></i></i>

539
00:53:15,780 --> 00:53:17,830
‫<i>جدتى !<i></i></i>

540
00:53:17,830 --> 00:53:20,870
‫<i>- جدتى! <br> - جدتى <i></i></i>

541
00:53:20,870 --> 00:53:22,370
‫<i>جدتى !<i></i></i>

542
00:53:22,370 --> 00:53:24,970
‫<i>ابن انت , جدتى ؟<i></i></i>

543
00:53:24,970 --> 00:53:27,400
‫<i>جدتى!<i></i></i>

544
00:53:33,530 --> 00:53:36,070
‫<i>جدتى!<i></i></i>

545
00:53:36,070 --> 00:53:39,200
‫<i>- (بو را) <br> -امى , هل انت بخير؟<i></i></i>

546
00:53:39,200 --> 00:53:42,740
‫<i>جدتى , كنتت قلقه عليك !<i></i></i>

547
00:53:42,740 --> 00:53:45,670
‫<i>اين كنت انت؟<i></i></i>

548
00:53:45,670 --> 00:53:49,630
‫<i>امى , امى , اين كنت انت؟<i></i></i>

549
00:53:49,630 --> 00:53:52,810
‫<i>حقا , كسيده كبيره فى السن .<i></i></i>

550
00:53:55,270 --> 00:54:00,240
‫<i>يبدو انها فقدت طريقها بينما كانت تحاول ان تجد بيتها .<i></i></i>

551
00:54:01,710 --> 00:54:04,250
‫<i>شكرا لك.<i></i></i>

552
00:54:04,250 --> 00:54:06,950
‫<i>شكرا لك.<i></i></i>

553
00:54:06,950 --> 00:54:08,110
‫<i>شكرا لك.<i></i></i>

554
00:54:08,110 --> 00:54:11,780
‫<i>اعتقدت ان كل نساء سيئول غشاشات.<i></i></i>

555
00:54:13,210 --> 00:54:15,720
‫<i>راس طير احمق.<i></i></i>

556
00:54:15,720 --> 00:54:18,350
‫<i>اتريد ان تضرب حقا ؟<i></i></i>

557
00:54:18,350 --> 00:54:22,010
‫<i>اه , لا تهتمى . شكرا لك .<i></i></i>

558
00:54:22,010 --> 00:54:26,460
‫<i>على الرغم انها طيبه القلب ايضا ,انا لست متأكده هل لانها من سيئول ,<i></i></i>

559
00:54:26,460 --> 00:54:30,670
‫<i>لكن وجهها كان شاحبا وكانت جميله جدا.<i></i></i>

560
00:54:47,060 --> 00:54:51,620
‫<i>انا حقا احب (بوون هونج).<i></i></i>

561
00:54:55,640 --> 00:54:59,350
‫<i>كان دائما هناك من يذهب ويأتى فى الغرفه.<i></i></i>

562
00:54:59,350 --> 00:55:02,710
‫<i>هى لم يكن لدبها عائله .كانت دائما وحدها .<i></i></i>

563
00:55:02,710 --> 00:55:08,290
‫<i>بينما اداء المهمات والتحدث معها , اصبحنا صديقتين مقربتين.<i></i></i>

564
00:55:08,290 --> 00:55:12,150
‫<i>هى ساعدتنى فى دراستى .<i></i></i>

565
00:55:12,150 --> 00:55:16,330
‫<i>اردت ان ادخل الجامعه التى دخلتها.<i></i></i>

566
00:55:18,970 --> 00:55:21,950
‫<i>اونى . خذى ادويتك.<i></i></i>

567
00:55:21,950 --> 00:55:23,910
‫<i>حان موعد ادويتك.<i></i></i>

568
00:55:23,910 --> 00:55:31,300
‫<i>على اللاغم انها قالت ان لديها سرطان , هى قالت انها ستشفى لانها فى المرحله الاولى .<i></i></i>

569
00:55:31,300 --> 00:55:33,920
‫<i>كانت تكذب فقط رغم ذلك.<i></i></i>

570
00:55:33,920 --> 00:55:35,270
‫<i>جوبا.<i></i></i>

571
00:55:35,270 --> 00:55:37,830
‫<i>وصدقت ما قالته.<i></i></i>

572
00:55:39,680 --> 00:55:41,850
‫<i>قراءت كل شئ.<i></i></i>

573
00:55:45,420 --> 00:55:48,800
‫<i>كانت تحب قراءته.<i></i></i>

574
00:55:48,800 --> 00:55:54,080
‫<i>الكتاب الذى تحبه اصبحت احبه.<i></i></i>

575
00:55:54,080 --> 00:56:00,070
‫<i>الشخص الذى تحبه اصبحت احبه.<i></i></i>

576
00:56:14,160 --> 00:56:20,820
‫<i>فى بعض الاحيان, كنا نغادر المشفى سرا ونذهب الى المدينه.<i></i></i>

577
00:56:36,750 --> 00:56:40,050
‫ا<i>نها جميله.<i></i></i>

578
00:56:41,800 --> 00:56:44,260
‫<i>اثنان , ثلاثه.<i></i></i>

579
00:56:44,860 --> 00:56:48,440
‫<i>واحد , اثنان , ثلاثه.<i></i></i>

580
00:56:49,510 --> 00:56:56,100
‫<i>نعم , انت على حق . الصوره التى رايتها كانت لى انا و(بوون هونج).<i></i></i>

581
00:57:04,540 --> 00:57:08,940
‫<i>الاشياء عنك سمعتهها من(بوون هونج).<i></i></i>

582
00:57:08,940 --> 00:57:15,100
‫<i>هكذا علمت عنك منذ سبع سنوات.<i></i></i>

583
00:57:15,100 --> 00:57:17,770
‫<i>من يكون هذا كل يوم؟<i></i></i>

584
00:57:22,340 --> 00:57:24,820
‫<i>الشخص الذى احبه.<i></i></i>

585
00:57:26,830 --> 00:57:29,520
‫<i>شكرا لك من اجل كل هذا الوقت .<i></i></i>

586
00:57:29,520 --> 00:57:33,810
‫<i>وداعا. ( كيم بو را).<i></i></i>

587
00:57:39,580 --> 00:57:42,530
‫<i>المجامله قد تجعل الحوت يرقص.<i></i></i>

588
00:57:42,530 --> 00:57:45,810
‫<i>دعنا نصلى .<i></i></i>

589
00:58:04,440 --> 00:58:07,130
‫<i>لما لا استطيع ؟<i></i></i>

590
00:58:07,130 --> 00:58:11,480
‫<i>اذا احببتك؟<i></i></i>

591
00:58:13,290 --> 00:58:15,650
‫<i>انها انا.<i></i></i>

592
00:58:15,650 --> 00:58:23,550
‫<i>من الوقت الذى اتيت تبحث عن اونى (بوون هونج) فى نام هاى.<i></i></i>

593
00:58:24,700 --> 00:58:26,180
‫(نام هاى).

594
00:58:27,060 --> 00:58:32,750
‫<i>العيش فى نهايه المطاف هو رحله يوميه.<i></i></i>

595
00:58:32,750 --> 00:58:38,130
‫<i>لن يضر قلبك القاسى.<i></i></i>

596
00:58:38,140 --> 00:58:40,640
‫<i>دعنا نصلى .<i></i></i>

597
00:58:41,680 --> 00:58:47,440
‫<i>اريد ان اعيش اقوى من امس<i></i></i>

598
00:58:47,440 --> 00:58:49,210
‫<i>صلى من اجلى. حياتى<i></i></i>

599
00:58:49,210 --> 00:58:50,370
‫لقد انتهيت.

600
00:58:50,370 --> 00:58:55,810
‫اذا سمحت . <br> <i> يمكن ان يكون لى بالكامل.</i>

601
00:58:55,810 --> 00:58:58,110
‫وداعا.

602
00:58:59,190 --> 00:59:04,530
‫<i>الجده للمكرونه مقطوعه باليد<i></i></i>

603
00:59:04,530 --> 00:59:11,610
‫<i>الجده للمكرونه المقطعه باليد<i></i></i>

604
00:59:16,440 --> 00:59:18,150
‫<i>دعينا نذهب<i></i></i>

605
00:59:24,420 --> 00:59:28,830
‫ما هذا؟ كالحمقاء.

606
01:00:15,650 --> 01:00:21,940
‫<i>على الرغم من انك بارد :على الرغم من انك تبعدنى عنك مره اخرى,<i></i></i>

607
01:00:21,940 --> 01:00:29,980
‫<i>بقدر ما اكرهك , ابكى واحاول بقدر استطاعتى ان انسى.<i></i></i>

608
01:00:29,980 --> 01:00:36,260
‫<i>فى ركن من عقلى , فى ركن من قلبى<i></i></i>

609
01:00:36,260 --> 01:00:42,240
‫<i>مازالت احن لك<i></i></i>

610
01:00:43,840 --> 01:00:50,610
‫<i>من الصعب على ان انساك<i></i></i>

611
01:00:50,610 --> 01:00:57,420
‫<i>كيف نستطيع بسهوله النسيان؟<i></i></i>

612
01:00:58,240 --> 01:01:04,950
‫<i>من الصعب على كراهيتك<i></i></i>

613
01:01:04,950 --> 01:01:11,870
‫<i>كيف استطيع كراهيتك؟<i></i></i>

614
01:01:13,010 --> 01:01:20,100
‫<i>لا ترحل . لا ترحل بعد.<i></i></i>

615
01:01:20,100 --> 01:01:27,600
‫<i>انا لست مستعده بعد ان ادعك ترحل<i>.</i></i>

616
01:01:30,810 --> 01:01:37,620
‫<i>من الصعب على جدا<i></i></i>

617
01:01:37,620 --> 01:01:42,380
‫<i>من الصعب على جدا<i></i></i>

618
01:01:45,110 --> 01:01:51,440
‫<i>من الصعب على نسيانك<i></i></i>

619
01:01:51,440 --> 01:01:58,410
‫<i>كيف بسهوله نستطيع الن؟نسيان<i></i></i>

620
01:01:59,110 --> 01:02:05,790
‫<i>من الصعب على ان اكرهك<i></i></i>

621
01:02:05,790 --> 01:02:12,920
‫<i>كيف استطيع ان اكرهك؟<i></i></i>

622
01:02:35,070 --> 01:02:36,920
‫( كيم بو را)!

623
01:02:38,390 --> 01:02:41,130
‫استطيع ان افكر فى وجهك فقط.

624
01:02:42,740 --> 01:02:45,010
‫مهما حاولت التخلص منها.

625
01:02:48,800 --> 01:02:50,870
‫فقط وجهك...

626
01:02:53,050 --> 01:02:55,440
‫استطيع فقط ان اتذكر وجهك.

627
01:03:05,790 --> 01:03:12,840
‫<i>التوقيت والترجمه مقدمه من فريق المال لا يشترى الحب @ فيكى<i></i></i>

628
01:03:16,440 --> 01:03:24,090
‫<i>فقط لى حبى الحقيقى حب حقيقى<i></i></i>

629
01:03:25,330 --> 01:03:31,410
‫<i>فقط انت بداخل قلبى بداخل قلبى<i></i></i>

630
01:03:31,410 --> 01:03:33,700
‫<i>سأعتبر ان هذا الاتفاق لم يحدث.<i></i></i>

631
01:03:33,700 --> 01:03:35,580
‫<i>ليس هناك حلا اخر سوى هذا , (يوو شان).<i></i></i>

632
01:03:35,580 --> 01:03:37,490
‫<i>هذا صحيح, لكن هذه ليست طريقتى .<i></i></i>

633
01:03:37,490 --> 01:03:41,880
‫<,i>اذا لم تستطع اقناعه , لن يكون هناك طريقه سوى انزاله من مركز الرئيس التنفيذى.<i></i>

634
01:03:41,880 --> 01:03:43,660
‫<i>دعنا نتوافق مع بعضنا البعض.<i></i></i>

635
01:03:43,660 --> 01:03:47,750
‫<i>سوف استعيد سمعتك وعملك .<i></i></i>

636
01:03:47,750 --> 01:03:50,750
‫<i>بدء من اليوم, سأعود الى العمل.<i></i></i>

637
01:03:50,750 --> 01:03:52,670
‫لا تقلقى لهذا . انه لا شئ.

638
01:03:52,670 --> 01:03:54,970
‫لكنك تعلم انه ليس لا شئ.

639
01:03:54,970 --> 01:03:57,420
‫هناك ممكان اريدةان اذهب له لبضعه ايام.

640
01:03:57,420 --> 01:04:01,850
‫<i>منذ ست سنوات , عندما اتيت الى (نام هاى) , لم نرى بعضنا وقتها.<i></i></i>

641
01:04:01,850 --> 01:04:03,890
‫<i>هل هذا قدر؟<i></i></i>

642
01:04:03,890 --> 01:04:07,020
‫<i>فقط حبى حقيقى حب حقيقى<i></i></i>

643
01:04:08,810 --> 01:04:16,680
‫فقط انت بداخل قلبى بداخل قلبى.

