﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
‫<i>التوقيت والترجمه مقدمه من فريق المال لا يشترى الحب@ فيكى{\i1\i0\i0}</i>

2
00:00:02,080 --> 00:00:04,850
‫<i>رجل غنى , امراه فقيره{\i1\i0\i0}</i>

3
00:00:05,760 --> 00:00:08,110
‫سأدمر كل شئ ,(لى يوو شان).

4
00:00:08,110 --> 00:00:11,340
‫اعرض ان يتم فصل المدير التنفيذى (لى يوو شان).

5
00:00:11,340 --> 00:00:14,360
‫<i>هل تعرف هذا (جو جيونج شا), قائد الفريق الذى اقيل العام الماضى؟{\i1\i0\i0}</i>

6
00:00:14,360 --> 00:00:16,760
‫<i>اعتقد انه على اتصال بنائب الرئيس (مين تاى جوو).{\i1\i0\i0}</i>

7
00:00:16,760 --> 00:00:18,830
‫هل فعلت كل هذا؟

8
00:00:20,430 --> 00:00:24,040
‫هذه شركتى !انا صنعت كل شئ!

9
00:00:24,040 --> 00:00:26,120
‫وداعا , (لى يوو شان).

10
00:00:26,650 --> 00:00:28,130
‫توقف!

11
00:00:28,750 --> 00:00:32,020
‫اريد ان اذهب معك . اليوم ليس النهايه , فقط بل البدايه.

12
00:00:32,020 --> 00:00:35,640
‫هذه بدايتنا الثانيه .

13
00:00:42,310 --> 00:00:43,760
‫<i>الحلقه 13{\i1\i0\i0}</i>

14
00:00:44,930 --> 00:00:48,080
‫-اين انا؟ <br> -نهر الهان.

15
00:00:52,530 --> 00:00:54,280
‫اعتقد ان هذا صحيح.

16
00:00:54,280 --> 00:00:56,610
‫كيف يستطيع اى شخص ان يقع فى النوم فى موقف كهذا؟

17
00:00:57,350 --> 00:00:58,880
‫وانا فى ذلك.

18
00:00:58,880 --> 00:01:01,580
‫اذا كنت متعبا ستقع فى النوم.

19
00:01:01,580 --> 00:01:05,610
‫والكثير من الاشياء حدثت قبل ان تستطيع لف راسك .

20
00:01:07,980 --> 00:01:09,920
‫كان لدى حلم غريب.

21
00:01:10,660 --> 00:01:14,190
‫منذ بضع ساعات , تركت الشركه.

22
00:01:14,190 --> 00:01:19,220
‫انا كنت اعمل فى مكتبى فى (نكست ان) كأن لم يحدث شئ.

23
00:01:24,390 --> 00:01:27,470
‫الوقت تأخر, علينا ان ننهض.

24
00:01:28,660 --> 00:01:30,780
‫غدا...

25
00:01:34,070 --> 00:01:35,950
‫على ماظن الشمس ستشرق مره اخرى غدا.

26
00:01:35,950 --> 00:01:40,030
‫بالطبع! بالطبع,سيحدث. لن تكون (لى يوو شان) اذا استسلمت الان.

27
00:01:40,030 --> 00:01:43,100
‫انت بكل تأكيد ستقف من جديد! بغطرسه.

28
00:01:44,760 --> 00:01:46,110
‫لكن...

29
00:01:46,700 --> 00:01:49,220
‫بالضبط لماذا انت سعيده جدا؟

30
00:01:49,220 --> 00:01:52,450
‫او انك تتظاهرى انك سعيده؟

31
00:01:52,450 --> 00:01:54,410
‫انا لست متأكده.

32
00:01:56,540 --> 00:01:59,030
‫اعتقد انى سعيده.

33
00:01:59,030 --> 00:02:02,330
‫انت كنت دائما فى منصب عالى

34
00:02:02,330 --> 00:02:05,290
‫ومن الصعب ان يكون شخص مثلى بقربك.

35
00:02:05,290 --> 00:02:08,360
‫لكن الان انت بجانبى.

36
00:02:09,230 --> 00:02:13,750
‫لكنى لا اقول ان من الجيد انك طردت من(نكست ان)!

37
00:02:13,750 --> 00:02:17,760
‫ما اعنيه هو ان حظك الجيد فى حظك السئ ؟ هى خسارتك لى مره اخرى؟الامر ليس هكذا على الاطلاق.

38
00:02:18,750 --> 00:02:20,660
‫ما هذا؟

39
00:02:21,430 --> 00:02:23,850
‫هذا دخل فى فمى.

40
00:02:24,930 --> 00:02:27,140
‫دعينى ارى.

41
00:02:57,630 --> 00:03:00,120
‫لديك بقعه قذاره فى وجهك!

42
00:03:07,660 --> 00:03:09,550
‫دعينا نذهب للمنزل.

43
00:03:12,720 --> 00:03:15,930
‫على ان احظى ببعض النوم.

44
00:03:15,930 --> 00:03:19,250
‫بما اننا جلسنا هنا فى مكان كهذا,

45
00:03:19,250 --> 00:03:22,320
‫يبدوا اننا نهرب من شئ ما.

46
00:03:22,320 --> 00:03:23,920
‫نعم.

47
00:03:28,420 --> 00:03:30,860
‫دعنا نخطط, غدا,

48
00:03:30,860 --> 00:03:33,730
‫كيف علينا عمل بدايتنا الثانيه.

49
00:03:37,030 --> 00:03:38,920
‫علينا فعل هذا.

50
00:04:33,300 --> 00:04:34,990
‫سكارليت, ما هى حاله الجو؟

51
00:04:34,990 --> 00:04:37,770
‫<i>درجه الحراره الحاليه 19 درجه مئويه.{\i1\i0\i0}</i>

52
00:04:37,770 --> 00:04:42,010
‫<i>الرطوبه تكون 45 نسبه مئويه, ونسبه هطول امطار 23 نسبه مئويه.{\i1\i0\i0}</i>

53
00:04:52,650 --> 00:04:54,850
‫بيت بحاجه الى فعل هذا بعد الان.

54
00:04:59,600 --> 00:05:01,170
‫<i>الحمقاء{\i1\i0\i0}</i>

55
00:05:08,000 --> 00:05:10,260
‫- نعم؟ <br> - <i> هل استيقظت؟{\i0\i1\i0}</i>

56
00:05:10,260 --> 00:05:11,980
‫نعم, اين انت؟

57
00:05:11,980 --> 00:05:14,030
‫انا فى مكتب (شا دو جين).

58
00:05:14,030 --> 00:05:16,700
‫اخبرتك اننا قد نستخدمه مؤقتا.

59
00:05:16,700 --> 00:05:18,900
‫<i>سأتصل بك بعد ان اعد الامور .{\i1\i0\i0}</i>

60
00:05:18,900 --> 00:05:21,790
‫<i>ارجوك لا تفكر بشئ وفقط ارتاح بضعه ايام.{\i1\i0\i0}</i>

61
00:05:21,790 --> 00:05:25,920
‫(دو جين) يساعدنى, لذا لا تقلق.

62
00:05:26,610 --> 00:05:28,320
‫نعم.

63
00:05:50,040 --> 00:05:51,810
‫شكرا لك.

64
00:05:53,090 --> 00:05:55,240
‫دعنا نوضح الامور هنا.

65
00:05:55,240 --> 00:05:58,140
‫هذا مكتبى.

66
00:05:58,140 --> 00:06:00,850
‫انت والرئيس التنفيذى تقترضاه مؤقتا فحسب

67
00:06:00,850 --> 00:06:02,160
‫فهمت؟

68
00:06:02,160 --> 00:06:03,840
‫نعم , نعم .

69
00:06:04,820 --> 00:06:07,700
‫سأخرج لبعض الوقت . فى اثناء ذلك, عليك ترتيب المكان قليلا.

70
00:06:07,700 --> 00:06:11,190
‫ربما تقومى بالتنظيف قليلا,هذه العرفه ايضا.

71
00:06:11,190 --> 00:06:12,660
‫نعم , نعم.

72
00:06:12,660 --> 00:06:14,820
‫الى اين انت ذاهب ؟

73
00:06:14,820 --> 00:06:16,660
‫سأذهب لاقابل (مى سو).

74
00:06:17,310 --> 00:06:20,400
‫- هل انتما الاثنان عدتما لبعضكما مره اخرى؟<br> -لا.

75
00:06:22,180 --> 00:06:23,800
‫الى المشفى .

76
00:06:30,700 --> 00:06:32,620
‫سنباى.

77
00:06:32,620 --> 00:06:34,630
‫فقط فى حاله...

78
00:06:35,320 --> 00:06:37,190
‫-فقط-- <br> -ماذا؟ ان نحصل عليه؟

79
00:06:37,190 --> 00:06:41,020
‫هل انت مجنونه؟ من الصعب كفايه ان اعتنى بنفسى.

80
00:06:41,020 --> 00:06:44,720
‫لا تستطيعى ان تقولى اى كلام بسهوله.

81
00:06:44,720 --> 00:06:46,400
‫انا لم اقل اى شئ.

82
00:06:46,400 --> 00:06:48,950
‫كنت ستفعلى . فقط قومىى برمى القمامه.

83
00:06:48,950 --> 00:06:51,560
‫على اى حال , لا تذكرى الامر مره اخرى امامى .

84
00:06:51,560 --> 00:06:53,910
‫ايضا لا تتحدثى عن (بارك مى سو).

85
00:06:53,910 --> 00:06:57,540
‫على اى حال, بعد اليوم

86
00:06:57,540 --> 00:07:00,700
‫لن يكون هناك سبب كى اراها مره اخرى.

87
00:07:02,760 --> 00:07:04,640
‫انا مغادر.

88
00:07:28,660 --> 00:07:31,690
‫غرفه الفحص

89
00:07:47,090 --> 00:07:50,770
‫يجب ان يكون مر ثلاثه اشهر , صحيج؟

90
00:07:50,770 --> 00:07:52,560
‫نعم, حسنا...

91
00:07:52,560 --> 00:07:55,380
‫هذا عندما القلب يدق سريعا

92
00:07:55,380 --> 00:07:58,150
‫لانه ينمو اسرع.

93
00:07:58,150 --> 00:08:02,010
‫هذا الشئ حقا آسر ,صحيح؟هذا الشئ بحجم حبه الفول.

94
00:08:02,790 --> 00:08:05,560
‫اه, هل تفعل هذا عن عمد؟

95
00:08:05,560 --> 00:08:08,390
‫الموعد قد فات موعده.لماذا لم يأتوا بعد؟

96
00:08:09,090 --> 00:08:10,390
‫هاى.

97
00:08:10,390 --> 00:08:12,510
‫انت لديك موعد فى 11.هل علينا ان ننتظر؟

98
00:08:12,510 --> 00:08:14,730
‫-اسم الام هو ؟<br>-(بارك مى سو).

99
00:08:14,730 --> 00:08:17,320
‫الطبيب فجأه ذهب الى غرفه الطوارى كما ترى.

100
00:08:17,320 --> 00:08:21,230
‫اعتفد تن عليكم الانتظار حوالى ساعه .<br>.m>- حسنا.

101
00:08:23,510 --> 00:08:26,540
‫اه , لكنى مشغول.

102
00:08:27,550 --> 00:08:30,120
‫اليس الجميع مشغول؟

103
00:08:31,800 --> 00:08:35,700
‫دعينا نذهب لنأكل ثم نعود. انا لم أكل بعد.

104
00:08:35,700 --> 00:08:38,340
‫لا اهتم.

105
00:08:39,680 --> 00:08:42,700
‫على اى حال ,دعينا نذهب الى الخارج. الجو خانق هنا.

106
00:08:48,300 --> 00:08:50,050
‫هاه؟

107
00:09:19,560 --> 00:09:22,430
‫هذا حتى سينزل فى داخل حلقك الان؟

108
00:09:22,430 --> 00:09:25,930
‫حدث هذا فقط كما اكلت ,لا يوجد ما افعله فى هذا.

109
00:09:25,930 --> 00:09:28,990
‫لا اعلم متى سأكل مره اخرى ان لم اكل الان.

110
00:09:29,790 --> 00:09:32,930
‫هل تعلمين كميه العمل عندما تكون الرئيس التنفيذى ؟

111
00:09:33,530 --> 00:09:38,260
‫انا صراحه كنت اسفه على الجنين الذى فى بطنى الان.

112
00:09:38,260 --> 00:09:41,670
‫لانه حصل على والدين سيئين عليه الا يرى النور.

113
00:09:41,670 --> 00:09:44,730
‫لا تسرفى .ماذا تعنين بوالدين؟

114
00:09:45,810 --> 00:09:49,100
‫اريد ان اوقف هذا النوع من الحديث.

115
00:09:49,100 --> 00:09:53,460
‫لكن انظر الى نفسك هذا الاعتذار قد اختفى فورا.

116
00:09:54,050 --> 00:09:58,200
‫هذا يجعلنى اعتقد ان هذ للافضل, وانه سيكون الامر اسوء اذا احتفظت به!

117
00:09:58,200 --> 00:10:02,030
‫واو, لم اكن اعرف ان (بارك مى سو) لديها كل هذه الانسانيه.

118
00:10:02,030 --> 00:10:04,500
‫اعتقدت انك نوع من المجرمين او شئ ما.

119
00:10:04,500 --> 00:10:08,630
‫بمجرد ان علمتى ان حسابى البنكى فارغ, قطعتى علاقتك بى وذهبتى.

120
00:10:08,630 --> 00:10:11,230
‫الست اسفه على هذا؟

121
00:10:12,660 --> 00:10:16,120
‫صدقا,عندما تقابلنا فى الحفل

122
00:10:16,120 --> 00:10:20,530
‫الم تعودى الى لانك سمعت انه اصبح لدى شركه؟

123
00:10:20,530 --> 00:10:23,770
‫لماذا ؟ هل فجأه ندمت؟

124
00:10:24,440 --> 00:10:28,530
‫حسنا,حتى اذا, عليك التمسك بى . اذن تتظاهرين بالخساره ,انى قد اعود لك من جديد.

125
00:10:28,530 --> 00:10:31,830
‫اذا كنت فعلت هذا لم نكن فى هذه الفوضى الان--

126
00:10:34,660 --> 00:10:37,080
‫-هاى! <br> - اغرب عن وجهى.

127
00:10:56,500 --> 00:10:58,230
‫حسنا.

128
00:10:58,230 --> 00:11:00,620
‫بماذا كنت افكر, بجلب عذا الامر؟

129
00:11:01,240 --> 00:11:05,030
‫- الساعه مرت سريعا, لذا دعينا نذهب الى المشفى بسرعه--<br> -انا لن اذهب اليوم.

130
00:11:05,030 --> 00:11:06,900
‫لا استطيع ان اذهب لانى اشعر بالسوء.

131
00:11:06,900 --> 00:11:10,400
‫هل تظنى ان احدا يشعر بالعظمه؟ليس لدى وقت , لذا دعينا ننهى الامر اليوم.

132
00:11:10,400 --> 00:11:12,770
‫هذا موقفك.

133
00:11:12,770 --> 00:11:17,330
‫اخبرك ان تختفى من امام ناظرى , لا اريد حتى ان ارى خيالك!

134
00:11:32,640 --> 00:11:34,850
‫من كان يتحدث عن ما يفترض ان يتحدث عنه شخص اخر؟

135
00:11:34,850 --> 00:11:37,970
‫كدت ان ادخل فى مشكله كبيره. ما هذا الطبع الساخن.

136
00:11:52,990 --> 00:11:58,150
‫قلت انك تشعرين بالقذاره, لكنك تأكلين الهمبرجر جيدا جدا.

137
00:12:32,110 --> 00:12:34,980
‫اعتقد ان هذا مبالغ فيه قليلا.

138
00:12:34,980 --> 00:12:39,020
‫سواء كانت مجامله او نقد, (نكست ان) مركزالاهتمام حاليا, اليس كذلك؟

139
00:12:39,020 --> 00:12:42,820
‫اعتقد انك تريد شيئ يترك انطباع قوى .

140
00:12:42,820 --> 00:12:44,360
‫اهكذا الامر؟

141
00:12:44,870 --> 00:12:47,990
‫" اعاده بناء عالم صناعه تكنولوجيا المعلومات"

142
00:12:47,990 --> 00:12:50,830
‫بيتك وسيارتك عقدهم بأسم الشركه.

143
00:12:50,830 --> 00:12:54,850
‫كما تعرف,المنزل بعقد ايجار شهرى لذا يعود الامر لك اذا كنت تريد ان تبقى المنزل.

144
00:12:54,850 --> 00:12:55,880
‫حقا؟

145
00:12:55,880 --> 00:13:00,620
‫انت تعرف كم بقى معك من مال فى هذه اللحظه, اليس كذلك؟

146
00:13:01,400 --> 00:13:06,730
‫املاكك الشخصيه , منذ شهر تقدر ب300 بليون وون. انت بعت كل اسهمك لتدفع مال التعويضات.

147
00:13:06,730 --> 00:13:11,560
‫كل مدخراتك , 2 بليون وون,واستخدمتهم لتغطى المصاريف فى ذلك الوقت.

148
00:13:11,560 --> 00:13:15,980
‫لذا , ما بقى لك الان تقريبا...

149
00:13:27,630 --> 00:13:31,570
‫اذا بعت دراجتى الناريه, هل استطيع ان ادفع ايجارى الشهرى

150
00:13:36,420 --> 00:13:38,440
‫اليس هذا الرئيس التنفيذى (يوو شان)؟

151
00:13:38,440 --> 00:13:40,400
‫اه؟ انه يبدوا مثله.

152
00:13:40,400 --> 00:13:43,220
‫انه هو! أو ربما لا

153
00:13:46,390 --> 00:13:49,900
‫حتى على الرغم انك بارد:

154
00:13:49,900 --> 00:13:52,660
‫حتى على الرغم انك تدفعنى بعيدا مره اخرى,

155
00:13:52,660 --> 00:13:59,810
‫بقدر ما اكرهك, انا ابكى واحاول ما فى استطاعتى ان انسى.

156
00:14:00,630 --> 00:14:04,260
‫فى جانب من عقلى ,

157
00:14:04,260 --> 00:14:06,930
‫فى جانب من قلبى

158
00:14:06,930 --> 00:14:12,740
‫مازالت احن اك.

159
00:14:14,630 --> 00:14:21,270
‫من الصعب على ان انساك

160
00:14:21,270 --> 00:14:28,970
‫كيف نستطيع ان ننسى الذكريات بسهوله؟<br> القائد الجديد ل(نكست ان) (مين تاى جوو) يعيد بناء صناعه تكنولوجيا المعلومات.

161
00:14:28,970 --> 00:14:35,650
‫من الصعب على ان اكرهك

162
00:14:35,650 --> 00:14:42,780
‫كيف استطيع ان اكرهك؟

163
00:14:43,590 --> 00:14:50,850
‫لا ترحل . لا ترحل بعد.

164
00:14:50,850 --> 00:14:57,530
‫انا لبت مستعده بعد ان اترك تذهب

165
00:14:57,530 --> 00:15:04,390
‫من الصعب على ان اكرهك

166
00:15:04,390 --> 00:15:11,860
‫كيف استطيع ان اكرهك؟

167
00:15:22,670 --> 00:15:24,960
‫مر وقت طويل , لم اراك.

168
00:15:29,900 --> 00:15:35,770
‫كانت سبع سنوات؟ انت تذكرينى, صحيح؟

169
00:15:35,770 --> 00:15:37,290
‫نعم.

170
00:15:38,490 --> 00:15:43,270
‫عندما (يوو شان) اخبرنى عن (بو را) لاول مره, لم اصدق الامر.

171
00:15:43,270 --> 00:15:50,070
‫لم اتخيل ان تكون انت,(بو را) التى تركت معها (بوون هونج) تذكاراتها. ياللعنايه الالهبه.

172
00:15:50,070 --> 00:15:51,590
‫انا اسفه.

173
00:15:51,590 --> 00:15:53,250
‫لا!

174
00:15:53,250 --> 00:15:55,800
‫انا مرتاح انه لديه انت.

175
00:15:57,200 --> 00:16:02,010
‫اعتقدت انه من الصعب ل(يوو شان) ان يفتح قلبه لاى شخص مره اخرى.

176
00:16:02,930 --> 00:16:08,170
‫لقد هجر من والديه, ومحبوبته تركته.

177
00:16:08,170 --> 00:16:12,740
‫يبدوا ان صديقه الذى اكثر من يثق به قد خانه فى هذه الحادثه.

178
00:16:13,760 --> 00:16:20,050
‫سيكون هذا صعب عليه ان يمر به بدونك.ارجوك ابقى بجانبه.

179
00:16:22,120 --> 00:16:26,750
‫هل تعتقد انى استطيع ان افعل هذا؟

180
00:16:27,990 --> 00:16:30,120
‫هل سيفتح لى؟

181
00:16:30,120 --> 00:16:33,580
‫لا تفكرى عميقا بالامر, وابدئى الدفع فحسب.

182
00:16:33,580 --> 00:16:38,060
‫اذا لم يفتح قلبه واخذ يقاوم, اسحقيه ارضا!

183
00:16:40,690 --> 00:16:43,760
‫انا اتكلم عن الباب لقلبه.

184
00:16:45,060 --> 00:16:47,100
‫نعم.

185
00:16:48,950 --> 00:16:53,690
‫الناس تقول عنها انها قدر عندما تواصل المصادفات الحدوث.

186
00:16:53,690 --> 00:16:58,390
‫المتدينين من امثالى يطلقوا على هذا اراده الرب.

187
00:16:59,100 --> 00:17:03,660
‫انا اثق انها اراده الرب.

188
00:17:05,840 --> 00:17:07,280
‫ابتهجى !

189
00:17:20,420 --> 00:17:21,640
‫انت تعنى, تغيير الواجهه؟

190
00:17:21,640 --> 00:17:26,740
‫قبل كل شئ,انها تكلف الكثيرمن اجل واجههDS.

191
00:17:26,740 --> 00:17:31,100
‫مقارنه بتكلفتها, الوظائف بسيطه جدا.

192
00:17:31,100 --> 00:17:33,790
‫اذا تخلينا عن تهيئه DS , نستطيع ان نوفر نصف التكلفه.

193
00:17:33,790 --> 00:17:37,090
‫ويمكننا تكوين تقنيه اكثر تقدما.

194
00:17:37,090 --> 00:17:42,180
‫لكن فلسفه واجهه الملف الكبيرتركز على الاشخاص بدلا من التكنولوجيا,

195
00:17:42,180 --> 00:17:44,210
‫لذا المزيد من الاشخاص يستطيع ان يستخدم النظام اكثر ملائما-

196
00:17:44,210 --> 00:17:48,210
‫اذا كنت تتبع المثاليه الخاصه بك ,فإن العمل يذهب الى اى مكان.

197
00:17:48,210 --> 00:17:52,710
‫علاوه على ذلك, هذا الجزء هو عائق فحسب للموافقه على الميزانيه.

198
00:17:59,260 --> 00:18:01,040
‫ايها الرئيس التنفيذى (مين)؟

199
00:18:03,520 --> 00:18:07,060
‫اذا غيرنا الواجهه, الميزانيه سيوافق عليها؟

200
00:18:07,580 --> 00:18:08,950
‫نعم.

201
00:18:12,660 --> 00:18:15,580
‫انا اتفهم , سنغيرها.

202
00:18:21,930 --> 00:18:24,020
‫لماذا قلت هذا؟

203
00:18:25,700 --> 00:18:29,450
‫هم المسؤلون عن التمويل لكن نحن المسؤلون عن التكنولوجيا.

204
00:18:29,450 --> 00:18:35,400
‫من ااواضح جدا ان علينا استخدام واجهتهم اذا استسلمنا عن واجههDS.

205
00:18:35,400 --> 00:18:37,510
‫لماذا لا نستطيع ان نفعل ذلك؟

206
00:18:37,510 --> 00:18:41,790
‫واجهه الملف الكبير هى كالباب الرئيسى للمنزل.

207
00:18:41,790 --> 00:18:45,010
‫انها تعرض قيمه وفلسفه مشروع الملف الكبير فى نظره واحده--

208
00:18:45,010 --> 00:18:47,460
‫-فكره من هذه؟ <br> -عذرا؟

209
00:18:48,320 --> 00:18:52,560
‫اهم من الفلسفه فى الاعمال هى الفاعليه.

210
00:18:55,050 --> 00:18:56,500
‫سيدى المدير.

211
00:19:05,400 --> 00:19:11,490
‫هذه عقودكم الجديده.عليكم فحص راتبكم الجديد والحوافز, البافى كما هو.

212
00:19:11,490 --> 00:19:16,700
‫انت تتعامل مع معلومات حكوميه كأنها معلومات فرديه.اعتقد انك تستحق هذا القدر.

213
00:19:16,700 --> 00:19:19,730
‫بالطبع,انت لديك المقدره لفعل هذا.

214
00:19:20,280 --> 00:19:25,330
‫ما استطيع ان اخبرك بالتأكيد الان ان الملف الكبير ليس فقط من اجل هذه الدوله ولكن ايضا لكل العالم.

215
00:19:25,330 --> 00:19:27,480
‫سأجعل هذا يحدث.

216
00:19:27,480 --> 00:19:31,630
‫قريبا, عندما يكبر اولادكم , سيتباهوا بهذا بفخر.

217
00:19:31,630 --> 00:19:36,960
‫سيحدثوا كيف ان والدهم او زوجها كان من الاشخاص الذين صنعوا الملف الكبير.

218
00:19:37,960 --> 00:19:41,810
‫ولكن اذا لم يتم اطلاقها ولكن تقطعت بهم السبل بسبب غرور الفرد او اختلاف الفلسفه,

219
00:19:41,810 --> 00:19:44,890
‫سيكون هذا مجرد حلم بلا فائده.

220
00:19:47,660 --> 00:19:49,890
‫دعونا نبدء من جديد بعقول جديده.

221
00:19:49,890 --> 00:19:53,160
‫الملف الكبير لم يصنع بعقل واحد وفلسفه واحده.

222
00:19:53,160 --> 00:19:55,690
‫هذا هو<i> لنا<i> الملف الكبير.{\i0\i0}</i>

223
00:19:57,670 --> 00:19:59,900
‫دعونا ننهى هذا الاجتماع هنا.

224
00:20:19,490 --> 00:20:22,630
‫ليس اككثر , ولا اقل.

225
00:21:18,890 --> 00:21:21,360
‫ارجوك ارمى هذا بعيدا.

226
00:21:21,360 --> 00:21:23,870
‫بالتأكيد, سيدى رئيس مجلس الاداره.

227
00:21:23,870 --> 00:21:28,530
‫اه والحائط .انقل كل شئ واتصل بالعمال فى نهايه الاسبوع.

228
00:21:28,530 --> 00:21:31,420
‫كنت افكر فى لون الباستيل كيف يبدو.

229
00:21:32,960 --> 00:21:34,840
‫اه , نعم.

230
00:21:54,430 --> 00:21:56,880
‫هل المعرض اموره بخير؟

231
00:21:58,130 --> 00:22:00,530
‫لم اكن هناك منذ فتره.

232
00:22:00,530 --> 00:22:05,840
‫ليس هناك شئ يسير بخير او لا يسير بخير , فقط كالعاده.

233
00:22:05,840 --> 00:22:07,460
‫ماذا عنك؟

234
00:22:07,460 --> 00:22:09,450
‫انا ايضا كالعاده.

235
00:22:10,480 --> 00:22:13,490
‫كيف حال (يوو شان)؟

236
00:22:13,490 --> 00:22:14,760
‫انا لست متأكد.

237
00:22:14,760 --> 00:22:16,750
‫و(كيم بو را)؟

238
00:22:16,750 --> 00:22:18,420
‫انا لست متأكد.

239
00:22:20,260 --> 00:22:23,700
‫هل هم الاثنان معا؟

240
00:22:23,700 --> 00:22:25,840
‫لم اعد اهتم بعد الان.

241
00:22:29,630 --> 00:22:33,220
‫هناك شئ انا فضوليه بشأنه.

242
00:22:33,220 --> 00:22:38,320
‫منذ متى تخطط لتدمير (لى يوو شان)؟

243
00:22:38,320 --> 00:22:41,400
‫كلمات مثل تدمير تبدوا...

244
00:22:41,400 --> 00:22:44,300
‫لكن الحاله بالفعل كانت ستدمر حتى لو لم اتدخل .

245
00:22:46,330 --> 00:22:47,790
‫انت كنت الشخص الذى فصله.

246
00:22:47,790 --> 00:22:50,620
‫اعطيته اختيار.

247
00:22:50,620 --> 00:22:53,130
‫هو من طرد نفسه.

248
00:22:58,250 --> 00:23:05,970
‫كنت احب حقيقه انك مختلف عن ابى واخوتنا الاخرين.

249
00:23:07,770 --> 00:23:11,310
‫السبب انى اعجبت ب(لى يوو شان) صراحته المماثله.

250
00:23:11,310 --> 00:23:14,060
‫هو ليس الشخص الذى يقيد بشئ.

251
00:23:14,060 --> 00:23:17,510
‫هو حر ومتحدى .

252
00:23:18,570 --> 00:23:21,100
‫انا ايضا اريد حياه كهذه.

253
00:23:26,530 --> 00:23:32,910
‫لكن الامور ليست هكذا .انا وانت من الاشخاص المقيديين الى تاسان بعد كل شئ .

254
00:23:32,910 --> 00:23:36,390
‫على الرغم انى اريد شئ مختلف, تبقى هذه مجرد فكره.

255
00:23:36,390 --> 00:23:42,960
‫فى النهليه , نحن لا نستطيع ان نهرب من كوننا مقيدين الى تاسان.

256
00:23:44,220 --> 00:23:50,710
‫فى النهايه,(لى يوو شان) كان الشخص الوحيد الذى حظى بالحريه.

257
00:23:52,000 --> 00:23:58,710
‫لهذا السبب كرهته حتى على الرغم انى احببته,

258
00:23:59,770 --> 00:24:02,990
‫لانه شخص لا استطيع الحصول عليه.

259
00:24:02,990 --> 00:24:06,130
‫لانه لديه الحريه التى لا تملكها.

260
00:24:06,130 --> 00:24:11,550
‫على الارجح انت تعرف هذا من قبلى.

261
00:24:12,400 --> 00:24:15,310
‫ما الذى تريدين قوله؟

262
00:24:15,310 --> 00:24:20,350
‫هذا... هو لماذا دمرت (لى يوو شان).

263
00:24:20,350 --> 00:24:25,250
‫هذا بسبب الشركه او استهتار (لى يوو شان) هو كذبه.

264
00:24:25,250 --> 00:24:28,070
‫لانه مستحيل ان تملك ما لديه,

265
00:24:28,070 --> 00:24:31,710
‫انت خططت ان تأخذ ما لديه بعيدا وتجعله لك.

266
00:24:31,710 --> 00:24:36,080
‫هذه كانت خطتك من زمن بعيد, من البدايه.

267
00:25:16,390 --> 00:25:17,890
‫سنباى!

268
00:25:17,890 --> 00:25:21,850
‫مرحبا. انا(شا دو جين).

269
00:25:23,490 --> 00:25:27,650
‫على الرغم ان الشركه صغيره, ستكون وبده المحاصيل. الشهر القادم بعض الالعاب ستطلق.

270
00:25:27,650 --> 00:25:31,920
‫ارجوك فكر باامكان على انه مكتبك واستخدمه براحه الان.

271
00:25:31,920 --> 00:25:37,400
‫انا لدى موظف اخر لكنه لا يأتى الى المكتب لانه يقوم بالمبيعات.

272
00:25:37,400 --> 00:25:40,390
‫واستطيع ان اقوم بمعظم العمل فى المنزل.

273
00:25:42,390 --> 00:25:44,560
‫انا اسف.

274
00:25:44,560 --> 00:25:49,250
‫اعتقد انه لشكرك ستكون افضل فى موقف كهذا.

275
00:25:50,590 --> 00:25:54,860
‫نعم. اذن. لدى موعد.

276
00:26:05,620 --> 00:26:09,570
‫لذا, ما الذى علينا البدء به؟

277
00:26:12,650 --> 00:26:14,340
‫دعنا نصنع شئ ممتع

278
00:26:14,340 --> 00:26:16,230
‫<i>لا تهدر اللوازم المكتبيه.{\i1\i0\i0}</i>

279
00:26:16,230 --> 00:26:17,590
‫<i>توفير الكهرباء{\i1\i0\i0}</i>

280
00:26:17,590 --> 00:26:19,660
‫<i>توفير الكهرباء{\i1\i0\i0}</i>

281
00:26:19,660 --> 00:26:22,700
‫لا تفعلى هذا.

282
00:26:22,700 --> 00:26:24,890
‫هذا ليس اسلوب.

283
00:26:27,010 --> 00:26:31,540
‫فى هذا الجيل من تكنولوجيا المعلومات ,نسخ ورقيه...

284
00:26:32,920 --> 00:26:35,180
‫اذا كان على ان اصلح عقلك من طريقه الرجل الغنى المدلل.

285
00:26:35,180 --> 00:26:38,000
‫علينا اننبدء بتقدير وتوفير الاشياء.

286
00:26:43,950 --> 00:26:45,660
‫هل ستظلى هكذا طوال اليوم؟

287
00:26:45,660 --> 00:26:47,470
‫اظن ان لدى برد.

288
00:26:47,470 --> 00:26:49,980
‫راسى تؤلمنى. احضرى بعض الدواء.

289
00:26:49,980 --> 00:26:55,290
‫لا,راسك تؤلمك بسبب انك تواصل الدوران بالمقعد طوال اليوم.

290
00:26:56,530 --> 00:26:59,330
‫اذا كانت راسك تؤلمك...

291
00:26:59,330 --> 00:27:02,370
‫افعل هذا, وهذا وهذا!

292
00:27:02,370 --> 00:27:04,420
‫هذا يؤلم!

293
00:27:08,790 --> 00:27:10,640
‫هل رايت هذه؟<br><i> -دعنا نصنع شئ ممتع</i>

294
00:27:10,640 --> 00:27:13,270
‫الكلمات التى دائما تقولها.

295
00:27:15,660 --> 00:27:19,050
‫على الرغم , بالطبع, انها مهمه لتغيير العالم,

296
00:27:19,050 --> 00:27:21,630
‫اولا عليك ان تصنع شئ.

297
00:27:21,630 --> 00:27:24,570
‫بهذه الطريقه تستطيع ان تصنع المال.

298
00:27:24,570 --> 00:27:27,580
‫لا يوجد شئ اريد ان اصنعه.

299
00:27:27,580 --> 00:27:30,100
‫حاليا, لا يوجد شئ.

300
00:27:30,100 --> 00:27:33,790
‫فى هذا العالم , من يعيشوا هم فقط من يفعلوا ما يريدون؟

301
00:27:33,790 --> 00:27:36,130
‫لا اعرف اذا كان هذا لان لديك الكثير من الحظ الجيد,

302
00:27:36,130 --> 00:27:40,420
‫لكن الجميع , بدون معرفه ما يعجبهم

303
00:27:40,420 --> 00:27:44,520
‫الدراسات , يذهبوا الى الجامعه, ويعملوا فى الشركات.

304
00:27:44,520 --> 00:27:49,400
‫هل تقولى لى ان ابدء هكذا؟

305
00:27:51,690 --> 00:27:53,450
‫هذا لن يفعل, صحيح؟

306
00:27:53,450 --> 00:27:58,020
‫هذه حالتى , لكن انت...

307
00:27:59,230 --> 00:28:01,220
‫لا تقلق.

308
00:28:02,830 --> 00:28:06,230
‫سأهتم بأشيائى.

309
00:28:06,230 --> 00:28:09,150
‫- لكن الان... <br> -الان؟

310
00:28:12,050 --> 00:28:14,730
‫- ارجو ان تقرضينى بعض المال.فقط عشره الاف وون. <br> -عذرا؟

311
00:28:14,730 --> 00:28:18,330
‫بالقرب من هنا,هناك متجر كعك اذهب الى احيانا.

312
00:28:18,330 --> 00:28:22,120
‫لديهم هناك ايس كريم عضوى ب3500 وون. انه حقا جيد.

313
00:28:22,120 --> 00:28:23,660
‫ماذا؟

314
00:28:26,500 --> 00:28:30,500
‫اريد ان اكل الايس كريم حلو الان.

315
00:28:34,120 --> 00:28:37,820
‫الايس كريم العضوى لذيذ!

316
00:28:37,820 --> 00:28:40,700
‫اى واحده على ان اكل؟

317
00:28:40,700 --> 00:28:43,220
‫ارجوك اختر واحده.

318
00:28:43,220 --> 00:28:47,660
‫طبيب على درايه كبيره, دينج دونجج دانج.

319
00:28:49,060 --> 00:28:51,260
‫- نكهه الفراوله لو سمحت. <br> -نعم.

320
00:29:04,820 --> 00:29:09,010
‫ما الذى على فعله ؟ هو طفل بالكامل.

321
00:29:22,810 --> 00:29:25,360
‫لا تنم هنا. على الاقل لذهب الى الكاتدرائيه ونم.

322
00:29:25,360 --> 00:29:26,900
‫انا بخير.

323
00:29:26,900 --> 00:29:28,380
‫هل تريد ان تذهب الى منزلى اذن؟

324
00:29:28,380 --> 00:29:30,570
‫لا شكرا.

325
00:29:30,570 --> 00:29:33,460
‫دعنا نفعل عذا! ابتهج!

326
00:29:34,850 --> 00:29:36,630
‫دعنا نفعل هذا.

327
00:29:49,950 --> 00:29:51,860
‫لقد تركت بطاقه العمل على مكتبك.

328
00:29:51,860 --> 00:29:54,530
‫الان اتصلى بهم. لقد انهيت الكلام.

329
00:29:57,830 --> 00:29:58,840
‫هل تظن انه سيفعل هذا؟

330
00:29:58,840 --> 00:30:01,710
‫حاليا ان يبدء اى شئ هو الاهم بالنسبه له.

331
00:30:01,710 --> 00:30:05,250
‫يجب ان يكون لديه ارادهكى يصنع شئ عظيم او لا.

332
00:30:05,250 --> 00:30:08,360
‫<i>لا تخبريه انى قدمته لهم<i> لكن تظاهرى فحسب انهم من اتصلوا بك.{\i1\i0\i0\i0}</i>

333
00:30:08,360 --> 00:30:09,710
‫سأمر على المكتب غدا.

334
00:30:09,710 --> 00:30:12,100
‫نعم. اه, سسنباى ( دو حين).

335
00:30:12,100 --> 00:30:13,550
‫هاه؟

336
00:30:15,180 --> 00:30:17,920
‫اشكرك.<br> - يا الهى , ماذا تعنى بشكرا؟

337
00:30:17,920 --> 00:30:21,730
‫لعذا عليك ان تعاملينى جيدا, فهمت؟

338
00:30:21,730 --> 00:30:22,890
‫فهمت.

339
00:30:22,890 --> 00:30:25,260
‫- وداعا. <br> -وداعا.

340
00:30:31,470 --> 00:30:34,120
‫هاى. ايها الحقير ,الا تستطيع ان تقود بشكل صحيح؟

341
00:30:35,700 --> 00:30:38,430
‫اه,هذا حقا كان ممكن ان ينتهى الى شئ سئ.

342
00:30:38,430 --> 00:30:40,970
‫قلبى يدق بسرعه كبيره.

343
00:30:41,790 --> 00:30:45,390
‫<i>فى هذا الوقت القلب يدق اسرع,{\i1\i0\i0}</i>

344
00:30:45,390 --> 00:30:48,570
‫<i>لانه الوقت الذى ينمو فيه اسرع.{\i1\i0\i0}</i>

345
00:30:48,570 --> 00:30:52,620
‫<i>ان هذا حقا آسر, اليس كذلك؟ هذا الشئ بحجم الفوله...{\i1\i0\i0}</i>

346
00:31:15,660 --> 00:31:19,690
‫اش, ما الذى قالته؟

347
00:31:49,400 --> 00:31:52,800
‫<i>ابى .ابى{\i1\i0\i0}</i>

348
00:31:53,480 --> 00:31:55,980
‫ابوك هنا.

349
00:32:22,950 --> 00:32:29,080
‫عود الى عقلك, (شا دو جين) . الحياه قد تنهار فى لحظه.

350
00:32:43,760 --> 00:32:46,220
‫ما هذا؟

351
00:32:47,090 --> 00:32:49,940
‫- <i> لا استطيع ان اذهب اليوم. <i><br> -ماذا؟{\i0\i0}</i>

352
00:32:49,940 --> 00:32:53,810
‫<i>طرأ امر فجأه لذا على ان اذهب فى رحله عمل خارج المدينه.{\i1\i0\i0}</i>

353
00:32:53,810 --> 00:32:59,220
‫من الذى ليس لديه عمل ؟انا بالكاد استطعت ان اخرج من العمل مستخدمه اجازه شخصيه.

354
00:32:59,220 --> 00:33:03,840
‫<i>هل تظنى انى سعيد بفعل هذا؟كى احصل على بائع جديد, على ان افعل اى شئ يريدنى ان افعله{\i1\i0\i0}</i>

355
00:33:03,840 --> 00:33:09,280
‫<i>لكى استطيع ان ادفع للموظفين. اداره الاعمال ليست سهله.{\i1\i0\i0}</i>

356
00:33:10,070 --> 00:33:12,870
‫<i>اذا اليوم لا نستطيع.دعينا نفعل هذا فى وقت اخر.{\i1\i0\i0}</i>

357
00:33:12,870 --> 00:33:15,360
‫متى يكون الوقت الاخر هذا؟

358
00:33:16,900 --> 00:33:18,430
‫انت دائما لا تفكر سوى فى نفسك.

359
00:33:18,430 --> 00:33:20,410
‫دعينا نحدد موعد قريب مره اخرى.

360
00:33:20,410 --> 00:33:25,830
‫على اى حال سأدفع مصاريف المشفى , لذا لا تذهبى وحدك.

361
00:33:25,830 --> 00:33:28,240
‫القطار قادم . وداعا.

362
00:33:32,290 --> 00:33:35,140
‫هذا الرجل...

363
00:33:37,250 --> 00:33:40,630
‫هو ليس لى . حقا لا.

364
00:33:48,970 --> 00:33:52,350
‫يا الهى , كم هى صغيره هذه.

365
00:33:58,560 --> 00:34:01,220
‫كيف يكونوا هؤلاء حذاء انسان؟

366
00:34:21,610 --> 00:34:24,040
‫هاى , (شا دو جين)!

367
00:35:04,880 --> 00:35:10,470
‫هذا حدث بهذه الطريقه. لا.الامر ليس هكذا.

368
00:35:10,470 --> 00:35:13,820
‫نعم؟ مازالت اعمل فى الشركه.

369
00:35:13,820 --> 00:35:17,210
‫الامر بخير. ليس عليك ان تقلق.

370
00:35:19,100 --> 00:35:21,590
‫الى متى ستستمرى بالكذب ؟

371
00:35:21,590 --> 00:35:24,280
‫كيف استطيع ان اقول الحقيقه؟

372
00:35:27,550 --> 00:35:30,790
‫هل لديك بعض الملل؟

373
00:35:30,790 --> 00:35:32,330
‫لماذا تسألين ؟

374
00:35:34,310 --> 00:35:38,970
‫هاى,انت مستهتره جدا.هل تظنى ان اداره الاعمال مزحه؟

375
00:35:38,970 --> 00:35:41,830
‫(لى يوو شان) سيكون بخير بمجرد ان تبدء راسه بالعمل.

376
00:35:41,830 --> 00:35:44,770
‫لكن ماذا عنك؟هذا هو اهم وقت فى حياتك.

377
00:35:44,770 --> 00:35:47,210
‫- اتا افعل عذا لانى احب العمل. <br> -جديا؟

378
00:35:47,210 --> 00:35:49,950
‫ليس لانك تحبى (لى يوو شان)؟

379
00:35:49,950 --> 00:35:52,980
‫هل تفعلاه هذا معا لان (لى يوو شان) ايضا معجب بك؟

380
00:35:52,980 --> 00:35:56,850
‫انت لا تعرفى هذا ايضا, اليس كذلك؟ماذا اذا بدء بكرهك؟

381
00:35:59,510 --> 00:36:01,550
‫هل انت بخير؟

382
00:36:01,550 --> 00:36:03,020
‫لماذا لا اكون؟

383
00:36:03,020 --> 00:36:06,370
‫انا لم اقل هذا لانى فكرت انك قد لا تحبى هذا.

384
00:36:06,370 --> 00:36:12,660
‫هذا...بعد ان تنتهى من الامر , الاشخاص عاده يرقدون فى السرير لبضعه ليام.

385
00:36:12,660 --> 00:36:14,880
‫-انا لم افعلها. <br> - هاه؟

386
00:36:14,880 --> 00:36:17,650
‫لان جدولى لا يتناسب ابدا مع (شا دو جين).

387
00:36:17,650 --> 00:36:22,640
‫(شا دو جين) هو الرئيس التنفيذى بعد كل شئ. لابد ان لديه الكثير من العمل.

388
00:36:24,530 --> 00:36:29,080
‫بما انه مر وقت طويل منذ اكلت الفراوله,انها لذيذه. اتريدى بعض منها؟

389
00:36:34,790 --> 00:36:38,570
‫حقا؟ اه , حسنا. حصلت عليه.

390
00:36:38,570 --> 00:36:44,430
‫هاه؟انت اتصلت بالشركه؟ لماذا فعلت هذا؟

391
00:36:45,690 --> 00:36:48,640
‫لقد تركت الشركه مع الرئيس التنفيذى.

392
00:36:50,030 --> 00:36:55,390
‫لا! نحن نأسس شركه. نأسس.

393
00:36:57,030 --> 00:37:01,400
‫انا افعل هذا لانى اريد هذا, اذن ماذا؟

394
00:37:01,400 --> 00:37:04,800
‫لان هذه هى البدايه, حتى اذا لم اكسب الملل,

395
00:37:04,800 --> 00:37:08,430
‫اذا استطعت ان اتحمل قليلا, الرئيس التنفيذى...

396
00:37:08,430 --> 00:37:11,490
‫امى , انا مشغوله لذا وداعا.

397
00:37:13,040 --> 00:37:16,840
‫ايس كريم للافطار؟ماذا عن وجبه ملائمه؟

398
00:37:18,320 --> 00:37:20,260
‫لا حاجه.

399
00:37:20,260 --> 00:37:23,320
‫هل سمعت هذا؟

400
00:37:29,680 --> 00:37:34,360
‫يبدو انك سمعت كل شئ .فعلت , اليس كذاك؟

401
00:37:39,540 --> 00:37:45,200
‫لا. نستطيع ان نفعل اى شئ. حتى اذا كان تعاقد من الباطن.

402
00:37:47,910 --> 00:37:50,660
‫نعم, العناصر جيده.

403
00:37:53,250 --> 00:37:55,420
‫هو على الارجح سيفعل هذا.

404
00:37:56,450 --> 00:37:58,760
‫نعم, سأتصل بك مره اخرى.

405
00:38:00,070 --> 00:38:04,980
‫<i>ماذا على ان افعل لافعله , اظن انه واضح قليلا الان.{\i1\i0\i0}</i>

406
00:38:04,980 --> 00:38:07,080
‫<i>اذا فقط ظهر, قلبى{\i1\i0\i0}</i>

407
00:38:07,080 --> 00:38:10,690
‫- هاى -- <br> -تنا لا افعل عمل شخصا تخر.

408
00:38:10,690 --> 00:38:14,790
‫<i>هذا هو الحب . انا احب{\i1\i0\i0}</i>

409
00:38:14,790 --> 00:38:17,670
‫<i>لابد انى معجبه بك{\i1\i0\i0}</i>

410
00:38:17,670 --> 00:38:20,650
‫<i>من عدم الجدوى التظاهر ان الامر ليس هكذا{\i1\i0\i0}</i>

411
00:38:20,650 --> 00:38:23,410
‫<i>انا اتظاهر انى لا استطيع ان اراك{\i1\i0\i0}</i>

412
00:38:23,410 --> 00:38:27,690
‫<i>القاء نظره على التحديق بك{\i1\i0\i0}</i>

413
00:38:27,690 --> 00:38:30,430
‫(نكست ان) الودائع المصرفيه الالكترونيه<br> 10 ملايين وون, الرصيد10,755,410{\i1\i0}

414
00:38:30,430 --> 00:38:33,060
‫.

415
00:38:33,060 --> 00:38:37,280
‫<i>اريد ان اعرف , فقط اريد{\i1\i0\i0}</i>

416
00:38:37,280 --> 00:38:39,800
‫<i>اخبرنى هل تفعل هل تفعل{\i1\i0\i0}</i>

417
00:38:39,800 --> 00:38:42,770
‫<i>هل تحبنى حبيبى{\i1\i0\i0}</i>

418
00:38:42,770 --> 00:38:47,560
‫<i>لا اعرف حتى اذا قلت افعل{\i1\i0\i0}</i>

419
00:38:47,560 --> 00:38:49,200
‫<i>هل انت, هل انت{\i1\i0\i0}</i>

420
00:38:49,200 --> 00:38:53,200
‫فقط تعالى الى حبيبى{\i1\i0}

421
00:38:53,250 --> 00:38:58,000
‫<i>متى على ان اقول لك ان قلبى فى سباق؟{\i1\i0\i0}</i>

422
00:38:58,000 --> 00:39:02,790
‫<i>قلبى يدق{\i1\i0\i0}</i>

423
00:39:02,790 --> 00:39:07,910
‫<i>متى على ان اقول لك انى احبك؟{\i1\i0\i0}</i>

424
00:39:22,140 --> 00:39:24,490
‫<i>بدء تجربه عمليه الملف الكبير{\i1\i0\i0}</i>

425
00:39:24,490 --> 00:39:27,140
‫<i>قبل ان تقوم وزاره العلوم وتكنولوجيا المعلوومات والاتصالات بوضع الملف الكبير للاستخدام العملى ,{\i1\i0\i0}</i>

426
00:39:27,140 --> 00:39:30,820
‫<i>هم قالوا انهم سيضعوه تحت التشغيل التجريبى لمده عام.{\i1\i0\i0}</i>

427
00:39:30,820 --> 00:39:34,640
‫<i>شاشه الواجهه التى تراها هى واجهه الملف الكبير , الباب للملف الكبير.{\i1\i0\i0}</i>

428
00:39:34,640 --> 00:39:38,860
‫<i>عندما تدخل الى الصفحه الرئيسيه لوزاره العلوم وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات, سترى شاشه كهذه .{\i1\i0\i0}</i>

429
00:39:38,860 --> 00:39:41,080
‫<i>اذا وضعت اسمك ورقم المقيم ,{\i1\i0\i0}</i>

430
00:39:41,080 --> 00:39:45,170
‫<i>واستخدم رقمك السرى للدخول, تستطيع ان تفحصه.{\i1\i0\i0}</i>

431
00:39:53,160 --> 00:39:55,230
‫ما هذا ؟

432
00:40:22,890 --> 00:40:26,900
‫كما سمعت من الاعلان الاعلام, تجميع البيانات من خلال الزيادت ,

433
00:40:26,900 --> 00:40:28,980
‫سوف نحسن النظام.

434
00:40:28,980 --> 00:40:33,700
‫يبدوا هذا جيدا. وفى القمه الدووليه لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات فى الاسبوع المقبل,

435
00:40:33,700 --> 00:40:36,950
‫سنسأل الرئيس التنفيذى (مين) تقديم عرض تقديمى.

436
00:40:36,950 --> 00:40:41,120
‫ارجوك اجعل تكنولوجيا المعلومات الكوريه جاذبه لكل العالم.

437
00:40:41,120 --> 00:40:44,620
‫- مع صورتك الشابه للقائد فى هذا المجال. <br> -نعم.

438
00:40:45,260 --> 00:40:49,310
‫لكن , اليس هناك شئ مفتقر ؟

439
00:40:49,310 --> 00:40:52,480
‫لماذا غيرت الواجهه الى هذا؟

440
00:40:52,480 --> 00:40:55,440
‫بدون اى تفسير كما لماذا.

441
00:40:56,470 --> 00:41:00,210
‫" هناك راحه للبشر فى مركز الملف الكبير".

442
00:41:00,210 --> 00:41:05,470
‫الم تقل ,"واجهه الملف الكبير تظهر الرمزيه".

443
00:41:05,470 --> 00:41:09,250
‫كان من الواضح اننا مقتنعون جزئيا بهذه الكلمات.

444
00:41:09,250 --> 00:41:12,950
‫كيف يمكننى ان اقول فقط ان الامر معقد

445
00:41:12,950 --> 00:41:18,460
‫لكن مستوى الويب لدينا ليس افضل او اسوء من المستوى القياسى المستخدم فى الفروع الحكوميه الاخرى.

446
00:41:18,460 --> 00:41:20,780
‫هذا بسبب مشكله الميزانيه.

447
00:41:20,780 --> 00:41:26,820
‫علينا ان ننفق الكثير من اموال ضرائب المواطنين من اجل مصاريف صنع الواجهه السابقه.

448
00:41:26,820 --> 00:41:29,250
‫هذه هى نتيجه البحث عن حل عملى .

449
00:41:29,250 --> 00:41:33,940
‫حقا؟هل لديك نفس الفكره عن هذا الامر , ايها الرئيس التننفيذى (مين)؟

450
00:41:34,920 --> 00:41:36,010
‫نعم.

451
00:41:36,010 --> 00:41:39,210
‫ارى هذا.

452
00:41:40,350 --> 00:41:44,860
‫لكن لا يوجد تمييز للتكنولوجيا مع واحد موحد وعلينا توفير المال على اى حال.

453
00:41:44,860 --> 00:41:49,760
‫اذن لماذا نحن نفعل , وزاره العلوم وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات و(نكست ان)علينا تطوير الملف الكبير؟

454
00:41:49,760 --> 00:41:52,430
‫فجأه, السؤال ظهر امامى.

455
00:42:12,060 --> 00:42:14,300
‫هذا محزن.

456
00:42:14,300 --> 00:42:16,300
‫اعرف.

457
00:42:39,690 --> 00:42:41,500
‫انتظروا.

458
00:42:53,090 --> 00:42:56,660
‫<i>خلال عشر سنوات نيكست إن ستصبح أفضل شركة برمجة بكوريا</i>

459
00:43:00,940 --> 00:43:06,390
‫<i>إن كان أنت، فبإمكانك فعلها. لهذا اخترتك.</i>

460
00:43:06,390 --> 00:43:08,480
‫<i>اعتني بي.</i>

461
00:44:01,110 --> 00:44:03,120
‫لنعود للعمل الآن.

462
00:44:03,200 --> 00:44:05,500
‫- حسناً.<br>- حسناً.

463
00:44:25,120 --> 00:44:29,400
‫<i>ما الذي تفكر به...</i>

464
00:44:32,270 --> 00:44:33,370
‫أليس هذا الرئيس لي يو تشان؟

465
00:44:33,370 --> 00:44:35,080
‫لمَ هو هنا؟

466
00:44:35,080 --> 00:44:37,320
‫إنه ليس الرئيس.

467
00:44:42,070 --> 00:44:43,410
‫ليس لديه سبب ليكون هنا.

468
00:44:43,410 --> 00:44:46,070
‫لمَ قد يأتي لهنا؟

469
00:45:03,240 --> 00:45:03,830
‫يو تشان!

470
00:45:03,830 --> 00:45:05,700
‫إنه ليس الرئيس.

471
00:45:05,700 --> 00:45:10,220
‫إنه أنا، المدير نام. لنتحدث بالداخل.

472
00:45:10,220 --> 00:45:12,250
‫ماذا حدث للنظام؟

473
00:45:12,250 --> 00:45:14,810
‫ما هذا؟ من قرر تغيرها؟

474
00:45:14,810 --> 00:45:17,250
‫أتيت إلى هنا لهذا السبب؟

475
00:45:17,250 --> 00:45:21,310
‫سأتحدث مع مين تاي جو وأخبره أن يعيدها لما كانت عليه.

476
00:45:21,310 --> 00:45:24,950
‫أعرف أنه لن يعمل بملف كبير. واجهة الطوارئ، الواجهة كانت الحل لدخول الملف الكبير

477
00:45:24,950 --> 00:45:30,590
‫بالنظام هذه فلسفة المصمم. لقد قلت هذا عدة مرات.

478
00:45:30,590 --> 00:45:35,620
‫لم يعد لك شأن بكل هذا. ما الفائدة الآن؟

479
00:45:35,620 --> 00:45:41,130
‫لا يهم من يصنعه. الملف الكبير...

480
00:45:41,190 --> 00:45:44,070
‫هذا صحيح. سأتحدث معه.

481
00:45:44,070 --> 00:45:48,110
‫لا أعرف إن كانوا سيغيروه، لكن سأحاول إقناعه.

482
00:46:27,970 --> 00:46:32,370
‫أعتذر على الاتصال بك فجأة هكذا.

483
00:46:32,370 --> 00:46:36,420
‫- لكنني أشعر أن عليّ إعادتها لك.<br>- ما هي؟

484
00:46:36,420 --> 00:46:41,050
‫عشرة ملايين ون تم إيداعها بحسابي من نيكست إن.

485
00:46:41,050 --> 00:46:45,060
‫هذا نصيبك من العمل بمشروع DS. هذا ما جاء بالعقد.

486
00:46:45,060 --> 00:46:49,630
‫يجب دفع الحوافز 100% عندما ينتهي مشروع DS.

487
00:46:49,630 --> 00:46:52,830
‫أنا أعتذر. لكن التسديد تأخر.

488
00:46:52,830 --> 00:46:54,130
‫حسناً.

489
00:46:54,130 --> 00:47:01,250
‫أعرف. لكن أخبرت الرئيس لي أنني أريد الوظيفة بدل هذه الحوافز.

490
00:47:01,250 --> 00:47:02,780
‫وقد وافق.

491
00:47:02,780 --> 00:47:06,090
‫لا تهتمي. فقط إقبلي بهم بلا نقاش.

492
00:47:06,090 --> 00:47:09,470
‫وايضاً، اعتبريه مبلغ أعطيتك إياه لقاء خدماتك.

493
00:47:09,470 --> 00:47:12,590
‫أليس من المتعب العيش بأمانة دائماً؟

494
00:47:15,770 --> 00:47:17,990
‫كيف حال يو تشان؟

495
00:47:20,050 --> 00:47:22,720
‫هل من الغريب أن اسأل هذا؟

496
00:47:22,720 --> 00:47:30,400
‫غالباً، يحاول البحث عن منتج رائع يغلبني به بينما يحترق للإنتقام مني.

497
00:47:30,400 --> 00:47:31,350
‫لا.

498
00:47:31,350 --> 00:47:33,550
‫إذاً ماذا؟

499
00:47:33,550 --> 00:47:36,600
‫إنه لا يفعل شيئاً.

500
00:47:36,600 --> 00:47:38,190
‫ماذا؟

501
00:47:39,910 --> 00:47:42,330
‫هذا ليس من عادته.

502
00:47:42,330 --> 00:47:46,680
‫أعرف. إنه غير متعجل على شيء.

503
00:47:46,680 --> 00:47:50,770
‫لا، ربما هو هكذا بطبيعة الحال.

504
00:47:50,770 --> 00:47:52,540
‫هذا غير ممتع.

505
00:47:52,540 --> 00:47:57,930
‫ظننت أنه سيأتي محلقاً بخطة جديدة للتخلص مني.

506
00:47:57,930 --> 00:48:02,470
‫بالتفكير هكذا، إنني أجهز خطة لأكون مستعداً.

507
00:48:04,240 --> 00:48:07,340
‫ماذا عنكِ؟ هل أنتِ راضية؟

508
00:48:07,340 --> 00:48:10,670
‫برمي نيكست إن واللحاق بـ يو تشان.

509
00:48:10,670 --> 00:48:12,780
‫أجل.

510
00:48:12,780 --> 00:48:17,720
‫إن أردتِ العودة، بإمكانك هذا بأي وقت. منصبك مازال متاحاً.

511
00:48:18,570 --> 00:48:24,300
‫لا يجب أن أكون خارج المكتب لوقت طويل، عليّ المغادرة.

512
00:48:24,300 --> 00:48:28,730
‫شكراً على المال، سأستخدمه بحكمة.

513
00:48:28,730 --> 00:48:31,050
‫هل بإمكانك البقاء قليلاً بعد؟

514
00:48:33,280 --> 00:48:38,250
‫لقد غادرت المكتب للتو، إن عدت بهذه السرعة سيكون الوضع محرجاً.

515
00:48:38,250 --> 00:48:43,740
‫بإمكانك الجلوس هنا وحسب. أطلب منكِ هذا المعروف.

516
00:48:51,790 --> 00:48:58,990
‫لكن... كان الوضع ممتعاً لنا بالسابق، أليس كذلك؟

517
00:49:17,010 --> 00:49:22,190
‫إنه تاي جو والشخص المقابل كيم بو را.

518
00:49:23,460 --> 00:49:28,300
‫صحيح. بإمكانك تمييز وجه بو را.

519
00:49:32,180 --> 00:49:34,280
‫إنني مين تاي را.

520
00:49:37,350 --> 00:49:41,990
‫هل تريدني أن اسألهم ما سبب لقائهم؟

521
00:49:55,090 --> 00:49:59,160
‫كنت أنوي الاتصال بك بأي حال. انتهى الأمر بشكل جيد.

522
00:50:00,170 --> 00:50:05,030
‫لا تبدو بحال جيدة. هل أنتَ بخير؟

523
00:50:08,960 --> 00:50:13,390
‫إن أردت الانتقام من أخي، سأساعدك.

524
00:50:24,910 --> 00:50:28,850
‫تاي جو من جعلك هكذا.

525
00:50:28,850 --> 00:50:32,830
‫افتتح شركات بالصين واخذ حصصك بالأسهم.

526
00:50:32,830 --> 00:50:37,220
‫وأصبح الرئيس بأخذ مكانك وطردك،

527
00:50:37,220 --> 00:50:39,730
‫ليدمرك.

528
00:50:41,880 --> 00:50:49,450
‫أنا... عرفت كل هذا لكنني لم أحاول إيقافه.

529
00:50:49,450 --> 00:50:53,450
‫لا... لقد ساعدته.

530
00:50:53,450 --> 00:50:58,280
‫أعطيته كل أسهمي لأنه قال أنه بحاجة المال ليفتتح شركات بالصين.

531
00:50:59,080 --> 00:51:01,610
‫لأنني كرهتك.

532
00:51:03,770 --> 00:51:09,610
‫لأنني ظننت أنك ستعود لي إن خسرت كل شيء وبقيت لوحدك.

533
00:51:09,610 --> 00:51:12,760
‫- أعرف.<br>- تعرف؟

534
00:51:12,760 --> 00:51:15,960
‫لمَ لا تفعل شيئاً إن كنتَ تعرف؟ عليكَ الانتقام.

535
00:51:15,960 --> 00:51:19,430
‫إن انتقمت، ما الذي سيبقى؟

536
00:51:19,430 --> 00:51:24,410
‫ليس وكأنني سأسترجع نيكست إن.

537
00:51:28,510 --> 00:51:32,060
‫الجميع فعلوا هذا لأنهم يكرهونني.

538
00:51:32,060 --> 00:51:35,160
‫تاي جو وأنتِ.

539
00:51:40,000 --> 00:51:45,700
‫أنا أفهم. لهذا تخلص الجميع مني.

540
00:51:47,850 --> 00:51:49,410
‫لقد كان خطأي منذ البداية.

541
00:51:49,410 --> 00:51:55,640
‫♫ <i>بالرغم من أنك بارد، بالرغم من أنك تدفعني بعيداً</i> ♫

542
00:51:55,640 --> 00:52:00,480
‫<i> ♫ مهما كرهتك، أنا أبكي وأحاول جاهدي أن أنسى.</i>♫

543
00:52:00,480 --> 00:52:03,760
‫عليكَ كرهنا بالمقابل.

544
00:52:03,760 --> 00:52:09,990
‫♫ <i>بزاوية بعقلي، بزاوية بقلبي</i> ♫

545
00:52:09,990 --> 00:52:16,300
‫♫ <i>مازلت أتوق إليكِ.</i> ♫

546
00:52:17,610 --> 00:52:24,270
‫♫ <i>من الصعب عليّ نسيانك</i> ♫

547
00:52:24,270 --> 00:52:31,050
‫♫ <i>كيف لذكرى أن تنسى بالساهل؟</i> ♫

548
00:52:31,950 --> 00:52:38,780
‫♫ <i>من العصب عليّ كرهك</i> ♫

549
00:52:38,780 --> 00:52:45,370
‫♫ <i>كيف سأتمكن من كرهك؟</i> ♫

550
00:52:46,380 --> 00:52:52,960
‫♫ <i>من الصعب عليّ نسيانك</i> ♫

551
00:52:52,960 --> 00:52:59,740
‫♫ <i>كيف لذكرى أن تنسى بالساهل؟</i> ♫

552
00:53:00,530 --> 00:53:07,320
‫♫ <i>من الصعب عليّ كرهك</i> ♫

553
00:53:07,320 --> 00:53:14,140
‫♫ <i>كيف سأتمكن من كرهك؟</i> ♫

554
00:53:18,540 --> 00:53:22,500
‫كيف حالك؟ سمعت أنكِ تعملين مع لي يو تشان.

555
00:53:22,500 --> 00:53:27,190
‫أجل. بالرغم من هذا... لا يمكنني القول أننا نعمل.

556
00:53:27,190 --> 00:53:29,870
‫أعتذر على الاتصال بكِ فجأة.

557
00:53:30,700 --> 00:53:34,750
‫اقرأي هذا رجاءاً.

558
00:53:34,750 --> 00:53:36,770
‫بحث وزارة العلوم وشركة ICT،

559
00:53:36,770 --> 00:53:41,570
‫لقد حللنا أخطاء الملف الكبير والمشاكل.

560
00:53:41,570 --> 00:53:42,470
‫فهمت.

561
00:53:42,470 --> 00:53:47,960
‫إنه ملف سري لذا لا يمكنني تركك تأخذيه معك. بو را، حاولي حفظه بالسيارة هنا،

562
00:53:47,960 --> 00:53:50,840
‫وأخبري لي يو تشان بعدها.

563
00:53:50,840 --> 00:53:54,640
‫هذه موهبتك. بإمكانك فعلها، صحيح؟

564
00:53:54,640 --> 00:53:59,490
‫لقد بقي اسبوع فقط، حتى يعرض التقرير الأخير لوزارة العلوم وشركة ICT.

565
00:53:59,490 --> 00:54:05,800
‫أظن أن لي يو تشان هو الوحيد الذي يمكنه حل المشكلة هذه المرة.

566
00:54:05,800 --> 00:54:07,360
‫أجل!

567
00:54:07,360 --> 00:54:08,490
‫<i>ملحق تطوير خدمة الملف الكبير</i>

568
00:54:08,490 --> 00:54:10,580
‫<i>نقاط الضعف عند التشغيل </i>

569
00:54:17,590 --> 00:54:20,800
‫لكن... الكمية...

570
00:54:20,800 --> 00:54:24,350
‫لا بأس. سأنتظرك.

571
00:54:47,540 --> 00:54:49,780
‫سأحفظه كله!

572
00:54:50,650 --> 00:54:55,340
‫إنني متورطة بهذا بشكل شخصي. لذا إن فشلنا، سيكون كل هذا بلا معنى.

573
00:54:55,340 --> 00:54:59,970
‫علينا تصحيح الأمر خلال أسبوع واحد. وإلا سيكون علينا استخدام

574
00:54:59,970 --> 00:55:02,010
‫الموجود حالياً.

575
00:55:02,010 --> 00:55:05,600
‫حسناً. شكراً لكِ، نائبة الوزير.

576
00:55:08,840 --> 00:55:11,320
‫متى ستتوقفي عن هذا العمل؟

577
00:55:11,320 --> 00:55:14,550
‫- ماذا؟<br>- مساعدة لي يو تشان.

578
00:55:15,360 --> 00:55:20,400
‫بالحقيقة، هذا ليس عملك بل عمل لي يو تشان.

579
00:55:20,400 --> 00:55:22,560
‫هذا صحيح.

580
00:55:22,560 --> 00:55:28,100
‫لا تعلقي حياتك برجل. الرجل هو رجل والعمل هو عمل.

581
00:55:28,100 --> 00:55:29,890
‫حسناً.

582
00:55:29,890 --> 00:55:34,550
‫فكري بحذر حول العمل الذي تريدين تعليق حياتك عليه.

583
00:55:34,550 --> 00:55:38,670
‫إنه الوقت المناسب لكِ لتقرري ببطئ.

584
00:55:38,670 --> 00:55:42,780
‫أنا لا أخبرك أن تأتي لي.

585
00:56:01,920 --> 00:56:05,000
‫لم تنم بعد. الحمد لله.

586
00:56:05,000 --> 00:56:09,560
‫أنا، أخيراً، وجدت عمل وأحضرته!

587
00:56:09,560 --> 00:56:13,590
‫هذا ليس عمل تابع لعقد. بل هو بشأن واجهة الملف الكبير.

588
00:56:13,590 --> 00:56:14,870
‫مين تاي جو أمر به؟

589
00:56:14,870 --> 00:56:17,800
‫أجل! نعم؟

590
00:56:17,800 --> 00:56:21,050
‫كنت بجانب نيكست إن ورأيتكما.

591
00:56:21,050 --> 00:56:25,400
‫أنتِ ومين تاي جو بمقهى نيكست إن.

592
00:56:25,400 --> 00:56:27,210
‫ماذا؟

593
00:56:27,210 --> 00:56:32,060
‫لا، هذا كان لأن نائب الرئيس أعطاني مال لعملي على الملف الكبير...

594
00:56:32,060 --> 00:56:33,880
‫لا بأس.

595
00:56:34,990 --> 00:56:36,900
‫لقد انتهى الأمر بشكل جيد.

596
00:56:37,940 --> 00:56:40,120
‫هذه حدودك، صحيح؟

597
00:56:40,120 --> 00:56:42,700
‫لم أفكر بالأمر من وجهة نظرك.

598
00:56:42,700 --> 00:56:46,160
‫أعتذر. لقد انتهى الأمر الآن.

599
00:56:46,160 --> 00:56:48,110
‫رئيس.

600
00:56:49,420 --> 00:56:52,630
‫عودي لنيكست إن، لـ مين تاي جو.

601
00:56:52,630 --> 00:56:54,020
‫ليست لديّ نية بالعودة.

602
00:56:54,020 --> 00:56:55,870
‫عودي.

603
00:56:59,290 --> 00:57:01,720
‫لا أحتاجك بعد الآن.

604
00:57:05,560 --> 00:57:13,360
‫هل أصبحت عبئاً عليك؟

605
00:57:18,900 --> 00:57:20,570
‫أجل.

606
00:57:25,650 --> 00:57:28,100
‫ستغادرين بأي حال.

607
00:57:28,790 --> 00:57:30,910
‫أنتِ ايضاً.

608
00:57:32,760 --> 00:57:39,060
‫♫ <i>يبدو أنكَ دائماً ربيعي</i> ♫

609
00:57:39,060 --> 00:57:41,530
‫أنتَ لا تثق بي.

610
00:57:41,530 --> 00:57:44,700
‫♫ <i>عندما أنظر للبتلات التي ما تزال تقع</i> ♫

611
00:57:44,700 --> 00:57:48,300
‫هل هذا لأنني كاذبة؟

612
00:57:48,300 --> 00:57:51,320
‫أجل.

613
00:57:51,320 --> 00:57:54,160
‫صحيح، هذا ما كنتِ عليه.

614
00:57:54,990 --> 00:58:02,520
‫♫ <i>خطوة واحدة، خطوتين، نمشي سوياً</i> ♫

615
00:58:02,520 --> 00:58:06,630
‫♫ <i>الوقت بالطريق</i> ♫

616
00:58:06,630 --> 00:58:12,610
‫♫ <i>توقف مثل تلك المرة</i> ♫

617
00:58:15,520 --> 00:58:22,360
‫♫ <i>اشتاق إليك للغاية</i> ♫

618
00:58:23,360 --> 00:58:30,300
‫♫ <i>أحبك بلا نهاية</i> ♫

619
00:58:30,300 --> 00:58:36,560
‫♫ <i>أنتَ تعرف كل شيء، تعرف مشاعري</i> ♫

620
00:58:36,560 --> 00:58:46,540
‫♫ <i>يبدو أن ربيعي مازال بعيداً</i> ♫

621
00:58:46,540 --> 00:58:53,150
‫<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المال لا يشتري الحب @فيكي</i>

622
00:58:53,150 --> 00:59:00,530
‫♫ <i>فقط ملكي، حبي حقيقي، حبي حقيقي</i> ♫

623
00:59:01,800 --> 00:59:06,060
‫♫ <i>فقط أنتِ بقلبي، بقلبي</i> ♫

624
00:59:06,060 --> 00:59:08,480
‫<i>غادروا؟ فريق الملف الكبير بأكمله؟</i>

625
00:59:08,480 --> 00:59:11,720
‫<i>ما الذي تفعلونه هنا؟</i>

626
00:59:11,720 --> 00:59:14,610
‫<i>سنعيد الملف الكبير منذ الآن فصاعداً.</i>

627
00:59:14,610 --> 00:59:16,070
‫<i>أجل! ووهوو!</i>

628
00:59:16,070 --> 00:59:18,430
‫<i>بإمكانك رؤية الطفل يضغط قبضته، صحيح؟</i>

629
00:59:18,430 --> 00:59:22,050
‫<i>إنه صغير للغاية. لنتزوج.</i>

630
00:59:22,050 --> 00:59:27,240
‫<i>تلك الطفلة هي كل ما بقي لـ لي يو تشان.</i>

631
00:59:27,240 --> 00:59:30,350
‫<i>أنا... أثق بـ لي يو تشان.</i>

632
00:59:30,350 --> 00:59:35,350
‫<i>أنا لن أرميك وأهرب. أرجوك صدقني.</i>

633
00:59:35,350 --> 00:59:39,920
‫<i>سأصدقك، لذا عليكِ تولي مسؤوليتي.</i>

634
00:59:39,920 --> 00:59:42,850
‫<i>لأن ما صنعته جديد وممتع حقاً!</i>

635
00:59:42,850 --> 00:59:45,100
‫<i>هل ما صنعته غير ممتع؟</i>

636
00:59:45,100 --> 00:59:49,400
‫<i>أنتَ لا تريد تغيير العالم بل تريد مسح أيّ أثر عن لي يو تشان.</i>

637
00:59:49,400 --> 00:59:50,980
‫<i>لمَ انتهى بنا الحال هكذا؟</i>

638
00:59:50,980 --> 00:59:54,290
‫<i>إن تغيرت هل بإمكاننا العودة لما كنا عليه من قبل؟</i>

639
00:59:54,290 --> 01:00:00,950
‫♫ <i>فقط ملكي، حبي الحقيقي، حبي الحقيقي</i> ♫

