﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
‫<i>رجل غنى , امراه فقيره{\i1\i0\i0}</i>

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
‫<i>التوقيت والترجممه مقدمه من فريق المال لا يشتترى الحب @ فيكى{\i1\i0\i0}</i>

3
00:00:02,120 --> 00:00:04,970
‫<i>رجل غنى , امراه فقيره{\i1\i0\i0}</i>

4
00:00:06,830 --> 00:00:09,330
‫انت ستتغادرى على اى حال.

5
00:00:09,940 --> 00:00:11,520
‫انت ايضا.

6
00:00:20,250 --> 00:00:22,830
‫انت لا تثق بى.

7
00:00:25,900 --> 00:00:28,760
‫هل هذا لانى كاذبه؟

8
00:00:29,520 --> 00:00:30,800
‫نعم.

9
00:00:32,740 --> 00:00:34,790
‫صحيح, انت كذلك.

10
00:00:36,630 --> 00:00:42,280
‫<i>يبدوا انك دائما ربيعى{\i1\i0\i0}</i>

11
00:00:43,960 --> 00:00:50,500
‫<i>انظر الى البتلات التى مازالت تقع{\i1\i0\i0}</i>

12
00:00:50,500 --> 00:00:57,700
‫<i>انا استوعبت فى الذكريات الدافئه{\i1\i0\i0}</i>

13
00:00:58,690 --> 00:01:05,790
‫<i>خطوه واحده, خطوتان, نمشى معا{\i1\i0\i0}</i>

14
00:01:06,410 --> 00:01:10,630
‫<i>مرات فى الشارع{\i1\i0\i0}</i>

15
00:01:10,630 --> 00:01:16,880
‫<i>توقفت فى ذلك الوقت{\i1\i0\i0}</i>

16
00:01:19,340 --> 00:01:26,430
‫<i>افتقدك كثيرا{\i1\i0\i0}</i>

17
00:01:27,340 --> 00:01:34,100
‫<i>احبك بلا نهايه{\i1\i0\i0}</i>

18
00:01:34,100 --> 00:01:40,530
‫<i>انت تعرف كل شئ, انت تعرف ما هى مشاعرى{\i1\i0\i0}</i>

19
00:01:40,530 --> 00:01:47,790
‫<i>اظن ان ربيعى متزال بعيد{\i1\i0\i0}</i>

20
00:01:48,930 --> 00:01:51,780
‫<i>مازال{\i1\i0\i0}</i>

21
00:01:52,660 --> 00:01:54,260
‫<i>الحلقه14{\i1\i0\i0}</i>

22
00:01:54,820 --> 00:02:01,200
‫<i>مثل الربيع ياتى عندما يذوب الشتاء بعيدا{\i1\i0\i0}</i>

23
00:02:01,200 --> 00:02:08,640
‫<i>يبدوا انك دائما ربيعى{\i1\i0\i0}</i>

24
00:02:10,420 --> 00:02:16,890
‫<i>بينما اتجول وحدى , اتيت الى تفكيرى{\i1\i0\i0}</i>

25
00:02:16,890 --> 00:02:24,610
‫<i>اتسائل اذا كنت تبحثين عنى ايضا{\i1\i0\i0}</i>

26
00:02:25,330 --> 00:02:32,440
‫<i>الايام احبك حتى الموت{\i1\i0\i0}</i>

27
00:02:33,150 --> 00:02:37,210
‫<i>الكلمات التى لا استطيع ان اقولها{\i1\i0\i0}</i>

28
00:02:37,210 --> 00:02:43,760
‫<i>اريد ان اخبرك الان{\i1\i0\i0}</i>

29
00:02:45,890 --> 00:02:52,490
‫<i>افتقدك كثيرا{\i1\i0\i0}</i>

30
00:02:53,740 --> 00:03:00,760
‫<i>احبك بلا نهايه{\i1\i0\i0}</i>

31
00:03:00,760 --> 00:03:07,020
‫<i>انت تعرف كل شئ, انت تعرف كيف اشعر{\i1\i0\i0}</i>

32
00:03:07,020 --> 00:03:16,140
‫<i>اظن ان ربيعى مازال بعيدا{\i1\i0\i0}</i>

33
00:03:16,140 --> 00:03:18,470
‫<i>وداعا ,(يوو شان).{\i1\i0\i0}</i>

34
00:03:18,470 --> 00:03:24,030
‫<i>الدموع تتساقط لذا لا استطيع ان انظر لك{\i1\i0\i0}</i>

35
00:03:25,800 --> 00:03:32,870
‫<i>كم على ان انتظرك؟{\i1\i0\i0}</i>

36
00:03:33,660 --> 00:03:35,910
‫<i>مره اخرى ,طوال اليوم{\i1\i0\i0}</i>

37
00:03:35,910 --> 00:03:37,340
‫نعم.

38
00:03:37,340 --> 00:03:39,320
‫<i>انا ابحث عنك{\i1\i0\i0}</i>

39
00:03:39,320 --> 00:03:41,310
‫اذا كنت ستغادرى ,

40
00:03:42,720 --> 00:03:45,130
‫<i>قد تغادرين ايضا الان.{\i1\i0\i0}</i>

41
00:04:17,470 --> 00:04:20,740
‫<i>هذا اقتراح لتعديل الملف الكبير. الموعد االنهائى ااسببوعا واحد{\i1\i0\i0}</i>

42
00:04:20,740 --> 00:04:25,110
‫<i>من المستحسن ان يتم خفض النفقات الى النصف ويتم تعديل الملف الكبير وفقا الى اسلوب (لى يوو شان).{\i1\i0\i0}</i>

43
00:04:25,110 --> 00:04:28,740
‫<i>هذا ليس طلبا رسميا.لهذا لابد ان يحافظ عليه فى سريه عاليه.{\i1\i0\i0}</i>

44
00:04:28,740 --> 00:04:33,610
‫<i>لن يكون هناك مراجع ولا بيانات, ولا بالطبع ,معلومات الترميز بسبب هذا.{\i1\i0\i0}</i>

45
00:04:33,610 --> 00:04:37,940
‫<i>نائبه الوزير (شا) تريد ان يصنع الملف الكبيربالاعتماد على مخيله (لى يوو شان) وتكنولوجيا.{\i1\i0\i0}</i>

46
00:04:37,940 --> 00:04:41,240
‫<i>نائبه الوزير تثق انك تستطيع ان تفعل هذا.{\i1\i0\i0}</i>

47
00:04:48,840 --> 00:04:52,010
‫<i>انا لن اهرب منك بتخلى عنك.{\i1\i0\i0}</i>

48
00:04:52,010 --> 00:04:54,040
‫<i>ارجوك ثق بى.{\i1\i0\i0}</i>

49
00:04:54,040 --> 00:04:58,060
‫<i>انا اثق ب(لى يوو شان).{\i1\i0\i0}</i>

50
00:05:09,290 --> 00:05:11,180
‫اسبوع؟

51
00:05:13,060 --> 00:05:15,260
‫ماذا ترى انا؟

52
00:05:15,260 --> 00:05:17,260
‫انا فقط احتاج ثلاثه ايام.

53
00:05:36,660 --> 00:05:39,780
‫<i>الامر بخير. سأكون هناك دائما.{\i1\i0\i0}</i>

54
00:05:39,780 --> 00:05:44,060
‫<i>عندما اريد ان اراك كثيرا هكذا.{\i1\i0\i0}</i>

55
00:05:44,940 --> 00:05:49,920
‫<i>فى طريقك الى البيت سأختبى بهدوء.{\i1\i0\i0}</i>

56
00:05:49,920 --> 00:05:52,720
‫هل ستكون متفأجىء؟

57
00:05:54,130 --> 00:05:58,380
‫<i>سوف الحق بك عن كثب من الخلف{\i1\i0\i0}</i>

58
00:05:58,380 --> 00:06:02,300
‫<i>وفى مخبأ واحد او اثنين اعرفهم{\i1\i0\i0}</i>

59
00:06:02,300 --> 00:06:07,140
‫<i>سأسحبك.هذا القلب لن يذهب الى اى مكان.{\i1\i0\i0}</i>

60
00:06:07,140 --> 00:06:12,170
‫<i>لانى مسرعه.{\i1\i0\i0}</i>

61
00:06:12,170 --> 00:06:13,900
‫<i>انا اريدك انت فحسب.{\i1\i0\i0}</i>

62
00:06:13,900 --> 00:06:18,130
‫لا تظهر

63
00:06:18,130 --> 00:06:22,430
‫<i>ابتسامتك الجميله الى الاخرين{\i1\i0\i0}</i>

64
00:06:22,430 --> 00:06:29,060
‫<i>لان الغيره خاصتى سيئه.{\i1\i0\i0}</i>

65
00:06:29,060 --> 00:06:31,190
‫<i>انا اريدك فحسب{\i1\i0\i0}</i>

66
00:06:31,190 --> 00:06:35,570
‫<i>سوف اجعل{\i1\i0\i0}</i>

67
00:06:35,570 --> 00:06:39,900
‫<i>اصبعك الرابع سيلمع{\i1\i0\i0}</i>

68
00:06:39,900 --> 00:06:47,740
‫<i>لانك ستعرف اذا اتتظرت ورايت{\i1\i0\i0}</i>

69
00:06:47,740 --> 00:06:55,070
‫<i>فقط لى , الحب الحقيقى , الحب الحقيقى{\i1\i0\i0}</i>

70
00:06:56,370 --> 00:07:04,300
‫<i>فقط انت داخل قلبى داخل قلبى{\i1\i0\i0}</i>

71
00:07:35,970 --> 00:07:38,320
‫<i>واجهه الملف الكبير{\i1\i0\i0}</i>

72
00:07:40,720 --> 00:07:43,280
‫<i>واجهه الملف الكبير{\i1\i0\i0}</i>

73
00:08:13,330 --> 00:08:18,010
‫الواجهه التى ترونها هى واحده منقحه من صنعنا.

74
00:08:19,140 --> 00:08:22,490
‫متوقع ان المصاريف ستكون نصف الميزانيه المقترحه الاصليه.

75
00:08:22,490 --> 00:08:26,070
‫سألتك ان تراجعه , يبدوا انك صنعت نسخه جديده كامله.

76
00:08:26,070 --> 00:08:28,630
‫هل استطيع ان استخدمها؟

77
00:08:45,990 --> 00:08:49,700
‫بدلا من DS , ان الصوره هى كلمه المرور.

78
00:08:49,700 --> 00:08:53,080
‫الدليل بسيط جدا وبديهيه .

79
00:08:53,080 --> 00:08:55,100
‫بديهى, بديهى(تصحيح النطق)

80
00:08:55,870 --> 00:08:57,720
‫بديهى.

81
00:08:58,540 --> 00:09:01,240
‫(نكست ان, لابد انها اعجبتك , اليس كذلك؟

82
00:09:01,240 --> 00:09:02,780
‫نعم.

83
00:09:05,940 --> 00:09:07,440
‫ماذا عنك , الرئيس التنفيذى (مين)؟

84
00:09:07,440 --> 00:09:12,000
‫ليس لدى سبب كى اعترض بما ان المتخصصين كلهم موافقين.

85
00:09:12,000 --> 00:09:14,200
‫حتى الميزانيه قد خفضت.

86
00:09:14,200 --> 00:09:15,470
‫لكن...

87
00:09:16,000 --> 00:09:18,470
‫انا انا فضولى من يكون المطور .

88
00:09:18,470 --> 00:09:21,330
‫سمعت انه لا يوجد متخصص فى هذا الحقل فى تاسان.

89
00:09:21,330 --> 00:09:23,970
‫يبدوا انك لا تعرف .

90
00:09:26,100 --> 00:09:28,760
‫اه, ما هذا؟

91
00:09:29,870 --> 00:09:32,180
‫انتظر , انظر , انظر .

92
00:09:32,180 --> 00:09:34,350
‫هاه؟ ماذا؟<br> <i> مدينتنا الفاضله{\i1\i0\i0}</i>

93
00:09:34,410 --> 00:09:38,310
‫بيضه عيد الفصح ؟ <i>(ميزه مخفيه او نكته داخليه متعمده فى برامج الكمبيوتر){\i1\i0\i0}</i>

94
00:09:38,370 --> 00:09:40,130
‫<i>(جانج دو لا).{\i1\i0\i0}</i>

95
00:09:40,130 --> 00:09:42,070
‫<i>(ستيفن جو).{\i1\i0\i0}</i>

96
00:09:42,070 --> 00:09:44,100
‫<i>(كانج شان سوو).{\i1\i0\i0}</i>

97
00:09:49,970 --> 00:09:53,910
‫نحن سنغير العالم.

98
00:10:36,920 --> 00:10:38,420
‫اعطنى نكهه الفراوله فحسب.

99
00:10:38,420 --> 00:10:39,910
‫حسنا.

100
00:10:40,790 --> 00:10:42,730
‫اثنان من هذا.

101
00:10:50,810 --> 00:10:54,320
‫الواجهه التى ابتكرتها قد اختيرت .

102
00:10:54,320 --> 00:10:56,410
‫لقد اتصلت بى نائبه الوزير اليوم.

103
00:10:56,410 --> 00:11:02,220
‫هى كانت سعيده جدا وتريد منى ان اوصل لك شكرها.

104
00:11:02,780 --> 00:11:05,210
‫الست سعيد؟

105
00:11:05,210 --> 00:11:08,140
‫ما الخطب ؟شئ واضح جدا.

106
00:11:09,260 --> 00:11:14,400
‫لكن الشئ السئ ان المطور سيقال انه تاسان للتكنولوجيا.

107
00:11:14,400 --> 00:11:16,620
‫نحن سنكون المقاول الفرعى.

108
00:11:16,620 --> 00:11:18,460
‫الامر بخير .

109
00:11:19,580 --> 00:11:21,330
‫لكن

110
00:11:23,220 --> 00:11:26,790
‫انت كنت تصرخين من اجل توفير المال .

111
00:11:26,790 --> 00:11:30,830
‫كم فرخ ورق اهدرتيه على كل الحائط ؟

112
00:11:30,830 --> 00:11:35,250
‫هذا لانك كنت كريه جدا , ولم اكن اريد ان اراك او اتحدث معك.

113
00:11:38,490 --> 00:11:40,720
‫اعطنى هذا!

114
00:11:40,720 --> 00:11:42,800
‫اه , سيدى الرئيس التنفيذى!

115
00:11:55,410 --> 00:11:59,500
‫هاى!

116
00:11:59,500 --> 00:12:01,700
‫مرحبا سيدى ! الرئيس التنفيذى ! انا الطموح (كانج شان سوو)!

117
00:12:01,700 --> 00:12:04,220
‫سيدى الرئيس التنفيذى ! هذا (ستيف)!

118
00:12:04,960 --> 00:12:07,840
‫ما الذى تفعلوه هنا يا رفاق؟

119
00:12:07,840 --> 00:12:11,590
‫الم تتصل بنا كى نأتى ؟هذا ما اعتقدناه.

120
00:12:11,590 --> 00:12:13,610
‫علمت بمجرد ان رايت تلك الواجهه.

121
00:12:13,610 --> 00:12:18,090
‫نحن نعلم ان الشخص الوحيد الذى يستطيع فعل هذا هو انت.

122
00:12:20,610 --> 00:12:24,830
‫اه با الهى , لا استطيع ان اعرف مكتب من هذا.

123
00:12:24,830 --> 00:12:28,300
‫اه واستمعوا لهذا جيدا.

124
00:12:28,300 --> 00:12:33,020
‫على الرغم انى اقرضك المكتب لكن منصب الرئيس التنفيذى لا. حسنا؟!

125
00:12:34,340 --> 00:12:36,150
‫ماذا؟!

126
00:12:39,760 --> 00:12:42,870
‫من الان فصاعدا , سنعمل على اصلاح الملف الكبير.

127
00:12:42,870 --> 00:12:45,760
‫نعم!

128
00:12:46,650 --> 00:12:51,760
‫حسنا, واقعيا , سيكون من الصعب اصلاحه,

129
00:12:53,610 --> 00:12:58,960
‫لكن نستطيع ان نرى الملف الكبير للعالم بطريقتنا.

130
00:12:58,960 --> 00:13:04,590
‫نستطيع ان نكون مقاول فرعى مع تاسان او نستطيع ان نخرج بعرض مماثل.

131
00:13:07,430 --> 00:13:09,610
‫اسمنا قد لا يكون معروفا,

132
00:13:09,610 --> 00:13:17,560
‫على اى حال , دعونا نصنع شئ يكون ممتع لنا ويعجب كل العالم.

133
00:13:23,930 --> 00:13:25,700
‫اه, هذا عظبم.

134
00:13:26,980 --> 00:13:29,730
‫كما هو متوقع , العامل (لى يوو شان)مختلف.

135
00:13:29,730 --> 00:13:32,690
‫انا قد اذهب مع التدفق.

136
00:13:32,690 --> 00:13:38,430
‫لذا , من الان فصاعدا, هذه شركه الرئيس التنفيذى (لى يوو شان).

137
00:13:38,430 --> 00:13:39,390
‫نعم.

138
00:13:39,390 --> 00:13:44,390
‫ونائب الرئيس هو انا , (شا دو جين)ط.

139
00:13:47,440 --> 00:13:49,050
‫سيدى الرئيس التنفيذى؟

140
00:13:50,130 --> 00:13:51,890
‫هل هذا ضرورى ؟

141
00:13:51,890 --> 00:13:57,570
‫ماذا ! رسميا هذه شركتى وانا الشخصيه الرئيسيه هنا عندما يتعلق الامر بالقدرات او اى شئ اخر.

142
00:13:58,390 --> 00:14:01,010
‫حسنا.ماذا عن اسم الشركه؟

143
00:14:01,010 --> 00:14:04,090
‫(نكست اوت).

144
00:14:04,090 --> 00:14:07,400
‫هذا يبدو و كأنه نسخه قط.

145
00:14:09,240 --> 00:14:13,250
‫يم, (لى) و...(كيم)؟

146
00:14:13,250 --> 00:14:14,330
‫(لى) و(شا)!

147
00:14:14,330 --> 00:14:15,780
‫هل هذا مكتب محاماه؟

148
00:14:15,780 --> 00:14:17,570
‫مكتب محاماه؟

149
00:14:26,050 --> 00:14:28,030
‫الحوت الراقص.

150
00:14:28,030 --> 00:14:29,710
‫ماذا؟

151
00:14:29,710 --> 00:14:31,220
‫الحوت الراقص.

152
00:14:31,220 --> 00:14:33,150
‫حوت. حوت راقص؟

153
00:14:33,150 --> 00:14:35,070
‫الحوت الراقص.

154
00:14:37,750 --> 00:14:40,090
‫حسنا.

155
00:14:40,090 --> 00:14:41,870
‫- حسنا. <br> -نعم.

156
00:14:41,870 --> 00:14:43,980
‫حسنا!

157
00:14:46,770 --> 00:14:48,310
‫امم.

158
00:14:51,100 --> 00:14:54,980
‫<i>نظرتك المتغطرسه<i> <br> طريقتك القاسيه فى الحديث{\i0\i0}</i>

159
00:14:54,980 --> 00:14:58,760
‫على الارجح هذا ما يهز قلبى ؟

160
00:14:58,760 --> 00:15:02,640
‫عندما تنظر الى عيناك الجذابتان

161
00:15:02,640 --> 00:15:06,050
‫انا قلق. على الارجح انا احبه.

162
00:15:06,110 --> 00:15:10,460
‫لا تقل اى شئ لى.. انا اعلم كل شئ.

163
00:15:10,460 --> 00:15:14,430
‫حتى اذا اليوم تحولت بعيداعنى ,

164
00:15:14,430 --> 00:15:18,410
‫انت تعلم انى احبك فحسب. انه بخبر.

165
00:15:18,410 --> 00:15:25,270
‫سنفعل ما نربحه.<br> -سنخذ وقتنا لبدء الحب

166
00:15:25,270 --> 00:15:28,650
‫نعم!

167
00:15:28,650 --> 00:15:31,530
‫لا! لا.

168
00:15:31,530 --> 00:15:34,190
‫اى كان . اى كان.انت لا تعرف حتى ما اشعر به.

169
00:15:34,190 --> 00:15:39,330
‫كيف تستطيع ان تعرفنى , ايها الغبى.

170
00:15:39,330 --> 00:15:42,390
‫لكننا لا نبيع ارواحنا. ضع راسك باستقامه.

171
00:15:42,390 --> 00:15:45,640
‫هذا لطيف جدا لا استطيع التوقف

172
00:15:45,640 --> 00:15:48,630
‫ارجوك الان اقبل مشاعرى

173
00:15:48,630 --> 00:15:51,490
‫كما يمر اليوم

174
00:15:51,490 --> 00:15:52,880
‫حسنا.

175
00:15:52,880 --> 00:15:55,100
‫-حسنا! <br> -حسنا!

176
00:15:55,930 --> 00:15:59,370
‫حسنا .<br> -هذا الحب هو انت.

177
00:15:59,390 --> 00:16:02,080
‫هذا ما انا اتحدث عنه.

178
00:16:06,330 --> 00:16:07,500
‫انا متحمس جدا!

179
00:16:07,500 --> 00:16:11,370
‫لم يكن لدى فكره اننا قد نتقابل من جديد.

180
00:16:13,880 --> 00:16:15,930
‫هل قلت شئ خطأ؟

181
00:16:15,930 --> 00:16:18,230
‫انا سأخبرك شئ ما.

182
00:16:18,230 --> 00:16:22,640
‫لا يهم سواء كنت مصدر ثقه ام لا.

183
00:16:24,000 --> 00:16:31,150
‫يوما ما قد تستطيعى تركى لكن حتى اذا,

184
00:16:33,300 --> 00:16:35,360
‫سأثق بك.

185
00:16:37,460 --> 00:16:42,440
‫لذا... عليك تحمل مسئوليتى .

186
00:17:02,970 --> 00:17:05,430
‫هم غادرو؟ كامل فريق الملف الكبير؟

187
00:17:05,430 --> 00:17:08,000
‫هم ذهبوا الى شركه (لى يوو شان).

188
00:17:10,290 --> 00:17:14,510
‫هذا حقهم.نحن فى حاجه لتجميع فريق جديد.

189
00:17:14,510 --> 00:17:18,440
‫كيف؟ليس لدينا اى مصادر.

190
00:17:18,440 --> 00:17:23,130
‫تم انهاء عمل نصف مطورى العابنا وتطبيقاتنا بعد تغيير تنسيق الملف الكيير .

191
00:17:23,130 --> 00:17:27,060
‫دعنا نوظف مهنيين خارجيين بغض النظر عن التكلفه,

192
00:17:27,060 --> 00:17:30,040
‫ايضا تمويل للملف الكبير, ارجو ان ترتب موعد معمدير فرع البنك-

193
00:17:30,040 --> 00:17:32,630
‫سأهتم بالامور الماليه.

194
00:17:32,630 --> 00:17:36,710
‫انت تركز على المشروع

195
00:17:36,710 --> 00:17:42,780
‫صنع شئ مثير وممتع,

196
00:17:42,780 --> 00:17:47,540
‫مثل ما فعلته مع (لى يوو شان) فى ذلك الوقت

197
00:17:55,290 --> 00:18:01,900
‫تستخدم كل القلوب للسباق مع الاثاره عندما تفكر فى تحقيق طموحك.

198
00:18:01,900 --> 00:18:06,140
‫فى البدايه, اعتقدت انك كنت حفنه من المبتدئيين الذين لديهم هراء.

199
00:18:06,140 --> 00:18:12,670
‫لكن قبل ان اعرف هذا , انا ايضا كنت استمتع

200
00:18:12,670 --> 00:18:17,770
‫مشاهدتكما وانتما تدوران مشغولان كالنحل.

201
00:18:18,970 --> 00:18:22,690
‫هل عملى ليس ممتع؟

202
00:18:25,440 --> 00:18:30,930
‫انت لا تريد تغيير العالم لكن بدلا عن ذلك , تريد ان تمحى كل اثار (لى يوو شان).

203
00:18:30,930 --> 00:18:34,390
‫انت تخلصت من كل شئ ل(يوو شان) وغيرته.

204
00:18:34,390 --> 00:18:37,630
‫اذن ماذا حدث؟انظر الى وجهك.

205
00:18:37,630 --> 00:18:40,680
‫الامر ليس ممتع عاى الاطلاق.

206
00:18:44,440 --> 00:18:49,340
‫كان على ان اوقف(مين تاى جوو) وليس (لى يوو شان).

207
00:19:16,900 --> 00:19:19,140
‫الرئيس التنفيذى (تاى جوو).

208
00:19:26,440 --> 00:19:31,310
‫سمعت عن الصعوبات الخاصه بك.

209
00:19:32,210 --> 00:19:34,630
‫هنتك نقص فى التمويل.

210
00:19:34,630 --> 00:19:38,910
‫انت سمعت خطأ.الامور تأخذ بعض الوقت فحسب كى تستقر.

211
00:19:38,910 --> 00:19:41,370
‫بمجرد الملف الكبير يقوم بوظيفته , سيتم استعاده حالتها الاصليه

212
00:19:41,370 --> 00:19:44,070
‫فقط اوقفه بالفعل!

213
00:19:44,070 --> 00:19:48,460
‫فقط اجلب معك (نكست ان) الى تاسان .

214
00:20:12,290 --> 00:20:17,480
‫اتيت . الرئيس التنفيذى صاحب الكارزما ل(نكست مان).

215
00:20:18,730 --> 00:20:23,650
‫ما الخطب؟ لقد غادرت وكأنك لا ترى وجهى ابدا مره اخرى .

216
00:20:24,810 --> 00:20:27,290
‫لم اكن سأفعل.

217
00:20:28,460 --> 00:20:32,190
‫هلرذهبت الى المنزل؟

218
00:20:32,190 --> 00:20:33,230
‫نعم.

219
00:20:33,230 --> 00:20:40,660
‫اذن...هل ستنضم الى تاسان الان؟

220
00:20:46,620 --> 00:20:51,160
‫اه . هكذا هو الامر فى النهايه.

221
00:20:51,160 --> 00:20:59,170
‫بعد كل شئ , انتهى الامر بك بالدخول الى تاسان,تمسك بالشركه التى قضى (لى بوو شان) عمره يبنى فيها, كجائزه.

222
00:21:02,150 --> 00:21:07,290
‫اتعجب متى بدات طموحك فى الشراب؟

223
00:21:13,340 --> 00:21:15,860
‫سأغلق معرضى.

224
00:21:22,440 --> 00:21:26,230
‫سأرحل . لقد اصبحت اكره كل شئ.

225
00:21:26,230 --> 00:21:30,690
‫انا ايضا اكره مقابلتك اتى الى هنا او عائد.

226
00:21:35,660 --> 00:21:37,770
‫ماذا يقول أبى عن هذا؟

227
00:21:37,770 --> 00:21:40,350
‫ما هذا؟

228
00:21:40,350 --> 00:21:44,730
‫كلمات مثل "أبى" تخرج من فمك.

229
00:21:44,730 --> 00:21:49,610
‫الامر ليس مثل ان أبى قال اى شئ عن عملى .

230
00:21:49,610 --> 00:21:52,160
‫هو ليس مهتم بما افعل

231
00:21:52,160 --> 00:21:58,080
‫طالما انى ابقى داخل الحدود التى صنعها لى.

232
00:22:03,550 --> 00:22:08,800
‫انا...قابلت (لى يوو شان) منذ ايام قليله,

233
00:22:08,800 --> 00:22:12,550
‫صدفه, امام (نكست ان).

234
00:22:12,550 --> 00:22:18,840
‫بعيون مليئه بالغيره, كان يحدق فى الاستراحه.

235
00:22:20,200 --> 00:22:23,160
‫بك انت و(كيم بو را).

236
00:22:23,160 --> 00:22:27,520
‫كيف استطاع ان يصنع هذا التعبير؟

237
00:22:27,520 --> 00:22:30,480
‫لقد شعرت بالغيره.

238
00:22:30,480 --> 00:22:35,440
‫امراه غيوره على رجل غيور .

239
00:22:35,440 --> 00:22:37,800
‫هذا مضحك , اليس كذلك؟

240
00:22:37,800 --> 00:22:40,340
‫مازالت تحبى (يوو شان)؟

241
00:22:44,290 --> 00:22:49,140
‫ماذا عنك؟هل مازالت تحب (بو را)؟

242
00:22:55,120 --> 00:23:00,360
‫نحن...لم نحبهم .

243
00:23:00,360 --> 00:23:02,900
‫نحن فقط نريد ان نمتلكهم.

244
00:23:02,900 --> 00:23:04,020
‫دعينا نتوقف عن التحدث فى الامر .

245
00:23:04,020 --> 00:23:07,170
‫لا تعبث مع (بو را).

246
00:23:07,170 --> 00:23:15,430
‫الان هى كل ما بقى ل(لى يوو شان).

247
00:23:15,430 --> 00:23:20,290
‫سواء كان حب حقيقى او حب مزيف, اى كان.

248
00:23:20,290 --> 00:23:24,010
‫هى اخر شخص بجانبه.

249
00:23:25,140 --> 00:23:27,090
‫ماذا عنى؟

250
00:23:27,090 --> 00:23:28,970
‫اذن ماذا عنى؟

251
00:23:41,080 --> 00:23:46,400
‫اخبرت (يوو شان) انك خنته اولا.

252
00:23:46,400 --> 00:23:52,260
‫انا ايضا قلت له الشركه الورق التى فى الصين هى لك.

253
00:23:52,260 --> 00:23:54,300
‫ماذا؟

254
00:23:54,300 --> 00:23:57,100
‫لكنه يعرف كل شئ بالفعل.

255
00:23:58,870 --> 00:24:03,420
‫الان لا نستطيع ان نسأل المغفره بعد الان,

256
00:24:03,420 --> 00:24:06,580
‫لان (لى يوو شان) يعرف

257
00:24:06,580 --> 00:24:14,030
‫لا يريد ولا بكرهنا .

258
00:24:15,230 --> 00:24:19,940
‫لهذا السبب انها فقط النهايه مع (لى يوو شان).

259
00:24:20,960 --> 00:24:22,810
‫ارحلى.

260
00:24:23,940 --> 00:24:28,180
‫ارحلى فحسب.لا تفكرى ابدا ان تظهرى امامى مره اخرى ابدا.

261
00:24:51,460 --> 00:24:55,820
‫حسنا.مره واحده اخرى. صاحب الشعر الرمادى يكون (كيم بيونج جين) ,طبيب فى طب اعاده التأهيل.

262
00:24:55,820 --> 00:25:00,800
‫يمكنك الرجوع الى جميع الاطباء الاخرين لاننا لا نعرف من سيظهر.

263
00:25:00,800 --> 00:25:05,240
‫لا تلف ساقيك ولا تستخدم لغه عاميه او لغه عاديه.

264
00:25:05,240 --> 00:25:07,330
‫انظر امامك مباشره.

265
00:25:16,350 --> 00:25:21,750
‫اذا قمت بتطبيق ذلك فى الوضع الاعمى , فسوف يوفر كل المعلومات امام الكاميرا.

266
00:25:21,750 --> 00:25:26,660
‫السيارات والمشاه. بالطبع, حتى الاشياء الصغيره مثل الحصاة على الرصيف.

267
00:25:31,300 --> 00:25:34,670
‫هناك عقبه امامك.

268
00:25:34,670 --> 00:25:36,370
‫هذا جيد.

269
00:25:36,370 --> 00:25:38,560
‫ولكن كم هى الميزانيه؟

270
00:25:38,560 --> 00:25:39,820
‫- انها مجانا. <br> -ماذا؟

271
00:25:39,820 --> 00:25:44,470
‫نحن نحتاح مساعدتكم كى نشغل تطبيق الرعايه على مرضاكم على الهاتف الجوال.

272
00:25:44,470 --> 00:25:48,180
‫هذا نوع من التجربه.

273
00:25:48,180 --> 00:25:52,230
‫نحن نحتاج الى مساعدتكم فى اكتشاف فائده هذا التطبيق على الحياه اليوميه للمرضى .

274
00:25:52,230 --> 00:25:54,310
‫ارجوكم ساعدونا.

275
00:25:58,040 --> 00:26:00,110
‫ارجوك ساعدنا.

276
00:26:13,640 --> 00:26:16,920
‫لماذا علينا ان نسألهم المساعده؟ هذا من اجل منفعتهم.

277
00:26:16,920 --> 00:26:19,600
‫كل هذا جزء من مخطط التسويق.

278
00:26:20,770 --> 00:26:26,050
‫لم اكن اعرف ان التسويق قد يكون بهذه الصعوبه والازعاج.

279
00:26:26,050 --> 00:26:29,540
‫من المريح ان تعلم بهذا حتى ولو الان.

280
00:26:29,540 --> 00:26:33,550
‫اذا شخص صنع شئ ممتع , علينا بيع هذا لشخص ما.

281
00:26:33,550 --> 00:26:39,820
‫كى تغير قلب شخصا ما, علينا قول اشياء لا نربد ان نقولها وفى اوقات , نقبل الاهانه.

282
00:26:39,820 --> 00:26:43,980
‫بالطبع, الشخص الذى كان يعتنى بهذه الامر من اجلك كان

283
00:26:43,980 --> 00:26:47,330
‫نائب الرئيس لذا من الواضح انك لم تكن تعرف--

284
00:26:56,110 --> 00:27:00,470
‫بالمناسبه, متى سنكسب اى نقود؟

285
00:27:00,470 --> 00:27:02,050
‫لا تقلق وثق بى!

286
00:27:02,050 --> 00:27:07,540
‫ربما لن نكسب اى ارباح فوريه, لكن قريبا العالم سيثتثمر بنا.

287
00:27:07,540 --> 00:27:11,170
‫لان ما صنعته حقا جديد وممتع!

288
00:27:12,140 --> 00:27:16,980
‫اذن , ما هى درجتى.

289
00:27:18,180 --> 00:27:25,300
‫ادائك كان جيدا لكن نقدك السلبى وتعجرفك مازالت غالبه الى النهايه,

290
00:27:25,300 --> 00:27:27,460
‫لذا75؟

291
00:27:27,460 --> 00:27:31,440
‫هاى, هاى, هاى. كيف استطيع الحصول على افضل من هذا؟

292
00:27:31,440 --> 00:27:32,960
‫انت تريدى ان انكر شخصيتى؟

293
00:27:32,960 --> 00:27:34,990
‫الجميع يعيش هكذا.

294
00:27:34,990 --> 00:27:38,180
‫لا تقل هذا وكأنها خاصه من اجلك.

295
00:27:39,930 --> 00:27:42,700
‫لم يكن على ان اسألها ان تتحمل مسئوليتى.

296
00:27:42,700 --> 00:27:43,920
‫ماذا قلت, سيدى الرئيس التنفيذى؟

297
00:27:43,920 --> 00:27:46,490
‫لا. لم اقل اى شئ.

298
00:28:00,710 --> 00:28:02,930
‫متى ستذهب الى المستشفى؟

299
00:28:17,550 --> 00:28:19,260
‫سيدى الرئيس التنفيذى.

300
00:28:20,830 --> 00:28:23,570
‫اريد ان اسألك النصيحه.

301
00:28:23,570 --> 00:28:24,810
‫ما الامر؟

302
00:28:24,810 --> 00:28:26,690
‫ابقى خارج هذا الامر.

303
00:28:26,690 --> 00:28:30,260
‫هناك شئ علينا ان نناقشه من رجل -لرجل.

304
00:28:40,760 --> 00:28:42,600
‫ما هذا؟

305
00:28:49,220 --> 00:28:54,370
‫لا تقلق , انا لا اتلاعب بشركتك.سأعيدها اليك قريبا.

306
00:28:54,370 --> 00:28:57,600
‫حقا.ماذا ترانى؟

307
00:28:57,600 --> 00:28:59,670
‫اذن ما الامر

308
00:28:59,670 --> 00:29:04,330
‫اعتقد ان لدى مشكله شخصيه.

309
00:29:04,330 --> 00:29:06,500
‫لماذا تخبرنى مشكلتك الشخصيه؟

310
00:29:06,500 --> 00:29:09,820
‫اذا كنت حقا لرئيس التنفيذى ,

311
00:29:09,820 --> 00:29:12,650
‫يجب ان تكون على درايه بمظالم الموظفين.

312
00:29:12,650 --> 00:29:16,180
‫حتى على للرغم انك او تعد فى ذلك الوقت , عليك ان تفعل الان.

313
00:29:18,150 --> 00:29:23,240
‫انت تعرف (مى يو), اليس كذلك؟ رفيقه (بو را)؟

314
00:29:23,240 --> 00:29:25,530
‫لقد واعدتها لبعض الوقت منذ فتره--

315
00:29:25,530 --> 00:29:28,930
‫- لقد سمعت. هذا كان ثلاثه اشهر .<br> -ماذا؟

316
00:29:28,930 --> 00:29:33,160
‫حقا هذه (ميم بو را), حتى اذا قلت لها الا تخبر اى احد.

317
00:29:33,160 --> 00:29:36,120
‫على اى حال, اذن هذا ما حدث.

318
00:29:36,120 --> 00:29:38,820
‫ماذا قد تفعل اذا كنت مكانى؟

319
00:29:38,820 --> 00:29:44,420
‫كمثال, انت بالخطأ نمت مع (بو را) ليله واحده.

320
00:29:46,180 --> 00:29:47,830
‫هذا لن يحدث ابدا.

321
00:29:47,830 --> 00:29:50,440
‫انا اقول كمثال.

322
00:29:50,440 --> 00:29:51,710
‫هذا ليس "كمثال".

323
00:29:51,710 --> 00:29:54,310
‫لا استطيع التحدث معك!

324
00:29:54,310 --> 00:29:58,180
‫يجب ان يكون الرئيس التنفيذى ونائب الرئيس عباره عن مباره فى السماء لنجاح الشركه.

325
00:29:58,180 --> 00:30:04,030
‫على اى حال, دعنا نقول ان طفل قد شكل.

326
00:30:06,600 --> 00:30:10,650
‫صحيح؟ هذا ليس هو.

327
00:30:12,420 --> 00:30:15,420
‫صدقا , فى عمرى ,

328
00:30:15,420 --> 00:30:20,120
‫على التركيز على تعزيز مهنتى.

329
00:30:20,120 --> 00:30:23,110
‫كيف يكون لدى طفل , اليس كذلك؟

330
00:30:23,110 --> 00:30:26,380
‫اذن على ان اذهب لاتزوجها واحصل على طفل.

331
00:30:26,380 --> 00:30:29,290
‫اذن؟ هل تريد (مى سو) الزواج؟

332
00:30:29,290 --> 00:30:30,690
‫هذا لم يكن.

333
00:30:30,690 --> 00:30:32,510
‫اذن؟ هل قالت انها فقط ستلد الطفل ؟

334
00:30:32,510 --> 00:30:35,390
‫لا. ولا هذا ايضا.

335
00:30:35,390 --> 00:30:40,810
‫اذن هناك حلا واحد. ما هى المشكله؟

336
00:30:40,810 --> 00:30:42,930
‫-صحيح. <br> - بالطبع.

337
00:30:42,930 --> 00:30:46,420
‫اذا ولد الطفل ولم تستطع تحمل المسئوليه, ما هى الخطيئه التى ارتكبها الطفل؟

338
00:30:46,420 --> 00:30:48,440
‫انه خطأ الوالدين الذين لم يتحملا مسئوليه الطفل!

339
00:30:48,440 --> 00:30:52,340
‫لا...لهذا لا اريدها ان تلد الطفل.

340
00:30:55,910 --> 00:31:00,200
‫اذن هذا هو .لماذا تواصل البكاء؟

341
00:31:01,770 --> 00:31:03,390
‫حسنا.

342
00:31:06,110 --> 00:31:11,230
‫لكن مازال, الا تبالغ كثيرا؟ كيف يمكنك ان تقول ذلك فى ضربه واحده؟

343
00:31:11,880 --> 00:31:15,370
‫اه, الان اعلم ماذا كانت تعنى (كيم بو را)!

344
00:31:15,370 --> 00:31:18,050
‫ليس لديه القدره على التعاطف.

345
00:31:18,050 --> 00:31:23,720
‫انها ليست مسأله بيع او شراء اسهم. اه, انسى الامر .

346
00:31:23,720 --> 00:31:28,620
‫معظم الناس كانت لتقول "ما الذى عليك فعله؟ عليك ايجاد طريقه ". وما الى ذلك.

347
00:31:30,740 --> 00:31:32,850
‫ما هذا الذى تريد قوله؟

348
00:31:33,370 --> 00:31:36,550
‫اذن اذهب وجد حلا.

349
00:31:40,680 --> 00:31:42,910
‫على هذا؟

350
00:31:54,730 --> 00:31:58,120
‫-انسه . (بارك مى سون). <br> -نعم.

351
00:32:07,620 --> 00:32:10,530
‫هاى, اعطنى هذه . للصوره

352
00:32:11,300 --> 00:32:14,310
‫- اى صوره؟ <br> -انت تعرفى.

353
00:32:15,370 --> 00:32:17,580
‫صوره الموجات فوق الصوتيه.

354
00:32:18,970 --> 00:32:20,730
‫لماذا هذه؟ انا ليست لدى.

355
00:32:20,730 --> 00:32:23,170
‫انا اعلم انها معك. اعطها لى.

356
00:32:26,730 --> 00:32:29,380
‫هاى ,انا لدى الحق ان ارى هذا ايضا.

357
00:32:42,900 --> 00:32:46,390
‫هذا عمره8 اسابيع؟ انه حقا صغير كحبه فول.

358
00:32:46,390 --> 00:32:48,160
‫الطفل على الارجح اكبر الان.

359
00:32:48,160 --> 00:32:50,350
‫ايجو , حقا .

360
00:32:57,470 --> 00:33:00,050
‫انسه .(بارك مى سو).

361
00:33:08,750 --> 00:33:11,790
‫هاى !(شا دو جين)!

362
00:33:11,790 --> 00:33:13,400
‫ادخلى. سأكون بالخارج.

363
00:33:13,400 --> 00:33:15,560
‫ابن؟

364
00:33:34,490 --> 00:33:37,320
‫اه, حقا.

365
00:33:59,130 --> 00:34:03,610
‫اين هى المريضه (بارك مى سو)؟ هى قد اتت للمعاينه.

366
00:34:03,610 --> 00:34:08,140
‫هى فى الطابق الرابع فى غرفه الموجات فوق الصوتيه.

367
00:34:24,070 --> 00:34:26,120
‫الطفل يتحرك.

368
00:34:49,420 --> 00:34:51,660
‫انه زوجك.

369
00:35:03,000 --> 00:35:06,010
‫تستطيع ان ترى الطفل يغلق قبضته, اليس كذلك؟

370
00:35:06,010 --> 00:35:09,620
‫كل شئ طبيعى . الاصابع اليد واصابع القدم.

371
00:35:09,620 --> 00:35:13,960
‫و... الطفل يبدوا انه يشبه امه.

372
00:35:36,060 --> 00:35:37,650
‫الطفل سيولد.

373
00:35:37,650 --> 00:35:40,050
‫سأجن.

374
00:35:41,190 --> 00:35:43,280
‫لماذا هكذا فجأه؟

375
00:35:43,280 --> 00:35:47,030
‫اذن لماذا فجأة دخلت وتصرفت هكذا؟

376
00:35:49,880 --> 00:35:54,010
‫لا تقلق .ساتأكد الا يكون فى طريقك.

377
00:35:54,010 --> 00:35:57,340
‫كن مسئول عن نصف احتياجات الطفل .تستطيع ان تفعل هذا , اليس كذلك؟؟

378
00:35:57,340 --> 00:36:00,310
‫- هاى , هذا ليس مهم- <br> -اذن ما هو؟

379
00:36:04,040 --> 00:36:07,710
‫حسنا.دعينا نربى الطفل معا بما ان الامر قد حدث.

380
00:36:07,710 --> 00:36:09,980
‫- ونتزوج ايضا. <br> -ماذا؟

381
00:36:09,980 --> 00:36:13,830
‫لا نستطيع غير هذا. اذا كنا نريد ان نربى الطفل , علينا الزواج.

382
00:36:13,830 --> 00:36:16,220
‫" لا نستطيع غير هذا"؟

383
00:36:17,680 --> 00:36:19,700
‫هل تربد ان تتزوج لانك " لا تستطيع غير هذا"؟

384
00:36:19,700 --> 00:36:22,080
‫كيف يفترض ان نتزوج ونحن لا نحب بعضنا البعض, انت احمق!؟

385
00:36:22,080 --> 00:36:26,130
‫كنت احبك فى ذلك الوقت!

386
00:36:27,140 --> 00:36:29,420
‫لا اعرف عنك انت.

387
00:36:31,460 --> 00:36:35,510
‫لكن.اذا كنت احببتنى , لماذا لم تتمسك بى وقتها؟

388
00:36:35,510 --> 00:36:38,130
‫صدقا, منت سعيد ان تتركنى.

389
00:36:38,130 --> 00:36:42,150
‫لهذا السبب انفصلت عنى من ثم واعدت امراه جديده بعد اقل من اسبوع

390
00:36:42,150 --> 00:36:43,610
‫تلك التى لها وجه طويل.

391
00:36:43,610 --> 00:36:49,120
‫تلك المراه.. اه, وماذا فى ذلك؟ انت خرجت مع (بارك جيون هوو) فى اقل من شهر ايضا.

392
00:36:49,120 --> 00:36:52,080
‫- هاى ! هذا الرجل_ <br> -هاى !

393
00:36:52,080 --> 00:36:54,710
‫صدقا,كيف استطيع ان اتمسك بك لتبقى معى؟

394
00:36:54,710 --> 00:36:59,130
‫لقد فصلت وكنت على وشك ان اطرد من شقتى المؤجره.

395
00:36:59,130 --> 00:37:02,970
‫كيف من المفترض ان اسحبك الى هذا عندما لا يكون معى المال الذى تحبيه كثيرا؟

396
00:37:02,970 --> 00:37:06,080
‫انا اخبرتك بوضوح ان تنتظرى ثلاثه اشهر .

397
00:37:06,080 --> 00:37:09,930
‫لكن حتى ولا شهر واحد, لقد تركتنى من اجل رجل اخر .

398
00:37:09,930 --> 00:37:13,800
‫لم تستطيعى ان تنتظرى لثلاثه اشهر ؟هل تحبى المال الى هذا الحد؟

399
00:37:13,800 --> 00:37:16,080
‫انت من عليه ان يسحبنى , وليس انا!

400
00:37:16,080 --> 00:37:19,780
‫هذا صحيح! انا احب المال!

401
00:37:19,780 --> 00:37:23,360
‫لهذا عليك ان تغرب من هنا! سأربى الطفل وحدى!

402
00:37:25,200 --> 00:37:28,580
‫هاى . هاى ,(بارك مى سو).

403
00:37:28,580 --> 00:37:32,130
‫هاى ! (مى سو)! هاى!

404
00:37:32,130 --> 00:37:35,810
‫ايها المجنون الحقير, عد الى هنا!

405
00:37:36,650 --> 00:37:41,260
‫ذلك هو نفس الحقير من ذلك اليوم.

406
00:37:43,560 --> 00:37:45,360
‫هل انت بخير؟

407
00:37:55,680 --> 00:37:58,860
‫كيف اجعلك تبقى معى ؟

408
00:37:58,860 --> 00:38:04,730
‫كنت بالفعل تواعد انراه اخرى , المراه صاحبه الوجه الطويل.

409
00:38:04,730 --> 00:38:07,600
‫انا لدى كبرياء ايضا.

410
00:38:08,250 --> 00:38:11,730
‫اذا سألتك ان تعود لى,

411
00:38:11,730 --> 00:38:17,430
‫سيكون الامر وكأنى اسعى وراء اموالك.

412
00:38:17,430 --> 00:38:24,580
‫المراه ذات الوجه الطويل هى زميلتى فى العمل. ليس بيننا اى علاقه.

413
00:38:24,580 --> 00:38:28,770
‫كنت سألتها معروفا ان تتظاهر انها حبيبتى امامك كى ترى هذا.

414
00:38:28,770 --> 00:38:33,820
‫والفتاه التى رايتها معى فى هاى هوا-دونج... لم نبقى مع بعضنا طويلا.

415
00:38:34,820 --> 00:38:39,660
‫وانا ايضا تركت (بارك جيون هو) بعد ذلك بأيام قليله.

416
00:38:40,380 --> 00:38:43,050
‫لانه كان دهنى جدا!

417
00:38:44,680 --> 00:38:48,830
‫هذه (مى سو) خاصتى.

418
00:38:54,410 --> 00:38:56,380
‫دعينا نتزوج.

419
00:39:00,590 --> 00:39:02,720
‫حسنا.

420
00:39:04,050 --> 00:39:07,330
‫لكن ما هذا؟

421
00:39:07,330 --> 00:39:11,570
‫لا يوجد زواج فى حياتى!

422
00:39:11,570 --> 00:39:15,770
‫انا اشعر وكأنى مدفوعه فجأه.

423
00:39:15,770 --> 00:39:20,880
‫لا يوجد عرض زواج ولا خاتم ماسى!

424
00:39:20,880 --> 00:39:23,310
‫سأفعل هذا , سأفعل هذا من اجلك.

425
00:39:25,580 --> 00:39:27,500
‫سأفعل كل شئ من اجلك.

426
00:39:31,880 --> 00:39:33,830
‫واحد كبير.

427
00:39:34,690 --> 00:39:36,450
‫حسنا.

428
00:39:39,930 --> 00:39:45,280
‫ما بالكما انتما الاثنان؟دائما ترميان قنابل عن المواعده , الحمل والان الزواج.

429
00:39:45,280 --> 00:39:48,540
‫انا لم اكن اعرف ان حياتى ستتحول الى ضرب الحضيض ايضا.

430
00:39:49,530 --> 00:39:51,460
‫الامور تحولت للخير.

431
00:39:52,230 --> 00:39:57,010
‫ماذا تعنى حياتى تحولت للخير عندما اصل الى الحضيض؟لا تتكلمى يسهوله عن شئون الاخرين.

432
00:39:57,010 --> 00:40:00,720
‫ماذا تعنى بشئون الاخرين ؟انها تكون صديقتى الحميمه.

433
00:40:00,720 --> 00:40:05,660
‫وايضا, لا تقولى اشياء مثل هذه.الطفل يسمع.

434
00:40:07,580 --> 00:40:10,090
‫اسفه , طفلى.

435
00:40:10,090 --> 00:40:15,030
‫اسفه على كل هذا الوقت.امك لا تكرهك.

436
00:40:15,030 --> 00:40:17,170
‫ابوك ايضا.

437
00:40:22,410 --> 00:40:26,050
‫لكن ماذا على ان افعل؟ دهن البطن لدى اصبح ظاهر بسببك.

438
00:40:27,010 --> 00:40:29,990
‫سأعطى هذا لك. انه سرى.

439
00:40:29,990 --> 00:40:33,050
‫اظن ان على ان ابدء الاهتمام بجسدى .

440
00:40:33,050 --> 00:40:36,300
‫عليك فقط ان تأكلى هذا.

441
00:40:49,470 --> 00:40:51,880
‫على ان اكل هذا ايضا.

442
00:40:53,210 --> 00:40:54,860
‫هل تريدى المزيد؟

443
00:40:56,580 --> 00:40:58,900
‫انا فقط لا استطيع ان اوقفك.

444
00:40:20,200 --> 00:40:22,790
‫زواج ؟ فجأه؟

445
00:40:22,790 --> 00:40:29,280
‫اه, (شا دو جين)! انت قطعت مباشره الى المطارده.

446
00:40:30,380 --> 00:40:35,360
‫نائب الرئيس , هل كان حادثا؟

447
00:40:35,360 --> 00:40:38,110
‫ماذا تعنى بحادثه ؟ حتى تعتقد انى من هذا النوع من الاشخاص؟

448
00:40:38,110 --> 00:40:40,950
‫لكن الم تقل انك لست مغرم جدا بتلك الفتاه؟

449
00:40:40,950 --> 00:40:42,350
‫ماذا , من؟

450
00:40:42,350 --> 00:40:44,300
‫مدربه اليوغا تلك.

451
00:40:44,300 --> 00:40:48,300
‫مستحيل, كان هذا من وقت طويل منذ انفصلت عنها.

452
00:40:50,480 --> 00:40:54,700
‫انتظر , طالبه الجامعه؟ (سونج هي كيو)؟(<i>نفس اسم ممثله مشهوره<i>){\i0\i0}</i>

453
00:40:56,240 --> 00:40:59,080
‫اخبرتك انها ليست هى.انها شخص اخر , على اى حال.

454
00:40:59,080 --> 00:41:02,390
‫هناك ؟

455
00:41:02,390 --> 00:41:04,690
‫اذن , متى موعد الزواج؟

456
00:41:04,690 --> 00:41:06,530
‫انا لم اعرض عليها بعد.

457
00:41:06,530 --> 00:41:07,440
‫هاه؟

458
00:41:07,440 --> 00:41:10,490
‫ماذا؟ هل هو حب من جانب واحد؟

459
00:41:10,490 --> 00:41:12,750
‫اسلوب الولد السئ.

460
00:41:13,440 --> 00:41:16,450
‫انت تعرف!

461
00:41:16,450 --> 00:41:19,510
‫ايها الشباب.دعونا نصنع شئ ممتع.

462
00:41:26,040 --> 00:41:27,630
‫هذا لا يشبه (شا دو جين).

463
00:41:27,630 --> 00:41:30,250
‫لقد نضجت.

464
00:41:33,420 --> 00:41:34,740
‫مرحبا؟؟

465
00:41:34,740 --> 00:41:36,520
‫(لى يوو شان)؟

466
00:41:36,520 --> 00:41:40,930
‫<i>انا المفتش (بارك هيونج سوو) قسم التحقيق فى مخابرات الشرطه البلديه.{\i1\i0\i0}</i>

467
00:41:40,930 --> 00:41:41,850
‫نعم.

468
00:41:41,850 --> 00:41:46,540
‫لقد امسكنا بالشخص الذى سرب معلومات (نكست ان).

469
00:41:47,100 --> 00:41:49,840
‫<i>مركز الشرطه الوطنيه{\i1\i0\i0}</i>

470
00:41:49,840 --> 00:41:53,720
‫بينما كنا نحقق فى انشطه تمويل غير قانونى

471
00:41:53,720 --> 00:41:56,790
‫بين الموظفين المفصولين من(نكست ان),قد قبضنا.

472
00:41:56,790 --> 00:41:58,540
‫من هنا.

473
00:42:01,780 --> 00:42:03,560
‫تفضل.

474
00:42:26,320 --> 00:42:28,330
‫لماذا فعلت هذا؟

475
00:42:29,450 --> 00:42:31,650
‫بسبب المال؟

476
00:42:31,650 --> 00:42:38,260
‫او , هل فعلت شئ خطأ لك, قائد الفريق(جو)؟

477
00:42:44,770 --> 00:42:52,000
‫الاثنان. احتجت الى المال , واردت ان اخرب حياتك .

478
00:42:52,000 --> 00:42:53,090
‫هل تاسان من طلب منك فعل هذا؟

479
00:42:53,090 --> 00:42:55,360
‫لماذا قد يفعلوا هذا؟

480
00:42:55,360 --> 00:43:00,140
‫اذن , هل كان (مين تاى جوو)؟

481
00:43:01,630 --> 00:43:10,290
‫ليله اقتحمت (نكست ان), انت لم تأخذ اى شئ معك.

482
00:43:10,290 --> 00:43:13,300
‫لم يكن هناك دليل انك اقتربت من النظام ايضا.

483
00:43:15,680 --> 00:43:21,830
‫شخصا ما عن عمد نقل عشره ملايين شخص معلومات سرية شخصية.

484
00:43:21,830 --> 00:43:25,790
‫واضح انه شخص من داخل (نكست ان).

485
00:43:29,980 --> 00:43:32,580
‫لا , انا فعلت هذا وحدى.

486
00:43:32,580 --> 00:43:36,990
‫اخبرتك , اردت ان ادمرك.

487
00:43:40,740 --> 00:43:44,650
‫قضيت كل شبابى فى (نكست ان).

488
00:43:44,650 --> 00:43:50,880
‫لانك اتصلت بى , لم افكر فى اى شركه اخرى حتى من البدايه.

489
00:43:54,110 --> 00:43:58,820
‫يبدوا انك لا تتذكر.

490
00:44:02,010 --> 00:44:03,560
‫لا.

491
00:44:08,950 --> 00:44:11,950
‫عندما لعبتى التى صنعتها اطلقت, شعرت بنشوة

492
00:44:11,950 --> 00:44:18,030
‫وكنت استطيع أن اعيل أسرتى بالمال الذى كسبته منها.

493
00:44:18,030 --> 00:44:21,200
‫لم اعتقد ابدا انه قد يكون هناك وظيفه اخرى من اجلى,

494
00:44:21,200 --> 00:44:23,970
‫لانى شخصى اولى ومناسب.

495
00:44:24,920 --> 00:44:31,770
‫لكن للشخص الذى اعطانى هذه الفرصه كان انت, وانت ايضا كنت الشخص الذى اخذها بعيدا عنى فى ذلك الصباح.

496
00:44:31,770 --> 00:44:33,730
‫كان انت.

497
00:44:35,370 --> 00:44:42,020
‫بدون ان اعرف السبب او احصل على اعتذار , الامر انتهى ذات صباح.

498
00:44:42,020 --> 00:44:48,490
‫كل شئ فعلته فى سبع سنين قد رفض.

499
00:44:52,000 --> 00:44:56,510
‫انا اسف. لم اكن اعلم.

500
00:44:57,490 --> 00:45:04,290
‫حسنا. صحيح.ماذا قد يتغير حتى اذا كنت عرفت؟

501
00:45:05,730 --> 00:45:12,310
‫على اى حال, انا اشعر بالرضا الان بعد ان رايتك مدمر مثلى.

502
00:45:12,310 --> 00:45:17,720
‫لقد اسائنا لبعضنا بما يكفى , ولم اعد اشعر بالاستياء منك بعد الان .

503
00:45:22,580 --> 00:45:29,100
‫انا لست مستاء منك ايضا.

504
00:45:40,190 --> 00:45:44,210
‫انا قطعا سأقف على قدمى من جديد.

505
00:45:44,210 --> 00:45:51,090
‫وسأصنعةشركتى من جديد مثل الاول, وسأحضرك الى شركتى , قائد الفريق (جوو).

506
00:45:51,090 --> 00:45:58,310
‫اذا رفضت المنصب . لن يكون هناك ما افعله فى هذا. ومع ذلك اذا اردت العوده,

507
00:46:01,980 --> 00:46:04,030
‫اعدك بهذا.

508
00:46:05,410 --> 00:46:12,750
‫لن ارميك فى الخارج مره اخرى .

509
00:47:10,390 --> 00:47:12,460
‫اين ذهب الجميع؟

510
00:47:14,810 --> 00:47:20,210
‫انها اجازه نهايه الاسبوع. احافظ على نظام يومى لاسبوع العمل .

511
00:47:20,210 --> 00:47:25,420
‫ما هذا ؟ اعتقدت انه قد لا يكون لديك سبب كى تعود الى هنا.

512
00:47:28,290 --> 00:47:29,910
‫هل انت بخير ؟

513
00:47:31,220 --> 00:47:34,510
‫اظن ان اليوم الذى تسألنى فيه كيف حالى اولا قد جاء اخيرا.

514
00:47:36,240 --> 00:47:41,080
‫لقد ذهبت الى مركز الشرطه كشاهد.

515
00:47:41,080 --> 00:47:43,820
‫قابلت قائد الفريق(جو).

516
00:47:44,690 --> 00:47:49,190
‫اهكذا اذن؟اعتقدا انهم سيتصلوا بى قريبا كما اظن.

517
00:47:52,250 --> 00:47:53,730
‫الهذا السبب اتيت ؟

518
00:47:53,730 --> 00:47:59,180
‫انت تعتقد انى لى صله بتسريب المعلومات الشخصيه.

519
00:47:59,180 --> 00:48:01,430
‫الامر ليس هكذا.

520
00:48:01,430 --> 00:48:06,470
‫قائد الفريق(جو) وصل لى اولا. انا لم اعرف اى شئ.

521
00:48:07,120 --> 00:48:12,280
‫تلك الليله عندما سرق المعاومات الشخصيه , انا تقاتلت معه.

522
00:48:12,280 --> 00:48:15,030
‫انت رايت هذا فى كاميرات المراقبه .

523
00:48:16,220 --> 00:48:20,960
‫مستحيل... هل مازالت تعتقد انه كان تمثيل؟

524
00:48:22,740 --> 00:48:27,050
‫انا افهم كيف تشعر. انت تعتقد ان كل شئ من صنعى

525
00:48:27,050 --> 00:48:31,150
‫لانك بالتأكيد عندها تكرهنى وتبحث عن الانتقام.

526
00:48:31,150 --> 00:48:35,510
‫لكنى اسف جدا, لما حدث؟ انا ليس لى علاقه بما حدث على الاطلاق .

527
00:48:37,680 --> 00:48:39,490
‫هونج (تاى جوو).

528
00:48:44,290 --> 00:48:46,800
‫لماذا تحولت الامور هكذا؟

529
00:48:48,830 --> 00:48:55,370
‫اين كل هذا الخطأ؟ متى حدث هذا؟

530
00:48:58,390 --> 00:49:04,180
‫بالطبع, لابد انى فعلت خطأ شديد اك اولا.

531
00:49:05,790 --> 00:49:11,760
‫لكن مازاللا, اعتقدت انك دائما ستكون لجانبى.

532
00:49:16,450 --> 00:49:23,650
‫كل مره , كل دقيقه , كان على تحملك.

533
00:49:23,650 --> 00:49:27,620
‫حتى عندما تهيننى وتدعونى كلب تاسان,

534
00:49:27,620 --> 00:49:32,490
‫انت وضعت كل مجهوداتى ارضا او عاملتنى كبائع رخيص.

535
00:49:32,490 --> 00:49:34,780
‫منذ متى كان هذا؟

536
00:49:34,780 --> 00:49:39,060
‫لابد انه كان عندما لم اعد احتملك بعد الان.

537
00:49:39,060 --> 00:49:42,810
‫انت لم تتغير ابدا, انت كنت هكذا دائما.

538
00:49:42,810 --> 00:49:47,690
‫تنظر وكأنك لا تعرفرشئ , تنظر لى بدونيه وتبصق على .

539
00:49:47,690 --> 00:49:50,160
‫انت لن تقدر بعد الان , اليس مذلك؟

540
00:49:50,960 --> 00:49:55,550
‫نعم, هذا صحيح. الشخص الذى تغير هو انا.

541
00:49:55,550 --> 00:49:59,190
‫انا ,لم اعد اتحمل كونك هكذا بعد الان.

542
00:50:02,710 --> 00:50:05,330
‫انت ايضا عليك ان تكون صادقا قليلا.

543
00:50:05,330 --> 00:50:10,620
‫اليس هذا مضحك جدا؟ (لى يوو شان) فجأة يظهر طموحه الان.

544
00:50:10,620 --> 00:50:13,180
‫تريد ان تحطمنى , اليس كذلك؟

545
00:50:13,180 --> 00:50:17,360
‫انت تريد عوده (نكست ان). لماذا تهمك مشاعرى ؟

546
00:50:17,360 --> 00:50:20,580
‫ما الذى تريد معرفته بقدومك الى هنا الان؟!

547
00:50:22,940 --> 00:50:30,480
‫اذا تغيرت , هل ستفعل , مثل عندما قابلتنى لاول مرة,

548
00:50:31,720 --> 00:50:38,760
‫مثل كل تلك الايام التى كان عليك تحملى , هل تبدء ان تحبنى ؟

549
00:50:42,640 --> 00:50:47,970
‫مثل السابق, هل نستطيع ان نعود ؟

550
00:51:54,470 --> 00:51:55,540
‫الشرطه؟

551
00:51:55,540 --> 00:51:57,220
‫قائد الفريق (جو)؟

552
00:51:57,220 --> 00:52:02,070
‫عرفت هذا. لكن قائد الفريق (جو) لم بكن الرأس المدبر.

553
00:52:02,070 --> 00:52:04,600
‫-الرأس المدبر بالتأكيد-<br> - أشش!

554
00:52:04,600 --> 00:52:06,550
‫لا تقل هذا.

555
00:52:06,550 --> 00:52:11,370
‫حسنا؟ عندما يأتى الرئيس التنفيذى , من الافضل ان تبتسموا فقط.

556
00:52:22,330 --> 00:52:25,950
‫مفأجاه! مرحبا, سيدى الرئيس التنفيذى!

557
00:52:32,340 --> 00:52:36,540
‫<i>"نحن لن نغادر"{\i1\i0\i0}</i>

558
00:52:46,170 --> 00:52:48,630
‫ما هذا؟ هذه الابتسامه المزيفه؟

559
00:52:48,630 --> 00:52:52,940
‫ماذا تعنى بمزيفه؟ نحن فقط نحييك بصدق . اليس كذلك؟

560
00:52:56,530 --> 00:52:59,920
‫لا تقلقوا. لا يوجد شئ .

561
00:53:01,820 --> 00:53:05,380
‫نحن علينا ان نفعل ما يتوجب علينا ان نفعله.

562
00:53:19,910 --> 00:53:25,270
‫(يوو شان), ما رايك بهذه لتكون اول لعبه تطلقها شركه الحوت الراقص؟

563
00:53:25,270 --> 00:53:27,910
‫- الفكره فكرتى. <br> -اوى!

564
00:53:27,910 --> 00:53:31,420
‫- ماذا تعنى فكرتك؟ انها لشركه الحوت الراقص. <br> -اشش!

565
00:53:48,440 --> 00:53:49,640
‫قمامة!

566
00:53:49,640 --> 00:53:51,470
‫ماذا؟

567
00:53:51,470 --> 00:53:55,190
‫ماذا تعنى بقمامة؟ نحن صنعناها بدمنا ودموعنا لمده شهر .

568
00:53:55,190 --> 00:53:58,380
‫عرفت هذا. اعتقدت انها قمامه ايضا.

569
00:53:58,380 --> 00:54:01,780
‫انه ممتع. انها مختلف عن الالعاب الشائعه المعروفه.

570
00:54:01,780 --> 00:54:07,440
‫المفهوم جيد لكنه ردىء الصنع. وليس هناك نقطه بيع ارتكازيه.

571
00:54:09,000 --> 00:54:15,270
‫فقط لان الشركه اصبحت اضغر , هل خيالكم اصبح اصغر معها ام لا؟!

572
00:54:15,270 --> 00:54:20,910
‫وفوق هذا, اذا كان هذا مشروعنا الافتتاحى , علينا ان نقوم بضربه كبيره!

573
00:54:22,110 --> 00:54:23,810
‫هو لم يتغير ولا حتى قليلا؟, مازال .

574
00:54:23,810 --> 00:54:26,130
‫الاحمق الكبير.

575
00:54:28,430 --> 00:54:30,700
‫ماذا؟

576
00:54:30,700 --> 00:54:32,350
‫لماذا؟

577
00:54:34,250 --> 00:54:36,810
‫اذن ماذا تريدنا ان نفعل؟ نرميها بعيدا؟

578
00:54:36,810 --> 00:54:41,570
‫من قال ارموها بعيدا؟ لقد قلت المفهون جيد.

579
00:54:45,950 --> 00:54:51,640
‫سأعطيكم اسبوع. جعونا نجعله اكثر متعه.

580
00:54:53,290 --> 00:54:57,290
‫قائد الفريق(جانج), بعض الاوامر اكثر وفقا للاوامر التوجيهيه.

581
00:54:57,290 --> 00:55:01,060
‫غير الدعم ايضا واريد ان تزيل ضرر التدخين.

582
00:55:01,060 --> 00:55:03,150
‫انت افعل هذا, (ستيف).

583
00:55:04,260 --> 00:55:06,620
‫(شان سوو), انت

584
00:55:16,010 --> 00:55:17,750
‫ما الخطب ؟

585
00:55:17,750 --> 00:55:22,650
‫هل ميزت وجوهنا فحسب؟

586
00:55:22,650 --> 00:55:26,610
‫هل فقط ميزت من اكون ؟

587
00:55:32,250 --> 00:55:35,520
‫-اه, (سوو)<br> -(ستيف)!

588
00:55:47,500 --> 00:55:49,200
‫هذا صحيح.

589
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
‫Rich.Man.E14.180621.720p-NEXT

590
00:55:52,520 --> 00:55:54,320
‫من تكون ان؟

591
00:56:11,710 --> 00:56:14,500
‫شكرا لك لاعطائنا جزء من وقتك.

592
00:56:15,980 --> 00:56:17,620
‫مدير (يوون).

593
00:56:17,620 --> 00:56:20,680
‫نعم , نود ايضا فرصه لرؤيتك مرة اخرى .

594
00:56:20,680 --> 00:56:24,180
‫تستطيع ان تثق بنا مع التكنولوجيا.

595
00:56:25,620 --> 00:56:27,790
‫- مدير (جو)؟ <br> - نعم.

596
00:56:27,790 --> 00:56:29,590
‫مساعد المدير (كيم).

597
00:56:30,710 --> 00:56:34,050
‫اذن , ارجو ان تدعمونا.

598
00:56:46,920 --> 00:56:48,870
‫ما هى درجتى اليوم؟

599
00:56:51,500 --> 00:56:53,530
‫89.

600
00:56:54,250 --> 00:56:58,060
‫ما هى المشكله؟ انا كدت ان اكون ممتاز!

601
00:56:58,060 --> 00:57:05,000
‫كيف على ان اقول هذا؟كان يبدوا كأنك مجبر .

602
00:57:05,000 --> 00:57:08,050
‫لقد انحنيت نيابه عن الموظفين .

603
00:57:08,050 --> 00:57:12,590
‫لقد قبلت مؤخرتهم كما اخبرتنى .

604
00:57:12,590 --> 00:57:15,220
‫نعم , هذا صحيح.

605
00:57:16,250 --> 00:57:21,200
‫لكن كان هذا مفرط. وكأنه لا يشبهك.

606
00:57:21,200 --> 00:57:23,320
‫انا ايضا شعرت بالاسف بدون سبب.

607
00:57:23,320 --> 00:57:28,310
‫انت لا يعجبك هذا , ولا يعجبك ذاك . ما الذى تريدين ان افعله؟

608
00:57:28,310 --> 00:57:30,160
‫هذا صحيح.

609
00:57:36,400 --> 00:57:40,460
‫انا عشت دائما لا افكر سوى فى نفسى فقط.

610
00:57:41,780 --> 00:57:48,190
‫اذا فشلت , سأفشل لنفسى , لذا لم يكن هناك شئ مخيف فى هذا .

611
00:57:50,260 --> 00:57:55,750
‫لكن الان... انا حقا اريد ان انجح.

612
00:57:56,680 --> 00:57:59,960
‫من اجل الاشخاص الذين اتوا لى.

613
00:58:03,490 --> 00:58:05,560
‫انت راءع,

614
00:58:06,510 --> 00:58:11,590
‫اكثر من اى وقت رايتك فيه.

615
00:58:11,590 --> 00:58:15,820
‫الطريقه التى كنت بها اليوم هى الافضل!

616
00:58:18,100 --> 00:58:20,840
‫<i>دعنا نصلى .{\i1\i0\i0}</i>

617
00:58:22,460 --> 00:58:28,160
‫<i>اريد ان اعيش أجمل قليلا.{\i1\i0\i0}</i>

618
00:58:28,190 --> 00:58:31,570
‫<i>ارجوك ادعو يا قلبى{\i1\i0\i0}</i>

619
00:58:31,570 --> 00:58:36,400
‫<i>العديد من الليام لا اشعر بنفسى .{\i1\i0\i0}</i>

620
00:58:36,400 --> 00:58:38,850
‫<i>دعنا ندعو.{\i1\i0\i0}</i>

621
00:58:40,800 --> 00:58:46,650
‫<i>اريد ان اعيش اقوى من الامس.{\i1\i0\i0}</i>

622
00:58:46,650 --> 00:58:49,880
‫<i>ارجوك ادعو لحياتى{\i1\i0\i0}</i>

623
00:58:49,880 --> 00:58:55,790
‫<i>تستطيع ان تكون لى للابد{\i1\i0\i0}</i>

624
00:59:01,190 --> 00:59:08,140
‫<i>التوقيت والترجمه مقدمه من فريق المال لا يصنع الحب @ فيكى{\i1\i0\i0}</i>

625
00:59:09,620 --> 00:59:16,500
‫<i>فقط لى الحب الحقيقى الحب الحقيقى{\i1\i0\i0}</i>

626
00:59:18,410 --> 00:59:22,180
‫<i>فقط انت داخل قلبى داخل قلبى{\i1\i0\i0}</i>

627
00:59:22,180 --> 00:59:24,670
‫<i>المجرم المسئول عن حادثة تسريب المعلومات الشخصية فى (نكست ان).{\i1\i0\i0}</i>

628
00:59:24,670 --> 00:59:27,980
‫<i>يتم الكشف عن انه نائب الرئيس السابق (مين تاى جوو).{\i1\i0\i0}</i>

629
00:59:27,980 --> 00:59:30,100
‫<i>سأحب انك قد تعود الى (نكيت ان).{\i1\i0\i0}</i>

630
00:59:30,100 --> 00:59:31,440
‫<i>انت تريد ان تعود, اليس كذلك؟{\i1\i0\i0}</i>

631
00:59:31,440 --> 00:59:34,070
‫<i>انها كانت كل شئ لى ,(نكست ان).{\i1\i0\i0}</i>

632
00:59:34,070 --> 00:59:37,050
‫<i>لهذا اريدك ان تكونى بجانبى.{\i1\i0\i0}</i>

633
00:59:37,050 --> 00:59:38,280
‫<i>لماذ؟ بغض النظر عن اى شئ ؟{\i1\i0\i0}</i>

634
00:59:38,280 --> 00:59:40,020
‫<i>انت لن تذهبى الى (نكست ان)؟{\i1\i0\i0}</i>

635
00:59:40,020 --> 00:59:44,220
‫<i>لانك جبد جدا ومذهل , يكون من الصعب على عندما اكون بجانبك.{\i1\i0\i0}</i>

636
00:59:44,220 --> 00:59:49,380
‫<i>كلما انظر الى الاسفل من هنا, دائما اراك.{\i1\i0\i0}</i>

637
00:59:49,380 --> 00:59:53,310
‫<i>اريد ان اخبرك ان تعودى.{\i1\i0\i0}</i>

638
00:59:53,310 --> 00:59:58,410
‫<i>فقط لى الحب الحقيقى الحب الحقيقى{\i1\i0\i0}</i>

