1
00:00:02,200 --> 00:00:03,000
!هجوم

2
00:00:08,300 --> 00:00:10,900
(خيل (ايزابيلا) المفضل هديةً لـ (انجلترا

3
00:00:11,500 --> 00:00:13,700
ما لم توفوا وعدكم 
 وتعيدوا يد ابنتكم

4
00:00:13,700 --> 00:00:16,800
للأمير (إدوارد) فستكون
 بيننا حرب

5
00:00:17,400 --> 00:00:20,000
أليست خطيئة أن نكون معًا 
قبل أن نتزوج؟

6
00:00:20,000 --> 00:00:21,400
إنها ليست خطيئة
إننا مغرمان ببعضنا

7
00:00:23,300 --> 00:00:25,200
سيكون سرًا بيننا

8
00:00:25,800 --> 00:00:28,400
(اسمه (رولاند
إنَّه الذي يحمل القوس والنشاب

9
00:00:28,700 --> 00:00:30,700
ولقد كنت هناك عندما قتل
ذلك الوضيع حبيبتي (ماري)؟

10
00:00:30,700 --> 00:00:32,300
الوضيع -
كان عليك أن تبقى -

11
00:00:32,400 --> 00:00:34,000
في المزرعة يا فتى

12
00:00:34,200 --> 00:00:36,100
لا شهود

13
00:00:36,100 --> 00:00:39,500
(مارسيل دو كو) كان (غودفري) -
 رشفة واحدة من النبيذ -

14
00:00:39,500 --> 00:00:42,800
من كأس المسيح
وتمَّ شفاء شقيقه

15
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
معجزة

16
00:00:44,200 --> 00:00:45,700
أجل، يا سيَّدتي، أنت حبلى

17
00:00:45,800 --> 00:00:48,000
لم أشارك الملك الفراش 
منذ سنتين

18
00:00:48,200 --> 00:00:51,700
أيُّ مستقبل سيكون لزوجة
الملك مع فارس معبد؟

19
00:00:51,800 --> 00:00:53,600
 أتوسل إليك أن تعيدي النظر

20
00:00:53,800 --> 00:00:55,200
الطفل نعمة

21
00:00:55,400 --> 00:00:57,200
إسأله عن ماذا كانَ على
اللفافة التي قام بحرقها

22
00:00:57,300 --> 00:00:59,400
قل له أنني سآخذ عينه
 اليسرى أولًا

23
00:00:59,600 --> 00:01:01,600
الكأس ستدمركم جميعًا

24
00:01:02,000 --> 00:01:04,900
باريس) سوفَ تحترق)

25
00:01:05,700 --> 00:01:08,700
أغلق المعبد
يوجد قاتل بيننا

26
00:01:42,300 --> 00:01:45,700
...في خدمة المعبد

27
00:01:46,300 --> 00:01:49,200
لا ننسى أننا المعبد

28
00:01:49,600 --> 00:01:52,000
والمعبد هو الرب

29
00:01:53,400 --> 00:01:56,100
وفي المعبد سنقابل رجالًا

30
00:01:56,200 --> 00:02:01,300
من مختلف الأمم والأديان

31
00:02:01,400 --> 00:02:03,500
وعلينا أن نكرمهم

32
00:02:05,000 --> 00:02:07,800
!وعلينا أن نكرمهم

33
00:02:08,700 --> 00:02:13,200
رجلٌ جريح كان تحت رعايتنا
 !قتل بدمٍ بارد

34
00:02:14,300 --> 00:02:16,100
حسنًا ذلك ليس أسلوب المعبد

35
00:02:16,200 --> 00:02:18,300
علينا أن نقتلهم

36
00:02:18,600 --> 00:02:19,900
من المتحدث؟

37
00:02:19,900 --> 00:02:21,300
هذا ما نفعله

38
00:02:21,300 --> 00:02:23,600
لقد قاتلنا في الحملات الصليبية

39
00:02:23,600 --> 00:02:27,600
رأينا العرب يقتلون
 (أخوتنا في (عكا

40
00:02:27,700 --> 00:02:30,700
هذا العربي كان مهمًا لنا

41
00:02:33,800 --> 00:02:35,800
التحقيق في مقتل الرجل

42
00:02:35,800 --> 00:02:38,300
(سيتم من قبل الأخ (غواين

43
00:02:40,300 --> 00:02:42,600
سوف يعثر على القاتل

44
00:02:43,200 --> 00:02:45,900
وحكم الرب سيصيبه

45
00:02:49,300 --> 00:02:55,300
{\c&H1D1DA2&}"سقوط الفرسان" \N{\c&HB9B9C3&}الموسم الأول{\c&H1D1DA2&} 
 {\c&HB9B9C3&}الحلقة الرابعة\N {\c&H67676A&} بعنوان : من أكتشف نفسه عرف الله \N{\c&H1D1DA2&}

 ترجمة 

 \N{\c&HB9B9C3&} R O D Y {\c&H1D1DA2&}& {\c&HB9B9C3&}Sarah {\c&H1D1DA2&}&{\c&HB9B9C3&} Meeeem ميم{\c&HB9B9C3&}
{\c&H67676A&}@rod_abod   @Art1book  @maha__fathy

46
00:02:55,600 --> 00:02:57,700
لاندري) أهناك أمرٌ)
 لا تخبرني به؟

47
00:02:57,900 --> 00:03:01,000
...الوشم على رسغ العربي
 هل رأيته؟
<font color="#FF1122"> *ساراسي : كلمة تطلق على العرب والمسلمين آنذاك*

48
00:03:01,100 --> 00:03:03,700
أجل، ماذا يعني؟

49
00:03:03,700 --> 00:03:05,100
لا أعلم، ولكن له معنى

50
00:03:05,100 --> 00:03:07,200
على العربي ألا يوشم جسده

51
00:03:07,400 --> 00:03:09,700
حسنًا، (درايبر) سوف يعرف معناه

52
00:03:09,700 --> 00:03:12,000
لم يره قط من قبل

53
00:03:12,100 --> 00:03:14,800
ولكني رأيته عندما كنت فتًى

54
00:03:14,900 --> 00:03:16,900
لقد كنت صغيراً على تذكر أين

55
00:03:16,900 --> 00:03:18,400
حسنًا دعنا نحاول الجامعة

56
00:03:18,400 --> 00:03:20,000
شخصٌ هناك سيخبرنا ما هو

57
00:03:20,100 --> 00:03:22,100
هذا خارج العلوم المسيحية

58
00:03:22,100 --> 00:03:23,600
(سأذهب إلى (جوناس) من (آردن

59
00:03:23,700 --> 00:03:25,500
!جوناس)؟ إنه وثني)

60
00:03:25,600 --> 00:03:26,800
!إنه يسير في الضلال

61
00:03:26,900 --> 00:03:29,400
تانكريد) أنا ذاهب)

62
00:03:29,500 --> 00:03:30,800
إذن لن تذهب وحدك

63
00:03:30,800 --> 00:03:32,600
(أحتاجك هنا لتراقب (غواين

64
00:03:32,600 --> 00:03:34,200
لماذا؟

65
00:03:35,600 --> 00:03:39,500
غواين) متمكن)
 ولكن الغضب يغلبه

66
00:03:39,500 --> 00:03:42,400
لتتأكد من ألا يحول
 غضبه على رجالنا

67
00:03:53,700 --> 00:03:55,200
لقد كنت أكثر حظًا من أختك

68
00:03:55,300 --> 00:03:58,200
إذا كان هذا ما تتساءلين عنه

69
00:03:58,200 --> 00:04:00,600
القليل من الانزعاج، ولكن

70
00:04:00,600 --> 00:04:03,400
لا آثار خطيرة
 ...بسبب الدواء

71
00:04:04,300 --> 00:04:06,900
عدا نوباتٍ قصيرة من الحزن

72
00:04:07,700 --> 00:04:10,200
ولكن ما جرى قد جرى

73
00:04:10,900 --> 00:04:13,500
دعونا نستعد
لوصول ابنة عمي

74
00:04:24,700 --> 00:04:27,900
!(إيلينا) ملكة (كاتالونيا)

75
00:04:29,400 --> 00:04:32,400
كم من الوقت سيمر قبل
 أن تذكر مملكة (نافار)؟
*منطقة تقع في شمال إسبانيا*

76
00:04:32,400 --> 00:04:34,400
ليس كثيرا كما أخمن
 قبل أن تحاول التراجع

77
00:04:34,500 --> 00:04:36,600
عن وعد ابنها بالقوات

78
00:04:36,900 --> 00:04:38,700
!جلالتك

79
00:04:38,700 --> 00:04:42,000
محياك أجمل مما

80
00:04:42,100 --> 00:04:43,500
وصف الشعراء

81
00:04:43,500 --> 00:04:46,300
إذن ينبغي أن تكون قد أمرت 
بجلد الشعراء

82
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
ابنة عمي، لقد زرت مؤخرًا
 (أراضيكِ في (نافار

83
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
لقد سمعت أن زهر الخشخاش

84
00:04:52,000 --> 00:04:53,400
في غاية الجمال
 في هذا الوقت من السنة

85
00:04:53,500 --> 00:04:55,900
من المؤسف أنك لم تكوني
 هناك لرؤيتهم

86
00:04:55,900 --> 00:04:58,500
لحسن الحظ، شعبي يحبني
 بنفس القدر

87
00:04:59,100 --> 00:05:01,700
أفهم أن ابني
 التزم وبسخاء

88
00:05:01,700 --> 00:05:03,600
بمساندة قواتنا لكم

89
00:05:03,600 --> 00:05:06,100
لكم نحن محظوظون
 (بأن رجال (كاتالونيا

90
00:05:06,200 --> 00:05:08,400
سيقاتلون من أجل
 شرف ملكٍ أجنبي

91
00:05:08,400 --> 00:05:11,700
سيقاتلون من أجل شرف
 أميرتهم الجديدة

92
00:05:11,700 --> 00:05:13,800
أين هي؟
 أين ابنتي المستقبلية؟

93
00:05:13,800 --> 00:05:16,400
دعني أراها -
 ها أنا ذا جلالتك -

94
00:05:18,700 --> 00:05:20,600
!جميلة للغاية

95
00:05:20,600 --> 00:05:25,300
.. انظروا لهذين الوركين
إنها منجبة، مثل أمها

96
00:05:26,500 --> 00:05:29,700
يا ابنة العم
لنأمل أن تكونَ بمثل خصوبتك

97
00:05:42,200 --> 00:05:46,300
يؤسفني أن أميرك (لويس) قد
تفوق عليك فيما يتعلق بالقوات

98
00:05:46,400 --> 00:05:49,700
يؤسفني كل شيءٍ بشأن هذا الزواج

99
00:05:49,700 --> 00:05:51,800
إذن علينا إيقافه

100
00:05:52,200 --> 00:05:53,700
كيف؟

101
00:05:53,700 --> 00:05:55,500
هناك أمر ربما
 عليك أن تهمس به

102
00:05:55,600 --> 00:05:59,600
بأذن ملكتك بشأن
 الأمير والأميرة

103
00:05:59,600 --> 00:06:02,200
أنا لم أقتل العربي

104
00:06:02,300 --> 00:06:06,000
أنا لن أنتهك قط
 حرمة المعبد

105
00:06:06,900 --> 00:06:10,000
ربما يمكنك أن تتحدث نيابةً
 عن شخص قد يفعل ذلك

106
00:06:10,000 --> 00:06:12,600
يمكن لأخوتنا أن يتحدثوا عن أنفسهم

107
00:06:13,300 --> 00:06:15,300
...أما الناشئة، على كل حال

108
00:06:15,700 --> 00:06:18,100
فهم قصة أخرى

109
00:06:18,100 --> 00:06:20,000
رأيت أحدهم يحوم في القاعات

110
00:06:20,100 --> 00:06:22,400
بالقرب من غرفة (دريبر) قبل صلاة المساء

111
00:06:23,800 --> 00:06:26,400
كنت أقوم بتنظيف
(الإسطبلات مع (ادوارد) و(ألبرت

112
00:06:26,400 --> 00:06:27,700
(و... (بيير

113
00:06:27,800 --> 00:06:30,400
وهل قاموا بواجبهم جميعًا؟

114
00:06:31,900 --> 00:06:34,400
إخباري ليس خيانة لهم

115
00:06:34,400 --> 00:06:36,700
(ولكن إثبات للولاء لـ (غودفري

116
00:06:36,800 --> 00:06:39,800
الذي رأيت مقتله

117
00:06:42,700 --> 00:06:44,600
لقد كان (بيير) متأخرًا

118
00:06:44,700 --> 00:06:46,100
لقد حصلت على تعليمات
 من (دريبر) لجلب

119
00:06:46,100 --> 00:06:47,900
ضمادات نظيفة من المخزن

120
00:06:48,000 --> 00:06:49,600
ثم؟ -
 أحضرتهم كما طلب -

121
00:06:49,800 --> 00:06:51,900
ولكن هذا كان قبل وقتٍ طويل
من عملك في الإسطبلات

122
00:06:51,900 --> 00:06:54,300
وكنت لا تزال متأخرًا

123
00:07:01,400 --> 00:07:02,800
توقفت لتناول بعض الخبز والعنب

124
00:07:02,800 --> 00:07:04,500
لقد أخذتهم من المخزن، أنا آسف

125
00:07:04,500 --> 00:07:06,300
لقد كنت جائعًا

126
00:07:11,500 --> 00:07:13,000
يمكنك أن تذهب

127
00:07:19,200 --> 00:07:21,600
لقد أصبحت متساهلًا

128
00:07:21,600 --> 00:07:25,200
ماذا... هل تتحقق من عملي؟

129
00:07:28,000 --> 00:07:29,500
(لاندري)

130
00:07:29,600 --> 00:07:32,200
إنه يريد مني أن
 أساعدك في التحقيق

131
00:07:32,200 --> 00:07:33,400
تساعدني في التحقيق"؟"

132
00:07:33,500 --> 00:07:36,000
إنها قدمي المصابة وليس عيناي

133
00:07:36,000 --> 00:07:38,100
لدي أوامر وعلي إتباعها

134
00:07:38,100 --> 00:07:40,600
وأقترح أن تفعل المثل

135
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
من التالي؟

136
00:07:45,000 --> 00:07:46,100
لا أحد

137
00:07:46,200 --> 00:07:49,100
(لقد كان الناشئ (بيير

138
00:08:02,300 --> 00:08:04,700
ما أن يصل (بارسيفال) هذا

139
00:08:04,700 --> 00:08:06,600
يجب أن يتم هذا بسرعة

140
00:08:06,700 --> 00:08:08,700
سوف يأتي اليوم. لا تقلق

141
00:08:08,700 --> 00:08:10,700
عندما يأتي، خذيه إلى الخارج

142
00:08:10,800 --> 00:08:13,400
إلى الخرائب الرومانية عند
 الجرس الثاني

143
00:08:13,500 --> 00:08:16,400
(إخراجه من (باريس
 لم يكن هذا ما اتفقنا عليه

144
00:08:17,100 --> 00:08:19,400
أخبر رئيسك أن هذا سيكلفه أكثر

145
00:08:19,400 --> 00:08:20,500
أخبريه بنفسك

146
00:08:24,300 --> 00:08:27,400
أنا أدفع لك
 وأنت تفعل ما تؤمر به

147
00:08:52,300 --> 00:08:57,500
إذن، لقد أتيت أخيرًا
 (إلى المهرطق الأخير في (فرنسا

148
00:08:57,600 --> 00:09:02,100
(إذا قصدت قتلك يا (جوناس
 لم أكن لأتي لوحدي

149
00:09:07,000 --> 00:09:08,600
أحتاج لمساعدتك

150
00:09:08,900 --> 00:09:10,900
كيف يمكنني مساعدتك

151
00:09:10,900 --> 00:09:13,200
لا يمكنني حمل سيف

152
00:09:13,200 --> 00:09:16,300
ولا أملك القوة و الشجاعة
 لحرق بلدة

153
00:09:26,000 --> 00:09:29,100
لقد تواجهت مع رجل
 يحمل هذا الرمز على ذراعه

154
00:09:32,400 --> 00:09:34,700
هل تعرفت عليه؟

155
00:09:37,800 --> 00:09:40,700
لم أرى علامةً كهذه قط

156
00:09:40,700 --> 00:09:42,700
أنا رأيت

157
00:09:43,500 --> 00:09:45,100
ولكن لا أعلم أين

158
00:09:45,100 --> 00:09:47,500
لقد كنت لا أزال صبيًا
 لا أستطيع أن أتذكر

159
00:09:48,300 --> 00:09:52,300
أخبرني ما تتذكره
 عن طفولتك

160
00:09:53,400 --> 00:09:58,700
...أتذكر أمي

161
00:10:00,400 --> 00:10:03,000
رائحة شعرها

162
00:10:05,100 --> 00:10:07,200
(أذكر (غودفري

163
00:10:09,300 --> 00:10:12,400
وأذكر رجلًا، رجلًا فظيعًا

164
00:10:13,600 --> 00:10:16,900
لا أذكر أين رأيت الرمز

165
00:10:16,900 --> 00:10:18,900
يمكنك أن تتذكر

166
00:10:19,000 --> 00:10:21,200
تعلم أنه يمكنك

167
00:10:21,300 --> 00:10:23,500
...وإلا لماذا أتيت إلي

168
00:10:23,500 --> 00:10:26,500
وآلهتي المرعبة؟

169
00:10:49,300 --> 00:10:51,700
...أنتم المسيحيين

170
00:10:51,700 --> 00:10:57,500
كل تلك الثقة بربكم
 ولكن لا يزال الخوف يسيطر عليكم

171
00:10:57,500 --> 00:11:00,000
أنت بأمانٍ هنا

172
00:11:00,000 --> 00:11:03,300
لن تؤذيك آلهتي

173
00:11:03,300 --> 00:11:05,300
استلقِ

174
00:11:07,500 --> 00:11:09,700
تنفس بعمق

175
00:11:14,600 --> 00:11:20,700
آلهة القدر بنفسها
 ستقودك في رحلتك

176
00:11:32,200 --> 00:11:37,900
(فليحفظك الرب، عزيزي (لاندري

177
00:11:51,500 --> 00:11:53,600
أنا لا أريد هذا

178
00:11:53,700 --> 00:11:55,600
فـ لنذهب

179
00:11:55,700 --> 00:11:58,000
تذكر

180
00:12:01,100 --> 00:12:03,000
(سيد (غودفري
 هل أخبر الراهبات

181
00:12:03,000 --> 00:12:04,800
أن يقمن بإعداد سرير 
في منزل الضيوف؟

182
00:12:04,800 --> 00:12:06,500
شكرًا لك، لا

183
00:12:06,600 --> 00:12:09,200
من الآمن لكم ألا أبقى هنا

184
00:12:09,400 --> 00:12:12,800
سأقيم مخيمًا شرق المدينة
 (بالقرب من (روك أوف تيرز
<font color="#FF1122">*صخرة الدموع*

185
00:12:12,800 --> 00:12:15,300
يجب أن أكون في الطريق
 إلى (القدس) بحلول الليل

186
00:12:15,300 --> 00:12:16,900
حسنًا

187
00:12:16,900 --> 00:12:19,500
ليحفظك الرب

188
00:12:19,600 --> 00:12:21,600
هل يمكنني أن أذهب 
معك إلى (القدس)؟

189
00:12:21,600 --> 00:12:22,700
لا

190
00:12:22,800 --> 00:12:24,300
يمكنني أن أصبح مرافق

191
00:12:24,300 --> 00:12:25,800
أنت لست مرافق

192
00:12:25,800 --> 00:12:27,800
أنت فتى لا يقوم حتى بمهامه

193
00:12:27,800 --> 00:12:29,500
هل أنت المدعو (لاندري)؟

194
00:12:29,500 --> 00:12:30,800
ربما

195
00:12:30,800 --> 00:12:32,800
الأم الكبرى تخبرني أنك ربما

196
00:12:32,800 --> 00:12:34,200
أسوأ مثير للشغب هنا

197
00:12:34,200 --> 00:12:36,900
إذن ستسمح لي أن أغادر
 لأكون مرافقك

198
00:12:37,600 --> 00:12:39,900
أيمكنك الاعتناء بحصان؟

199
00:12:39,900 --> 00:12:42,100
أيمكنك شحذ نصل؟

200
00:12:42,100 --> 00:12:44,600
المرافق الجيد يستطيع 
القيام بهذا و أكثر

201
00:12:46,300 --> 00:12:48,100
أنت فتى صغير، يا غلام

202
00:12:48,100 --> 00:12:50,400
فلتبقى فتى لمدة أطول قليلاً

203
00:12:57,400 --> 00:12:59,200
عمت مساءً، أماه

204
00:12:59,300 --> 00:13:01,400
(أنا (مارلو) من (تولوز

205
00:13:01,500 --> 00:13:03,600
و ابحث عن فارس المعبد

206
00:13:03,600 --> 00:13:05,300
الذي قام بالزيارة اليوم

207
00:13:05,400 --> 00:13:09,400
لم يمر أي فارس معبد 
من هذا الطريق منذ فترة

208
00:13:12,500 --> 00:13:13,700
!الآن، استمع

209
00:13:13,700 --> 00:13:18,000
تراجع، يا صديق، و أصمت

210
00:13:18,100 --> 00:13:21,000
!الآن أنت.. أنت اخرج من هنا

211
00:13:27,600 --> 00:13:30,900
سأسألك بلطف ألا تكذبي علي

212
00:13:30,900 --> 00:13:34,400
أين الفارس المدعو (غودفري)؟

213
00:13:35,500 --> 00:13:39,700
لا تصنعي علامة الصليب
 وألا سأقطع ذراعك

214
00:13:39,700 --> 00:13:41,500
غودفري) كان هنا)

215
00:13:41,500 --> 00:13:43,800
أين هو الآن؟

216
00:13:43,800 --> 00:13:47,000
لقد غادر بعد الصلاة

217
00:13:48,100 --> 00:13:51,200
(شق الطريق إلى (القدس

218
00:14:47,300 --> 00:14:49,500
دعه

219
00:14:57,700 --> 00:15:00,800
ما هذا المكان؟

220
00:15:00,800 --> 00:15:02,900
هؤلاء هم الأشخاص الذين أخبرتك بشأنهم

221
00:15:03,600 --> 00:15:06,800
لا وسيلة للمغادرة، لا وسيلة للبقاء

222
00:15:07,100 --> 00:15:08,900
اليهود

223
00:15:09,700 --> 00:15:12,000
التميمة التي سرقتيها
أريد استرجاعها

224
00:15:12,000 --> 00:15:13,200
القلادة

225
00:15:13,200 --> 00:15:14,700
أي قلادة؟

226
00:15:14,700 --> 00:15:16,800
أتريدين مني جلب حراس الملك 
للأسفل هنا؟

227
00:15:16,900 --> 00:15:19,000
إنها بدون قيمة على أي حال

228
00:15:19,000 --> 00:15:21,700
إنها تساوي لي أكثر من حياتك

229
00:15:21,700 --> 00:15:24,200
سلميها

230
00:15:24,200 --> 00:15:27,800
إنها مع صديقي، خارج المدينة

231
00:15:29,700 --> 00:15:30,900
سيتوجب علي الذهاب و إحضارها

232
00:15:30,900 --> 00:15:32,500
لا

233
00:15:32,700 --> 00:15:35,200
سآتي معك

234
00:15:35,500 --> 00:15:37,600
كما يحلو لك

235
00:15:38,900 --> 00:15:41,500
ما المميز بشأن تلك القلادة
على أي حال؟

236
00:15:42,000 --> 00:15:43,200
لمن هي؟

237
00:15:43,200 --> 00:15:44,500
هل هي والدتك؟

238
00:15:44,500 --> 00:15:46,300
خطيبتي

239
00:15:46,900 --> 00:15:49,800
و ماذا حدث، تخليت عنها 
لتصبح فارس معبد؟

240
00:15:49,800 --> 00:15:51,100
هل فطرت فؤادها؟

241
00:15:51,200 --> 00:15:52,500
ألهذا ستهديها قلادة؟

242
00:15:52,600 --> 00:15:54,800
إنها ليست مكسورة الفؤاد
إنها ميتة

243
00:15:54,800 --> 00:15:58,300
قُتلت.. بواسطة سهم نشاب
 اخترق الحلق

244
00:15:58,800 --> 00:16:00,700
أنا آسفة

245
00:16:00,900 --> 00:16:05,300
(قاطع طرق يدعى (رولاند
ادعي ألا تقابليه

246
00:16:06,700 --> 00:16:09,700
ربما أكون الوحيد الذي شهدت جرائمه
 و بقيت على قيد الحياة

247
00:16:09,700 --> 00:16:13,900
ألست خائفاً من أن يجدك؟

248
00:16:14,700 --> 00:16:17,100
هو الذي يجدر به أن يكون خائفاً

249
00:16:23,300 --> 00:16:25,400
هل قالت والدتك شيء عني؟

250
00:16:25,400 --> 00:16:27,000
أجل -
ماذا قالت؟ -

251
00:16:27,000 --> 00:16:29,200
قالت أنك جميلة
سمعتيها بنفسك

252
00:16:29,300 --> 00:16:31,700
أعلم، ولكن كان هذا أمام أمي و أبي

253
00:16:31,800 --> 00:16:33,600
ماذا قالت بعد ذلك؟

254
00:16:33,600 --> 00:16:34,700
ماذا تظن حقاً؟

255
00:16:34,800 --> 00:16:36,900
إيزابيلا)، إنها مولعة بك)

256
00:16:36,900 --> 00:16:38,400
لويس)! جهز نفسك)

257
00:16:38,500 --> 00:16:39,900
إننا مغادرون

258
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
ما الخطب، جلالتك؟
هل حدث شيء؟

259
00:16:42,000 --> 00:16:43,200
لا تتحدثي، أيتها الزانية

260
00:16:43,300 --> 00:16:44,500
!أماه

261
00:16:52,300 --> 00:16:56,000
أماه! أماه!، انتظري! ما الخطب؟

262
00:16:57,900 --> 00:17:00,200
بالله، سيشنق أحدهم من أجل هذا

263
00:17:00,400 --> 00:17:02,800
...جلالتك، ربما هذا للأفضل

264
00:17:03,200 --> 00:17:05,900
قبل أن تتزوج من تلك العائلة

265
00:17:06,200 --> 00:17:08,300
...هذا الزفاف كان لن -
كلا -

266
00:17:08,300 --> 00:17:10,100
لو انتشر خبر أن عذرية ابنتي

267
00:17:10,100 --> 00:17:13,300
كانت محل تساؤل
فرصها في الزواج ستدمر

268
00:17:13,300 --> 00:17:16,000
كلا
تلك الأكاذيب يجب سحقها

269
00:17:16,100 --> 00:17:18,800
إلى جانب الأناس الذين اختلقوها

270
00:17:18,900 --> 00:17:20,600
أنها أكاذيب، أليس كذلك؟

271
00:17:20,600 --> 00:17:22,700
بالطبع، أبتاه

272
00:17:23,100 --> 00:17:24,700
جيد

273
00:17:24,700 --> 00:17:28,000
أترين كيف تنتشر تلك 
الإشاعة المسمومة؟

274
00:17:41,200 --> 00:17:43,300
كانت مرة واحدة فقط

275
00:17:43,300 --> 00:17:45,500
لماذا لم تنتظري؟ -
أنا آسفة -

276
00:17:45,500 --> 00:17:47,300
!هذا قد يدمر كل شيء

277
00:17:47,400 --> 00:17:48,800
!لم أعتقد أنه سيعلم أحد

278
00:17:48,900 --> 00:17:50,900
!لم تفكري؟
ماذا لو كنت حبلى؟

279
00:17:51,000 --> 00:17:52,600
!لا أكترث

280
00:17:52,700 --> 00:17:54,800
!أريد أن أكون حبلى

281
00:17:54,800 --> 00:17:56,900
سأتخلى عن أي شيء
 لأمسك طفل

282
00:17:57,100 --> 00:18:00,900
وُلد من حبنا، طفل لديه عينيه

283
00:18:03,200 --> 00:18:04,900
أماه؟

284
00:18:06,000 --> 00:18:08,300
أنا آسفة

285
00:18:14,900 --> 00:18:17,500
كان الوضع مختلف بالنسبة لك

286
00:18:17,500 --> 00:18:19,100
أنت كبرت مع أبي

287
00:18:19,100 --> 00:18:21,500
كنتِ طفلة حين تزوجت

288
00:18:22,000 --> 00:18:24,600
....لا تعرفين كيف يكون

289
00:18:24,900 --> 00:18:29,600
أن تقابلي رجل، أن تذهلي بـ وقع صوته

290
00:18:34,800 --> 00:18:37,800
أتعتقدين أنك المرأة الوحيدة
التي تشعر تلك المشاعر؟

291
00:18:37,900 --> 00:18:39,700
لا
....لكن

292
00:18:39,800 --> 00:18:42,100
بالطبع تظنين ذلك

293
00:18:43,200 --> 00:18:47,000
هذه هي طبيعة الأمر

294
00:18:47,100 --> 00:18:51,300
و كأن أجراس النهار تقرع من أجلك
 أنتِ ومحبوبك فقط

295
00:18:51,900 --> 00:18:55,700
السماء زرقاء من أجلك فقط

296
00:18:56,300 --> 00:18:59,100
لم أكن أعرف أنكِ أحسست بهذا

297
00:19:04,700 --> 00:19:07,400
أمتأكدة أنكِ تريدين هذا الزواج؟

298
00:19:07,400 --> 00:19:09,800
بكل ما في قلبي

299
00:19:14,300 --> 00:19:17,000
إذن لنجد طريقة

300
00:19:21,000 --> 00:19:23,500
أخشى أن والدته أفعى سامة

301
00:19:26,100 --> 00:19:28,600
أنت تدركين أنه يمكنني أن أسال
 نفس السؤال عن ابنك؟

302
00:19:28,600 --> 00:19:30,000
الرجال ضعفاء في تلك المسألة

303
00:19:30,000 --> 00:19:32,400
إنها مهمة المرأة لتحمي عفتها

304
00:19:32,500 --> 00:19:34,000
!و قد فعلت

305
00:19:34,000 --> 00:19:35,900
هل تنعتين ابنتي بالكاذبة؟

306
00:19:35,900 --> 00:19:39,500
أنت وعدتنا بـ وردة
و لكنك أعطيتنا شوكة

307
00:19:39,500 --> 00:19:41,100
إلى اللقاء

308
00:19:43,000 --> 00:19:44,600
إيلينا)، انتظري)

309
00:19:44,600 --> 00:19:46,400
هل يوجد طريقة أخرى؟

310
00:19:47,500 --> 00:19:50,700
أميرة بدون عفتها بدون 
قيمة لأي أحد آخر

311
00:19:50,800 --> 00:19:56,700
و لكن بالرغم أنها قليلة القيمة لنا
هناك حل واحد

312
00:19:56,800 --> 00:20:00,100
إذا وضعت في الاعتبار ذلك التعويض

313
00:20:00,800 --> 00:20:03,100
(أنت تريدين (نافار

314
00:20:04,400 --> 00:20:06,200
بالطبع لا

315
00:20:06,200 --> 00:20:08,300
نافار) كانت ملك لجدي)

316
00:20:08,300 --> 00:20:09,800
كانت من المفترض أن تكون 
دائماً ملكي

317
00:20:09,800 --> 00:20:11,200
لن يتم ابتزازنا

318
00:20:11,200 --> 00:20:12,900
إذن العالم سيكتشف سهولة

319
00:20:12,900 --> 00:20:15,000
تخلي أميرة فرنسا عن عذريتها

320
00:20:15,100 --> 00:20:17,900
تباً لك
ابنتي عفيفة

321
00:20:19,800 --> 00:20:20,900
أثبت الأمر

322
00:20:20,900 --> 00:20:22,500
أثبته؟ كيف؟

323
00:20:22,700 --> 00:20:24,700
أخضعها لإختبار عذرية

324
00:20:24,700 --> 00:20:28,500
إيلينا)، لا)
!فيليب)، لا يمكنك)

325
00:20:30,500 --> 00:20:33,400
ابنتنا ستجتاز أي اختبار

326
00:20:34,600 --> 00:20:36,700
إذن حسم الأمر

327
00:20:44,000 --> 00:20:48,100
ماذا ظننت، أنه لن يحل بها أي خزي؟

328
00:20:48,100 --> 00:20:52,100
لن أقف مكتوف الأيدي بينما
تخضع أميرتي لإختبار عذرية

329
00:20:52,200 --> 00:20:56,000
يبدو أنك تهتم بـ حفظ كرامة
إيزابيلا) أكثر منها)

330
00:20:56,000 --> 00:20:57,800
حاذر كلامك

331
00:20:57,900 --> 00:21:01,600
(سيجلب الخزي لـ(إيزابيلا
 ولكنه سيخدم غرضنا

332
00:21:02,400 --> 00:21:04,900
ستفشل في الإختبار

333
00:21:06,200 --> 00:21:09,400
و بالتالي سيلغى الزفاف

334
00:21:22,100 --> 00:21:24,900
تحقيقاتي كانت دقيقة

335
00:21:25,000 --> 00:21:28,100
والقصة غير المتناسقة 
الوحيدة هي قصتك

336
00:21:28,200 --> 00:21:31,500
رغيف خبر مسروق لا يجعل مني قاتل

337
00:21:31,500 --> 00:21:33,800
اعترف الآن
أجعل الأمر سهلاً

338
00:21:33,900 --> 00:21:35,500
لن أفعل

339
00:21:35,600 --> 00:21:37,500
الرب يعلم الحقيقة

340
00:21:37,500 --> 00:21:40,600
و حقيقته ستحررني

341
00:21:40,700 --> 00:21:42,800
سوف تتحدث، يا فتى

342
00:21:42,800 --> 00:21:45,400
سوف تعترف

343
00:21:47,800 --> 00:21:50,400
!رجاءً، سيدي! أقسم، لا أعرف شيء

344
00:21:50,500 --> 00:21:51,600
الفرصة الأخيرة للتحدث

345
00:21:51,700 --> 00:21:52,800
!من فضلك، يكفي

346
00:21:52,800 --> 00:21:56,800
يكفي
توقف

347
00:21:56,800 --> 00:22:00,000
ليس قبل أن يعترف الفتى

348
00:22:08,200 --> 00:22:10,800
لقد فعلت

349
00:22:10,900 --> 00:22:13,800
لقد قتلته

350
00:22:13,900 --> 00:22:15,600
أرأيت؟

351
00:22:15,600 --> 00:22:18,400
الفتى قاتل

352
00:22:19,300 --> 00:22:21,000
و سيشنق في الصباح

353
00:22:44,100 --> 00:22:45,300
أنت

354
00:22:45,300 --> 00:22:47,200
رجل من (تولوز) جاء من أجلك

355
00:22:47,300 --> 00:22:48,400
!(لقد قتل (جاسبر

356
00:22:48,400 --> 00:22:50,000
هذا الرجل، أكان بمفرده؟

357
00:22:50,100 --> 00:22:51,500
أجل

358
00:22:51,500 --> 00:22:53,700
هل يريد قتلك؟

359
00:22:53,700 --> 00:22:55,400
أجل

360
00:22:55,400 --> 00:22:58,000
أخذت شيء ظن أنه يخصه

361
00:22:58,100 --> 00:23:00,800
أهذا هو الشيء الموجود في الصندوق؟

362
00:23:04,000 --> 00:23:06,500
لا تأتي على ذكر الصندوق مجدداً

363
00:23:06,500 --> 00:23:08,500
مفهوم؟

364
00:23:11,000 --> 00:23:13,100
إنها ذئاب فحسب

365
00:23:14,200 --> 00:23:17,200
...ليس عليك القلق بشأن الذئاب التي بالخارج

366
00:23:18,000 --> 00:23:20,600
طالما تعتني بالذئاب التي هنا

367
00:23:21,500 --> 00:23:24,200
ماذا تقصد؟

368
00:23:24,200 --> 00:23:26,900
هناك نوعين من الذئاب بداخل كلا منا

369
00:23:27,400 --> 00:23:29,800
ذئب أسود و ذئب أبيض

370
00:23:31,300 --> 00:23:34,800
الذئب الأبيض يزدهر 
على الحب والإيمان

371
00:23:34,900 --> 00:23:39,000
الذئب الأسود يزدهر 
على الخوف والكره

372
00:23:40,700 --> 00:23:43,700
عليك معرف أي ذئب تغذي و متى

373
00:23:46,900 --> 00:23:49,200
يجدر بنا الخلود للنوم

374
00:23:50,600 --> 00:23:52,900
سأعيدك في الصباح

375
00:23:57,200 --> 00:23:59,100
صباح الخير

376
00:24:00,300 --> 00:24:04,200
 هل لنا أن نتدفأ بناركم؟

377
00:24:04,200 --> 00:24:05,800
لنا"؟"

378
00:24:05,800 --> 00:24:07,500
 أنا وكبيرة الراهبات

379
00:24:07,500 --> 00:24:10,200
 شيء واحد لا أتحمله وهو حينما

380
00:24:10,200 --> 00:24:12,600
  تقومون أيها القوم بحركة الصليب

381
00:24:16,400 --> 00:24:18,700
هل تعرف من أنا؟

382
00:24:18,700 --> 00:24:22,300
 أنت (مالرو) كاتدرائيٌ ضل طريقه

383
00:24:22,300 --> 00:24:24,100
 قاتلٌ بين المسالمين

384
00:24:24,200 --> 00:24:26,100
إنه لأمرٌ مثيرٌ للإهتمام, أليس كذلك؟

385
00:24:26,100 --> 00:24:28,700
 الكاتدرائي الذي يقتل يعتبر 
ضالاً عن طريقه

386
00:24:28,700 --> 00:24:33,300
 لكن فارس الهيكل الذي يقتل
يكون أقرب إلى الرب

387
00:24:36,600 --> 00:24:39,900
 فلنتطرق للأمور المهمة

388
00:24:39,900 --> 00:24:41,600
سلّمني الكأس المقدسة

389
00:24:41,700 --> 00:24:44,900
 صدقني سأتمنى الموت 
على أن أعطيك الكأس

390
00:24:47,300 --> 00:24:49,800
يؤلمني أن أؤذي طفلاً

391
00:24:49,900 --> 00:24:52,200
 سلمه لي ولفتاك

392
00:24:52,200 --> 00:24:53,500
أين هو؟

393
00:24:53,500 --> 00:24:55,800
 إنه ليس فتاي
 إن هو إلا مجرد يتيم

394
00:24:55,900 --> 00:24:58,400
لا يعني لي شيئاً

395
00:24:58,400 --> 00:24:59,800
إنه على الشجرة

396
00:24:59,900 --> 00:25:02,800
(لاندري)

397
00:25:02,900 --> 00:25:05,000


398
00:25:17,800 --> 00:25:20,300
أهرب, يا فتى أهرب

399
00:25:20,300 --> 00:25:21,900
لا مجال للهرب

400
00:25:21,900 --> 00:25:23,800
سأجدك أيها الفتى

401
00:25:23,900 --> 00:25:25,700


402
00:25:38,100 --> 00:25:39,500
اليسار

403
00:25:39,500 --> 00:25:40,700
إستدر نحو اليسار

404
00:25:40,700 --> 00:25:41,900
 لكن الحطام من هذا الطريق

405
00:25:42,100 --> 00:25:44,600
 نحن لن نذهب للحطام

406
00:25:48,200 --> 00:25:50,300
 (رولاند)

407
00:25:50,300 --> 00:25:52,300
 لقد دفع لي لأجلبك إلى هنا

408
00:25:52,300 --> 00:25:54,700
لقد كنتُ بحاجة للمال

409
00:25:55,400 --> 00:25:57,100
أنا آسفة

410
00:25:57,100 --> 00:25:58,600
إنه يريد قتلك

411
00:25:58,700 --> 00:26:01,300
 كما قلت, أنت الوحيد 
الذي رأيتَ وجهه

412
00:26:01,300 --> 00:26:02,700
 هو الذي سيموت اليوم

413
00:26:02,800 --> 00:26:05,300
 أنظر, هناك الكثير منهم

414
00:26:05,300 --> 00:26:07,300
(ستموت يا (بارسيفال

415
00:26:07,400 --> 00:26:10,600
ما كان أسمها؟ فتاتك

416
00:26:13,100 --> 00:26:14,800
(ماري)

417
00:26:14,800 --> 00:26:17,900
 لو كنتُ مكان (ماري) لما
أردتُ من الرجل الذي أحبه

418
00:26:18,000 --> 00:26:20,500
أن يلقِ بنفسه للتهلكة

419
00:26:23,700 --> 00:26:25,500
هاك

420
00:26:32,800 --> 00:26:34,600
لماذا حذرتِني؟

421
00:26:34,700 --> 00:26:37,200
لا أدري

422
00:26:40,800 --> 00:26:43,800
فلنذهب قبل أن يرانا

423
00:27:14,400 --> 00:27:16,300
أرجوك يا سيدي, لا أريد أن أموت

424
00:27:16,300 --> 00:27:18,500
لن تموت

425
00:27:20,200 --> 00:27:23,100
 أعلم بأنك لم تقتل العربي

426
00:27:25,200 --> 00:27:27,800
 لكنك رأيت شخصاً يغادر الغرفة

427
00:27:27,800 --> 00:27:30,100
أليس كذلك؟

428
00:27:31,200 --> 00:27:33,100
أجل

429
00:27:33,100 --> 00:27:35,800
من الذي رأيته؟

430
00:27:59,600 --> 00:28:03,600
إلى متى تنوي ترك الفتى يعاني؟

431
00:28:05,000 --> 00:28:08,200
كنت تعلم منذ البداية؟

432
00:28:08,300 --> 00:28:10,400
لا

433
00:28:11,600 --> 00:28:15,900
 لقد راهنت على أن الجاني الحقيقي
 سيهرع ليوقفه

434
00:28:15,900 --> 00:28:19,100
 لكني لم أتصور قط بأنه قد يكون أنت

435
00:28:20,100 --> 00:28:22,800
لماذا يا أخي؟

436
00:28:22,800 --> 00:28:26,000
 كان بإمكان العربي أن يقودنا 
لمكان الكأس

437
00:28:26,900 --> 00:28:29,900
 لقد صدقت تحذيره

438
00:28:31,300 --> 00:28:33,900
.. الكأس

439
00:28:34,600 --> 00:28:37,300
 ستدمرنا جميعاً

440
00:28:37,400 --> 00:28:42,900
... لا يمكنك أن تؤمن بالضياء دون الظلام

441
00:28:43,700 --> 00:28:47,200
أو بالجنة دون الجحيم

442
00:28:47,200 --> 00:28:50,000
 أنظر للألم الذي سببته 
الكأس المقدسة

443
00:28:50,000 --> 00:28:54,300
  وفاة (غودفري) وكل الدماء
 التي تسفك منذ ذلك الحين

444
00:28:54,400 --> 00:28:58,500
 لو كان الرب يريد للبشر
 أن يحتفظوا بالكأس

445
00:28:59,600 --> 00:29:02,000
لما استمر بأخذها منا

446
00:29:02,100 --> 00:29:04,700
ليس الرب من أخذها منا

447
00:29:05,600 --> 00:29:07,400
...بل البشر

448
00:29:08,700 --> 00:29:10,400
بشر ضعفاء

449
00:29:10,400 --> 00:29:12,500
بشرٌ مثلك

450
00:29:20,100 --> 00:29:23,100
 أخ (تانكريد) أنت مدانٌ بالقتل

451
00:29:23,100 --> 00:29:25,300
 ستُحبس ويقفل عليك

452
00:29:25,300 --> 00:29:27,800
حتى يعود القائد

453
00:29:43,100 --> 00:29:45,300
أنا قادمٌ أيها الفتى

454
00:29:46,300 --> 00:29:49,100
أهرب يا فتى

455
00:29:49,100 --> 00:29:50,600
أيها الفتى؟

456
00:30:00,700 --> 00:30:03,000
استمع جيداً أيها الفتى

457
00:30:03,200 --> 00:30:06,500
لا يمكنك أن تهرب مني

458
00:30:08,000 --> 00:30:11,200
 لا أحد سينقذك هنا

459
00:30:13,100 --> 00:30:16,600
لذا دعني فقط آتِ إليك

460
00:30:36,000 --> 00:30:37,800
انهض أيها الفتى -

461
00:30:38,100 --> 00:30:40,400
أقبل إلى هنا أيها الولد

462
00:30:40,600 --> 00:30:43,900
لا يسعني أن أكذب, سيؤلمك الأمر

463
00:30:44,100 --> 00:30:48,600
..لكن بعدها ستكون حراً, -
 أرجوك, كلا -

464
00:30:48,800 --> 00:30:52,300
مولاي, على الإثم الذي أنا
 ....موشكٌ على ارتكابه

465
00:30:57,900 --> 00:31:03,400
يا فتى أحضر الصندوق

466
00:31:08,000 --> 00:31:12,700
أنت بأمانٍ الآن

467
00:31:12,900 --> 00:31:18,100
لاندري)؟) -
 أتظن بأنه أتى لأجلك يا فتى؟ -

468
00:31:18,400 --> 00:31:23,600
 هو لم يأتِ لأجلك
 بل لأجل الكأس المقدسة

469
00:31:54,900 --> 00:31:57,100
فلنذهب

470
00:31:57,400 --> 00:31:59,900
أيها المرافق

471
00:32:06,200 --> 00:32:08,400
 إن عرف أي شخص فستكون فضيحة

472
00:32:08,600 --> 00:32:12,400
 سيكون سراً بيننا, لن أخبر أحداً

473
00:32:12,600 --> 00:32:15,800
لن أخبر أحداً أيضاً

474
00:32:16,200 --> 00:32:20,100
لا تجبروني على القيام بهذا

475
00:32:21,900 --> 00:32:23,200
تحليّ بالشجاعة

476
00:32:23,700 --> 00:32:28,200
 أنتِ أميرة (فرنسا) ولا
أحد يمكنه أن يسلبكِ ذلك

477
00:33:07,700 --> 00:33:11,900
من هؤلاء؟ -
 أهدأ, وأنتظر -

478
00:33:40,200 --> 00:33:41,700
ماذا يقول؟

479
00:34:08,200 --> 00:34:13,700
"من يكتشف نفسه يعرف الله"

480
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
ماذا يعني ذلك؟

481
00:34:16,300 --> 00:34:21,400
 (يعني بأنك التقيت بـ (أخوة الضياء

482
00:34:25,700 --> 00:34:29,700
سيدتي, خذي نفساً عميقاً

483
00:34:55,700 --> 00:34:58,800
انتهينا

484
00:34:59,500 --> 00:35:04,500
 سموها عذراء

485
00:35:09,700 --> 00:35:13,000
أراضيةٌ أنتِ؟

486
00:35:15,500 --> 00:35:19,400
 يسرني أن أستأنف ارتباط  عائلتينا

487
00:35:19,700 --> 00:35:21,300
إبنة العم

488
00:35:21,500 --> 00:35:25,800
 ودعينا لا نعاود التطرق إلى
 (أراضيي في (نافار

489
00:35:41,800 --> 00:35:45,300
سموكِ, أمر أخير

490
00:35:45,600 --> 00:35:49,800
إياكِ أن تقذفي إبنتي مرةً ثانية

491
00:36:00,000 --> 00:36:04,200
 قريبكِ سيخدم حيث
 (يريد عند (تشارلز دي فالوا

492
00:36:04,600 --> 00:36:08,400
شكراً لكِ, سموكِ -
شكراً لكِ -

493
00:36:11,000 --> 00:36:15,800
أعذريني جلالتكِ
لكنكِ تبدين شاحبة

494
00:36:16,100 --> 00:36:19,200
في حالتكِ هذه, تأكدي 
من أن تأكلي جيداً

495
00:36:19,400 --> 00:36:22,700
حالتي؟
أخشى أنكِ مخطئة

496
00:36:23,000 --> 00:36:28,100
 سموكِ, لقد ولّدتُ المئات 
من الأطفال

497
00:36:28,400 --> 00:36:31,000
أنتِ حبلى

498
00:36:50,500 --> 00:36:53,200
هذا مستحيل

499
00:36:53,200 --> 00:36:54,600
لازلتُ حبلى

500
00:36:54,600 --> 00:36:56,000
...سموكِ

501
00:36:56,100 --> 00:36:58,400
كيف يمكن هذا؟

502
00:36:58,500 --> 00:36:59,900
أنا آسفة

503
00:36:59,900 --> 00:37:02,200
لقد بدلتُ الدواء

504
00:37:02,300 --> 00:37:04,100
 لم أشأ بأن تصابي بالعمى
 أو أسوأ من ذلك

505
00:37:04,100 --> 00:37:06,900
لقد كان قراري أنا

506
00:37:06,900 --> 00:37:08,800
ارتأيت بأنكِ قد تندمين عليه

507
00:37:08,800 --> 00:37:11,900
أختي تندم على ذلك 
في كل يومٍ من حياتها

508
00:37:12,800 --> 00:37:14,400
أنا آسفة

509
00:37:14,400 --> 00:37:15,700
سأحضر رجاجة أخرى
 من نبات السرخس

510
00:37:15,700 --> 00:37:17,500
كلّا, كلّا

511
00:37:21,300 --> 00:37:25,500
لم أنقذ أحد أطفالي 
اليوم لأخسر الآخر

512
00:37:28,000 --> 00:37:30,700
هناك وسيلة لحل هذا الأمر

513
00:37:49,300 --> 00:37:51,500
ما الذي حدث؟

514
00:37:51,500 --> 00:37:54,200
من فعل هذا؟

515
00:37:54,200 --> 00:37:56,700
هذا ذنبكِ

516
00:37:57,900 --> 00:37:59,500
(رولاند)

517
00:37:59,500 --> 00:38:02,500
لم توصلي الفتى

518
00:38:02,600 --> 00:38:04,300
أين هو؟

519
00:38:04,300 --> 00:38:05,800
لقد رحل

520
00:38:06,500 --> 00:38:08,800
 لكنه لم ينتهِ منكِ

521
00:38:09,700 --> 00:38:11,500
(أدلينا)

522
00:38:11,500 --> 00:38:13,600
انتظري

523
00:38:39,300 --> 00:38:41,200
(جون)

524
00:38:42,500 --> 00:38:44,600
(فيليب)

525
00:39:03,400 --> 00:39:06,100
 ما الذي تعرفه عن (أخوّة الضياء) هذه؟

526
00:39:07,100 --> 00:39:09,700
لم أكن واثقٌ من حقيقة وجودهم

527
00:39:10,800 --> 00:39:13,500
 على طريق الحرير التجاري
 هناك قصص

528
00:39:13,500 --> 00:39:19,800
 عن هذه الجماعة السرية
 أتباع بلا قائد

529
00:39:19,900 --> 00:39:22,200
خرجوا من العدم

530
00:39:22,300 --> 00:39:25,500
 يقتلون بصمت وبلا تحذير

531
00:39:25,600 --> 00:39:29,200
ومن ثم يختفون مع الريح

532
00:39:29,300 --> 00:39:33,200
 شعارهم الذي كنت تردده

533
00:39:35,000 --> 00:39:41,100
  إنهم يستدعون بعضهم بترك برتقالة

534
00:39:41,100 --> 00:39:45,100
 قائدي تم استدعاءه بـ برتقالة

535
00:39:45,200 --> 00:39:48,900
وما علاقة رجال كهؤلاء بقائدك؟

536
00:39:49,000 --> 00:39:51,400
لا أدري

537
00:39:52,400 --> 00:39:55,100
لكني بحاجة لأن أعرف

538
00:40:23,400 --> 00:40:25,700
لقد قال بأنه لن يبوح

539
00:40:25,700 --> 00:40:28,700
(لويس)

540
00:40:28,700 --> 00:40:33,800
لقد كان سراً بيني وبينه

541
00:40:33,800 --> 00:40:36,100
....إذن

542
00:40:36,100 --> 00:40:38,200
الأمر صحيح؟

543
00:40:42,600 --> 00:40:45,200
كيف أمكنه فعل هذا بي؟

544
00:40:46,300 --> 00:40:48,500
أشعر بأني في غاية الحماقة

545
00:40:51,300 --> 00:40:54,500
لقد تم إذلالي اليوم

546
00:40:54,500 --> 00:40:55,700
أمام الجميع

547
00:40:55,700 --> 00:40:59,900
أنا آسفٌ بحق

548
00:40:59,900 --> 00:41:02,600
لا أستطيع الزواج به الآن

549
00:41:02,700 --> 00:41:04,100
الزواج أصبح وشيكاً

550
00:41:04,200 --> 00:41:05,500
بوسعك أن تفعل شيئاً

551
00:41:05,600 --> 00:41:06,900
... لو كنت أعلم الإجابة, فصدقيني

552
00:41:06,900 --> 00:41:09,400
 طبعاً لابد وان هناك سبيلٌ ما

553
00:41:13,000 --> 00:41:16,600
أنتَ ذكيٌ جداً يا عماه

554
00:41:16,600 --> 00:41:19,200
... أما من شيء يمكنك فعله

555
00:41:20,400 --> 00:41:23,300
 أشياء لا يمكن لأحد 
أن يعلم بأمرها؟

556
00:41:23,900 --> 00:41:26,200
إيزابيلا) ما الذي تقولينه؟)

557
00:41:26,200 --> 00:41:27,600
أنا لا أقول شيئاً

558
00:41:30,100 --> 00:41:31,500
ما الأمر؟

559
00:41:31,600 --> 00:41:32,900
 هناك أمرٌ عليك رؤيته يا سيدي

560
00:41:33,000 --> 00:41:34,500
إنه أمر طارئ

561
00:41:52,000 --> 00:41:57,200
 إنها من ملك (إنجلترا) هديتنا 
تم إرجاعها

562
00:41:57,200 --> 00:42:00,300
إيزابيلا), (إيزابيلا) لا تنظري)

563
00:42:00,400 --> 00:42:02,800
(سباستيان)

564
00:42:04,400 --> 00:42:07,400
ما الذي يعنيه ذلك يا سيدي؟

565
00:42:08,700 --> 00:42:10,900
إنه يعني الحرب

566
00:42:12,100 --> 00:42:16,800
{\c&H1D1DA2&}

 ترجمة 

 \N{\c&HB9B9C3&} R O D Y {\c&H1D1DA2&}& {\c&HB9B9C3&}Sarah {\c&H1D1DA2&}&{\c&HB9B9C3&} Meeeem ميم

