1
00:00:07,700 --> 00:00:09,700
سأقول "ب" خمسة

2
00:00:09,800 --> 00:00:10,700
خطأ !

3
00:00:12,700 --> 00:00:14,400
لا أظن أنك تلعبين بشكل صحيح

4
00:00:14,500 --> 00:00:15,700
يا أطفال ، تعالا بسرعة

5
00:00:16,800 --> 00:00:18,600
فلتضحكا معي على هذا 

6
00:00:18,700 --> 00:00:21,400
من الوسيم جدا ، وصديقك دائما ؟

7
00:00:21,400 --> 00:00:23,700
انه (غيديون) الصغير

8
00:00:23,700 --> 00:00:24,700
غمزة !

9
00:00:24,800 --> 00:00:26,500
(غيديون) الصغير

10
00:00:26,600 --> 00:00:27,700
(غيديون)

11
00:00:27,700 --> 00:00:28,800
اتتذكر عندما رفضت مواعدته

12
00:00:28,800 --> 00:00:30,600
وحاول تدميرنا ؟

13
00:00:30,600 --> 00:00:33,400
إنه دوما يخطط لسرقة الكوخ الغامض مني

14
00:00:33,500 --> 00:00:35,500
امسكته مرة وهو يسرق مرهمي

15
00:00:35,600 --> 00:00:38,600
ومع ذلك ، فإن كراهيتنا المتبادلة بالنسبة له تربطنا ببعضنا البعض.

16
00:00:39,800 --> 00:00:41,400
تعالوا الى

17
00:00:41,400 --> 00:00:43,400
خيمة (غيديون) الصغير لتوارد الخواطر

18
00:00:43,500 --> 00:00:45,400
التي ستفتح قريبا

19
00:00:47,500 --> 00:00:49,500
هل نقلق بشأن هذا ؟

20
00:00:49,500 --> 00:00:51,600
ارجوك ، الطريقة الوحيدة لحصول الصغير على كوخنا

21
00:00:51,700 --> 00:00:53,700
إلا بسرقته ورقة الملكية

22
00:00:55,500 --> 00:00:56,700
اتعني كما يفعل الآن ؟

23
00:00:56,800 --> 00:00:58,400
ثمانية وثلاثون

24
00:00:58,500 --> 00:01:00,600
ثمانية واربعون ! يا للسماء

25
00:01:00,600 --> 00:01:02,700
(غيديون)

26
00:01:02,700 --> 00:01:04,800
حسنا حسنا (ستان باينز)

27
00:01:04,800 --> 00:01:06,600
عدوي اللدود

28
00:01:06,600 --> 00:01:07,600
يبدو أننا دخلنا

29
00:01:07,700 --> 00:01:09,400
لعبة القط والفأر الخطيرة

30
00:01:09,500 --> 00:01:10,700
لكن السؤال هو

31
00:01:10,800 --> 00:01:13,400
من القطة ومن --

32
00:01:13,400 --> 00:01:14,700
(سوس) المكنسة

33
00:01:14,800 --> 00:01:16,500
لا ، لا للمكنسة 

34
00:01:22,500 --> 00:01:25,400
ركز في كلامي ، (ستان فورد)

35
00:01:25,400 --> 00:01:27,600
يوم ما سأحصل على الرقم السري !

36
00:01:27,600 --> 00:01:29,500
وعندما أسرق الملكية

37
00:01:29,600 --> 00:01:33,300
لن ترى الكوخ الغامض أبدا

38
00:01:33,400 --> 00:01:34,700
حظا سعيدا

39
00:01:40,400 --> 00:01:42,500
الرقم السري لهذه الخزنة 

40
00:01:42,600 --> 00:01:45,400
لن يجده مطلقاً ، في دماغي

41
00:01:50,700 --> 00:01:54,600
دماغك ليس مكانا آمنا كما تعتقد ، (ستان باينز)

42
00:01:54,300 --> 00:02:41,200
<b><font color="#ff4a4a">ترجمة 
المرتجى محمد مهدي
حقوق الترجمة محفوظة لدى هوليوود بالعربي
</font></b>

43
00:01:54,700 --> 00:01:55,800
هذه هي القشة الأخيرة.

44
00:01:55,900 --> 00:01:59,400
حان الوقت لكشف أعظم سر في الكتاب 

45
00:02:44,700 --> 00:02:47,300
وضع القديم في الغرب القديم

46
00:02:47,300 --> 00:02:50,700
انه يسمى بالجد الفتى

47
00:02:50,700 --> 00:02:53,400
انا منهك طوال اليوم

48
00:02:53,500 --> 00:02:54,700
مثلي تماما

49
00:02:54,700 --> 00:02:56,600
عمي (ستان) ، لم لا نشاهد فيلما

50
00:02:56,600 --> 00:02:58,800
نستمتع به جميعا ؟ فيلم موسيقي

51
00:02:58,800 --> 00:03:01,300
حيث الحب في سجل دائم.

52
00:03:01,400 --> 00:03:02,400
سيء !

53
00:03:02,400 --> 00:03:03,500
سوف تحبونه

54
00:03:04,600 --> 00:03:06,700
يا رفاق ، يوجد.خفاش في المطبخ

55
00:03:06,700 --> 00:03:10,700
حاول لمسي بأصابعه الغريبة 

56
00:03:10,700 --> 00:03:13,400
لا تقلق ، سأسيطر على هذا 

57
00:03:13,400 --> 00:03:14,500
(ديبر) ، أهتم به

58
00:03:14,600 --> 00:03:16,500
أجل 

59
00:03:16,500 --> 00:03:18,300
لماذا؟ لم لا تهتم (ميبل) بامره ؟

60
00:03:18,300 --> 00:03:19,400
لأن الحياة ليس عادلة تماما

61
00:03:19,400 --> 00:03:21,400
أذهب وتخلص من الخفاش ونشاهد التلفاز

62
00:03:21,500 --> 00:03:22,500
مستحيل ، عمي (ستان)

63
00:03:22,500 --> 00:03:24,500
أنت دائما تجعلني القيام بالأعمال الغبية.

64
00:03:24,500 --> 00:03:26,600
سأرفض بشكل تام هذه المرة

65
00:03:26,600 --> 00:03:29,400
قلت ، أهتم به ، يا صغير

66
00:03:35,800 --> 00:03:37,400
حسنا ، سأفعل

67
00:03:41,500 --> 00:03:43,400
أعمال سخيفة

68
00:03:43,500 --> 00:03:46,700
تذكر أن الخفافيش تخاف منك أكثر مما تخاف منها

69
00:03:47,800 --> 00:03:49,600
ربما أفكر في البط

70
00:03:51,500 --> 00:03:53,500
بط صغير 

71
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
انا امسحها بالمعقم

72
00:03:58,500 --> 00:04:00,700
لم لم عمي (ستان) يضايقني انا ؟

73
00:04:00,700 --> 00:04:03,400
فكرا في الأمر ، كلما كانت المهمة مؤلمة وصعبة 

74
00:04:03,400 --> 00:04:05,400
وعلى الارجح سيطلب مني ذلك

75
00:04:05,400 --> 00:04:07,300
لم لا يطلب ذلك منكما ؟

76
00:04:07,300 --> 00:04:09,700
(ديبر) ، شخصية (ستان) من أكثر الأشياء غموضا

77
00:04:09,800 --> 00:04:12,500
مثل لعق مرفقك

78
00:04:12,500 --> 00:04:14,300
-اراهنك أنك غير قادر
-انا لها

79
00:04:14,300 --> 00:04:15,300
العقه! العقه!

80
00:04:15,400 --> 00:04:16,400
العقه!

81
00:04:16,400 --> 00:04:18,500
أحيانا أشعر (ستان) يكرهني

82
00:04:18,600 --> 00:04:20,400
المغسلة مسدودة

83
00:04:20,400 --> 00:04:21,500
(ديبر) ، تعال الى هنا واصلحها

84
00:04:28,800 --> 00:04:32,300
اتعتقد ان الرقم السري في عقاك بأمان يا (ستان باينز) ؟

85
00:04:32,400 --> 00:04:35,500
سنرى ما رأي تابعيّ الجديد بهذا

86
00:04:35,500 --> 00:04:37,700


87
00:04:39,800 --> 00:04:41,800
الق مرفقك ! العق مرفقك !

88
00:04:43,800 --> 00:04:47,200
هذا كالأفق لا نستطيع إدراكه

89
00:04:47,600 --> 00:04:50,500
هل هذا ما أظنه ؟

90
00:05:15,500 --> 00:05:19,300
من الجيد العودة للوطن (غرافيتي فالز)

91
00:05:19,400 --> 00:05:20,700
<b><font color="#fff415">انا (بيل سايفر)</font></b>

92
00:05:20,800 --> 00:05:22,300
وانا أعتقد أنك 

93
00:05:22,400 --> 00:05:23,600
دمية ناطقة؟

94
00:05:23,600 --> 00:05:25,400
امزح

95
00:05:25,400 --> 00:05:26,500
أعرف من تكون (غيديون)

96
00:05:26,500 --> 00:05:27,700
ما -- ما أنت ؟

97
00:05:27,700 --> 00:05:28,800
وكيف تعرف اسمي ؟

98
00:05:28,800 --> 00:05:31,400
أعرف العديد من الأشياء

99
00:05:31,400 --> 00:05:33,700
العديد من الأشياء

100
00:05:33,700 --> 00:05:35,500
وأنظر ماذا استطيع أن أفعل

101
00:05:39,800 --> 00:05:41,600
اسنان غزال ، لك

102
00:05:42,600 --> 00:05:44,500
أنت مجنون

103
00:05:44,500 --> 00:05:45,800
بالتأكيد انا مجنون ، ما فكرتك ؟

104
00:05:51,900 --> 00:05:53,600
اصغِ يا ايها الشيطان

105
00:05:53,600 --> 00:05:54,700
لدي عمل لك

106
00:05:54,700 --> 00:05:56,800
أريدك ان تدخل لدماغ (ستان فورد باينز)

107
00:05:56,800 --> 00:05:58,800
وتسرق الرقم السري 

108
00:06:00,600 --> 00:06:01,800
مهلا

109
00:06:01,900 --> 00:06:04,400
(ستان باينز)

110
00:06:06,600 --> 00:06:08,500
أتعلم ، أقنعتني

111
00:06:08,500 --> 00:06:09,500
انا موافق

112
00:06:09,500 --> 00:06:11,400
سوف أساعدك بذلك و بمقابل

113
00:06:11,400 --> 00:06:12,800
ستساعدني على شيء كنت أعمل عليه

114
00:06:12,800 --> 00:06:14,800
اتفقنا

115
00:06:14,800 --> 00:06:15,800
أتفقنا.

116
00:06:19,500 --> 00:06:20,800
حان الوقت لأقتحان عقل (ستان)

117
00:06:20,900 --> 00:06:22,400
سيكون هذا ممتعا

118
00:06:22,400 --> 00:06:24,400
لكن تذكر ،الحقيقة وهم كبير

119
00:06:24,400 --> 00:06:25,700
والكون هولوغرام (ثلاثي الأبعاد) ،اشتر الذهب

120
00:06:25,800 --> 00:06:26,800
وداعاً

121
00:06:33,200 --> 00:06:34,400
نجح الأمر !

122
00:06:40,500 --> 00:06:42,600
لا آسف

123
00:06:42,600 --> 00:06:44,800
ماذا يدور في رأس ذلك الرجل ؟

124
00:06:44,800 --> 00:06:47,400
(ديبر)!

125
00:06:47,500 --> 00:06:48,600
عليك مساعدة (ستان)

126
00:06:48,600 --> 00:06:49,600
ماذا؟

127
00:06:49,700 --> 00:06:51,700
ذلك المثلث الشرير

128
00:06:51,700 --> 00:06:53,500
قال انه سيقتحم عقل (ستان)

129
00:06:53,600 --> 00:06:54,800
وسيسرق الرقم السري لخزنته

130
00:06:56,500 --> 00:06:57,900
وتوقفت لبعض الرقائق في طريقنا الى هنا

131
00:06:57,900 --> 00:06:59,600
فتى بشكل مثلث ؟

132
00:06:59,600 --> 00:07:03,500
أشعر كأني رأيت هذا في الكتاب

133
00:07:03,500 --> 00:07:04,700
<b><font color="#ffe333">أحذر! بيل</font></b>

134
00:07:04,700 --> 00:07:06,700
اقوى واخطر مخلوق على الإطلاق

135
00:07:06,800 --> 00:07:08,500
اقوى من واجهته

136
00:07:09,800 --> 00:07:12,800
مهما حدث لا تدعه يدخل عقلك

137
00:07:14,500 --> 00:07:15,800
عمي (ستان)!

138
00:07:22,400 --> 00:07:24,500
يمكن اللحاق بالشيطان

139
00:07:24,600 --> 00:07:26,800
داخل دماغ الشخص ومنعه من الفوضى

140
00:07:26,800 --> 00:07:29,400
يجب على المرء أن يقرأ هذا التعويذة

141
00:07:29,500 --> 00:07:30,600
هذا عظيم

142
00:07:30,600 --> 00:07:33,800
أقضيت اليوم بأكمله انضف المغسلات و اقاتل الخفافيش لأجل (ستان)

143
00:07:33,800 --> 00:07:36,500
والآن يتوجب علي ان انقذه من شيطان مجنون متحكم بالعقل ؟

144
00:07:36,600 --> 00:07:37,700
ولكن إذ لن نفعل شيئا

145
00:07:37,700 --> 00:07:39,700
(غيديون) سيسرق الكوخ او ربما اسوء

146
00:07:41,500 --> 00:07:42,600
حسنا

147
00:07:42,600 --> 00:07:44,600
استعدا يا رفاق نحن متجهين لرحلة

148
00:07:44,600 --> 00:07:46,500
بداخل أرعب و اغرب الاماكن

149
00:07:46,500 --> 00:07:47,800
من اي مكان مضى

150
00:07:47,800 --> 00:07:49,700
دماغ عمنا

151
00:07:52,500 --> 00:07:54,700
هل يمكنني أخذ هذه الرقائق اثناء دخولنا لدماغ عمك؟

152
00:07:54,800 --> 00:07:56,700
نعم؟ لا؟

153
00:07:56,800 --> 00:07:59,300
اتعرف ماذا؟ سآخذهن

154
00:08:00,700 --> 00:08:01,800
حسنا ، اصدقائي

155
00:08:01,800 --> 00:08:02,800
لنحافظ على دماغ عمنا

156
00:08:02,800 --> 00:08:05,600
نحن يجب أن نتبع هذا الشيطان في دماغه.

157
00:08:05,600 --> 00:08:07,500
اتسأل في ماذا يفكر (ستان) الآن 

158
00:08:07,700 --> 00:08:10,000
أحب (سوس) كأبني

159
00:08:10,000 --> 00:08:11,600
(سوس)! بجدية!

160
00:08:11,700 --> 00:08:12,600
آسف

161
00:08:15,300 --> 00:08:16,600
لنفعل هذا

162
00:08:19,600 --> 00:08:20,600


163
00:08:24,500 --> 00:08:25,600


164
00:08:36,700 --> 00:08:37,800
مذهل! هذا دماغ (ستان)؟

165
00:08:49,600 --> 00:08:52,600
حسبت ستكون هناك الكثير من السيدات العجائز المثيرات

166
00:08:52,700 --> 00:08:53,700
تذكروا ، جميعكم

167
00:08:53,700 --> 00:08:55,600
يجب علينا ان نجد المثلث .

168
00:08:55,600 --> 00:08:57,600
نعم! البحث عن المثلث

169
00:08:57,700 --> 00:08:58,900
انه هو 

170
00:08:58,900 --> 00:09:00,800
أنت! دع دماغ عمنا وشأنه

171
00:09:00,800 --> 00:09:02,700
يا ايها متساو الساقين المتوحش

172
00:09:07,900 --> 00:09:09,500
امسكت بك!

173
00:09:09,500 --> 00:09:10,800
ماذا؟

174
00:09:10,800 --> 00:09:12,900
عائلة (ستان) ، التقينا وأخيرا

175
00:09:13,000 --> 00:09:14,900
علامة استفهام(سوس) ، شهاب(ميبل) ، شجرة صنوبر (ديبر)

176
00:09:15,000 --> 00:09:16,800
كان لدي حدس قد نلتقي

177
00:09:21,900 --> 00:09:23,800
(ميبل)

178
00:09:23,800 --> 00:09:25,800
ماذا تريد من دماغ عمنا ؟

179
00:09:25,800 --> 00:09:27,700
مجرد رقم سري في رأس ذلك العجوز 

180
00:09:27,700 --> 00:09:29,800
داخل الكوخ ، توجد متاهد مكونة من الف باب

181
00:09:29,800 --> 00:09:31,700
تمثل ذكريات عمكم

182
00:09:31,800 --> 00:09:34,800
خلف واحد منها ذكرى لرقم سري

183
00:09:34,800 --> 00:09:35,800
ان وجدتها

184
00:09:35,900 --> 00:09:37,800
(غيديون) سيرد لي الجميل

185
00:09:37,900 --> 00:09:39,600
ليس ان منعناك

186
00:09:39,600 --> 00:09:40,800
مستحيل

187
00:09:40,800 --> 00:09:42,700
انا سيد العقول

188
00:09:42,700 --> 00:09:44,700
انا أعرف في ماذا تفكرين الآن

189
00:09:44,700 --> 00:09:45,800
مستحيل

190
00:09:45,800 --> 00:09:47,600
لا احد يحزر في ما افكر

191
00:09:48,900 --> 00:09:51,000
اين نحن الآن ؟ صديقي

192
00:09:51,000 --> 00:09:54,600
نحن في النعيم ، ألا ترى هذا الملاك؟

193
00:09:54,700 --> 00:09:56,000
لن اتركك أبدا!

194
00:09:56,000 --> 00:09:57,800
ساذهب الآن ،قبل ان اريكم شيء تندمون عليه

195
00:10:00,800 --> 00:10:02,600
الى اللقاء ، حمقى!

196
00:10:04,000 --> 00:10:05,700
سندخل

197
00:10:05,700 --> 00:10:07,800
(ميبل)، هل يمكن ان نترك هذين الشابين هنا ؟

198
00:10:07,800 --> 00:10:10,600
النظر اليهما يؤلم عيني

199
00:10:10,600 --> 00:10:11,900
لا! يمكنهما المساعدة

200
00:10:12,000 --> 00:10:14,700
بالتاكيد.، اجلسي على ذراعينا كالعرش

201
00:10:16,800 --> 00:10:19,000
ذراع العرش !

202
00:10:19,000 --> 00:10:21,800
ذراع العرش !

203
00:10:22,900 --> 00:10:24,700
-رائع
-انا اظن انه مدهش أيضا

204
00:10:31,000 --> 00:10:32,700
لا مبالغ مستردة! لا مبالغ مستردة!

205
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
لا مبالغ مستردة! لا مبالغ مستردة!

206
00:10:39,700 --> 00:10:43,600
كل ذكريات (ستان) ، مذهل.

207
00:10:43,600 --> 00:10:44,800
عظيم ، بالتأكيد هناك الكثير من الذكريات

208
00:10:44,900 --> 00:10:46,600
ل( (ستان) وهو يتآمر عليّ

209
00:10:46,600 --> 00:10:47,600
لا استطيع الانتظار لرؤية المزيد من ذلك!

210
00:10:47,600 --> 00:10:48,700
هيا ، (ديبر)

211
00:10:48,800 --> 00:10:50,600
سنجد الرمز قبل (بيل)

212
00:10:50,700 --> 00:10:51,700
ميبل محقة

213
00:10:51,800 --> 00:10:53,600
لنتابع البحث

214
00:10:58,800 --> 00:10:59,900
خورخي ، ريكو (اسماء إسبانية)

215
00:10:59,900 --> 00:11:01,900
أنتما أفضل صديقين في السجن 

216
00:11:01,900 --> 00:11:03,000
أتمنى أن يموت (بالإسبانية)

217
00:11:06,600 --> 00:11:07,900
أجل

218
00:11:07,900 --> 00:11:10,800
سيدي ، هل ترغب في شراء مكنسة ستان؟

219
00:11:10,900 --> 00:11:13,900
ستان فاغ ، انها الاكثر شهرة من أي شيء 

220
00:11:13,900 --> 00:11:15,700
علي التمرن على هذا

221
00:11:15,700 --> 00:11:16,800
لا

222
00:11:17,900 --> 00:11:21,500
عمي (ستان) في موعد هام

223
00:11:21,600 --> 00:11:24,800
عينك غريبة

224
00:11:24,800 --> 00:11:26,700
دعنا نتحدث عن ذلك.

225
00:11:30,700 --> 00:11:33,700
هذا أمر فظيع.

226
00:11:33,700 --> 00:11:34,900
لا أستطيع التفكير في أي شيء أقوله

227
00:11:34,900 --> 00:11:37,100
تبدو غريلة وهي قريبة الي

228
00:11:37,100 --> 00:11:39,100
فكر في طريقة للخروج

229
00:11:39,200 --> 00:11:42,000
عذر غير محدد!

230
00:11:45,700 --> 00:11:46,900
انظرا ، ذكريات عني

231
00:11:49,700 --> 00:11:51,900
لا يبدو ذلك فكرة جيدة.

232
00:11:51,900 --> 00:11:53,900
أريد فقط أن أعرف ما الذي يفكر به ذلك الرجل العجوز ورأيه بي 

233
00:11:53,900 --> 00:11:56,000
نحن نعرف بالفعل كيف هو شعور (ستان)

234
00:11:56,000 --> 00:11:57,900
إنه يحبنا ، نحن رائعون

235
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
لنتقدم

236
00:11:59,000 --> 00:12:00,800
المزيد من الحركة ؟ أجل

237
00:12:00,900 --> 00:12:02,700
أحب الحركة

238
00:12:10,000 --> 00:12:12,800
حسنا ، سألقي نظرة سريعة

239
00:12:12,900 --> 00:12:14,000
(ديبر) ، ظهري يحكني ، حكه لي

240
00:12:14,000 --> 00:12:15,900
نضف المدفأة

241
00:12:17,800 --> 00:12:18,800
بدون لكن

242
00:12:18,800 --> 00:12:20,700
وقطع الحطب الآن

243
00:12:23,900 --> 00:12:25,700
(ستان) ، هل يمكنني سؤالك ؟

244
00:12:25,800 --> 00:12:27,700
لم أنت قاسي مع (ديبر) طوال الوقت ؟

245
00:12:27,700 --> 00:12:29,700
(سوس) ، سأخبرك

246
00:12:29,800 --> 00:12:31,000
اتريد حقا ان تعرف رأيي فيه فعلا؟

247
00:12:33,700 --> 00:12:35,700
الفتى فاشل وضعيف

248
00:12:35,700 --> 00:12:38,700
انه محرج تماما.

249
00:12:38,700 --> 00:12:40,700
أريد التخلص منه

250
00:12:47,100 --> 00:12:49,900
مرحبا ، اين الرقم السري ؟

251
00:12:49,900 --> 00:12:52,700
فتح الأبواب وغلقها ممتع

252
00:12:52,700 --> 00:12:54,000
يمكنني فعلها أيضا

253
00:12:56,900 --> 00:12:58,900
لو عرف الناس الحقيقة

254
00:12:58,900 --> 00:13:00,800
انني اختبئ وراء الآله

255
00:13:00,800 --> 00:13:02,800
-لدي ممر
-ممل!

256
00:13:03,800 --> 00:13:04,800
حسنا ، أصدقائي

257
00:13:04,800 --> 00:13:07,600
لدي شعور جيد حيال هذا الباب

258
00:13:08,600 --> 00:13:09,900
مرحبا سيد بطن

259
00:13:10,000 --> 00:13:11,800
مرحباً سيد (ستان)

260
00:13:11,800 --> 00:13:12,800
أنت جائع ؟

261
00:13:12,900 --> 00:13:14,600
أجل

262
00:13:14,700 --> 00:13:16,000
- أكل البسكويت الخاص بك!
- مقرف!

263
00:13:17,900 --> 00:13:19,100
بحثنا لوقت طويل

264
00:13:20,800 --> 00:13:23,100
ماذا لو وجد الرجل المثلث الذاكرة قبل أن نفعل؟

265
00:13:23,100 --> 00:13:26,700
إذا كنا نريد العثور على ذاكرة (ستان) ، فلنفكر مثل (ستان)

266
00:13:26,700 --> 00:13:28,600
هو يخفي الأشياء دائماً

267
00:13:28,700 --> 00:13:30,000
اجل ، كما كان يمفي النقود تحت 

268
00:13:30,100 --> 00:13:31,700
تحت تلك السجادة في محل بيع الهدايا؟

269
00:13:31,800 --> 00:13:33,000
(سوس) ، هذا صحيح

270
00:13:45,100 --> 00:13:47,000
انظروا

271
00:13:47,100 --> 00:13:48,700
سأضع الرقم السري

272
00:13:48,800 --> 00:13:52,000
ثلاثة عشر ، أربعة وأربعون ، وأخيراً--

273
00:13:52,100 --> 00:13:54,000
وجدناه

274
00:13:54,000 --> 00:13:55,700
وماذا سنفعل الآن ؟

275
00:13:55,700 --> 00:13:56,700
نحس!

276
00:13:56,800 --> 00:13:58,800
لنحطم الباب 

277
00:13:58,800 --> 00:14:00,000
قبل ان يجده (بيل)

278
00:14:02,900 --> 00:14:04,700
مهلا! ربما علي فعل ذلك

279
00:14:04,700 --> 00:14:07,600
ذراعي السمينة الكبيرة هي كبيرة في تدمير الأشياء.

280
00:14:07,600 --> 00:14:08,600
حسنا

281
00:14:13,600 --> 00:14:14,600
رفاق

282
00:14:14,600 --> 00:14:15,600
رأيت للتو ذكرى (ستان)

283
00:14:15,600 --> 00:14:17,600
يتزلج وهو يرتدي سروال قصير

284
00:14:17,700 --> 00:14:18,900
لم يبدو-- لم يبدو ذلك سيئا

285
00:14:20,800 --> 00:14:22,000
شيء ما مريب هنا

286
00:14:27,100 --> 00:14:28,800
يا للاولاد ، كم هم سذاجى

287
00:14:28,900 --> 00:14:30,900
عرفت أنكم ستقودوني الى الرقم السري

288
00:14:34,700 --> 00:14:36,300
الأمر مضحك يا أغبياء

289
00:14:37,100 --> 00:14:39,300
رقم (ستان) السري

290
00:14:39,500 --> 00:14:41,500
كان هذا سهلا اكثر من مما توقعت

291
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
حقا؟

292
00:14:42,600 --> 00:14:43,800
انت

293
00:14:43,800 --> 00:14:45,600
وجهك نتن

294
00:14:45,600 --> 00:14:47,600
مواجهة مذهلة (ميبل)

295
00:14:47,600 --> 00:14:49,400
لا تعاملني كأني طفلة

296
00:14:49,400 --> 00:14:51,400
الى اللقاء يا أغبياء

297
00:14:52,500 --> 00:14:54,400
هيا ، علينا ان ننقذ (ستان)

298
00:14:54,400 --> 00:14:55,800
ما الفائدة ؟

299
00:14:55,800 --> 00:14:57,800
لم ننقذه ؟

300
00:14:57,800 --> 00:14:59,600
اعمل لديه ليلا ونهارا

301
00:14:59,600 --> 00:15:03,300
وكل ما يقوله في المقابل هو إنه يريد التخلص مني.

302
00:15:03,300 --> 00:15:05,500
(ديبر) ، متأكدة ان هذا غير صحيح

303
00:15:05,500 --> 00:15:07,700
رأيت هذا في عيني ، واحدة من ذكرياته

304
00:15:07,700 --> 00:15:10,300
كان يختارني دائما ، وعرفت السبب

305
00:15:10,300 --> 00:15:11,500
(ستان باينز) يكرهني

306
00:15:12,800 --> 00:15:14,700
(ديبر) ، لا يهم ما رأيته

307
00:15:14,700 --> 00:15:16,900
إذا لم نوقف (بيل) ، فسوف نفقد الكوخ!

308
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
لا ،تعرفين ماذا؟ ليس هذه المرة.

309
00:15:19,000 --> 00:15:21,900
لمرة واحدة ، هذه واحدة من مشكلات (ستان) التي لن أقوم بإصلاحها.

310
00:15:23,000 --> 00:15:24,800
حسنا ، (سوس)

311
00:15:24,800 --> 00:15:26,800
سننقذ (سوس) بأنفسنا

312
00:15:26,900 --> 00:15:29,900
(ديبر) انت فتى رائع ولكن تصرفك على العكس

313
00:15:30,000 --> 00:15:31,700
لنذهب (زايلر)

314
00:15:31,700 --> 00:15:32,900
حسنا (كراز)

315
00:15:33,000 --> 00:15:34,500
هذه اسمائنا

316
00:15:42,800 --> 00:15:44,800
-أصفر؟
-بيل

317
00:15:44,800 --> 00:15:46,800
هل وجدت الذاكرة بعد؟

318
00:15:46,900 --> 00:15:49,500
استرخ فقط حصلت عليها

319
00:15:49,600 --> 00:15:50,800
ممتاز!

320
00:15:50,900 --> 00:15:51,900
والآن اعطني إياها

321
00:15:51,900 --> 00:15:53,800
وسأحقق نهايتي من الصفقة.

322
00:15:53,800 --> 00:15:55,800
أخيرا ! هل لديك قلم؟

323
00:15:55,900 --> 00:15:59,800
انه صلاثة عشر -- اربعة واربعون

324
00:15:59,900 --> 00:16:02,000
انتظر لا ، لا

325
00:16:02,000 --> 00:16:03,900
لا شيء أكثر قعرًا من الحفرة هذه

326
00:16:03,900 --> 00:16:06,600
والتي ، كما ترون هنا ، لا قاع لها.

327
00:16:06,600 --> 00:16:08,900
مهما كان ذلك ، فقد ذهب إلى الأبد.

328
00:16:10,900 --> 00:16:12,500
نجحت (ميبل)

329
00:16:13,700 --> 00:16:14,700
الكوخ بأمان

330
00:16:14,700 --> 00:16:15,700
انتهت الصفقة

331
00:16:15,700 --> 00:16:16,700
مهلا ، لا

332
00:16:16,800 --> 00:16:18,000
سأنتقل للخطة التالية

333
00:16:22,800 --> 00:16:23,800
انتم!

334
00:16:23,900 --> 00:16:26,900
لا يمكنم تخيل ما كلفتموني !

335
00:16:26,900 --> 00:16:29,600
هل لديكم أي فكرة من أنا ؟

336
00:16:29,600 --> 00:16:31,700
وكيف أغضب ؟

337
00:16:45,000 --> 00:16:47,600
غضبه فيه شيء من الجنون حقا!

338
00:16:47,600 --> 00:16:49,800
كوابيس!!

339
00:16:50,900 --> 00:16:53,700
كيف ساخرج من هنا ؟

340
00:16:53,800 --> 00:16:56,700
المخرج؟ مرحبا؟

341
00:16:59,600 --> 00:17:00,800
مجدداً

342
00:17:00,900 --> 00:17:02,600
انه فاشل وضعيف

343
00:17:02,600 --> 00:17:04,000
اريد التخلص منه

344
00:17:05,600 --> 00:17:09,600
نعم ، هذا كل ما قاله الناس عني عندما كنت صبيا.

345
00:17:09,700 --> 00:17:10,700
كنت مريعا

346
00:17:11,900 --> 00:17:13,800
كنت الأضعف في ساحة اللعب

347
00:17:19,700 --> 00:17:23,700
حتى في احد الاصياف قام والدي بتسجيلي في دروس ملاكمة

348
00:17:23,700 --> 00:17:25,700
كنت سيئا كما في المدرسة

349
00:17:25,700 --> 00:17:27,000
قبضة يسرى

350
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
كما تعلم ، في ذلك الوقت ، اعتقدت أن والدي كان يحاول تعذيبي.

351
00:17:32,000 --> 00:17:33,600
لكن اتعرف ؟

352
00:17:33,700 --> 00:17:35,600
الرجل العجوز كان يفعل لي معروفًا طوال الوقت.

353
00:17:35,700 --> 00:17:36,600
اعطني الحقيبة!

354
00:17:36,700 --> 00:17:37,700
النجدة ! حقيبتي

355
00:17:37,700 --> 00:17:39,000
-النجدة!
-قبضة يسرى

356
00:17:44,800 --> 00:17:45,800
ارأيت؟

357
00:17:45,900 --> 00:17:46,900
لهذا انا قاسي مع (ديبر)

358
00:17:46,900 --> 00:17:48,000
لأقويه

359
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
لذلك عندما يحارب العالم ، يحارب.

360
00:17:51,700 --> 00:17:53,100
هل تعتقد انها تنجح فعلا؟

361
00:17:54,700 --> 00:17:56,000
نجحت

362
00:17:56,100 --> 00:17:57,100
اجل!

363
00:17:57,100 --> 00:17:58,800
انه يتقدم لوحده

364
00:17:58,800 --> 00:18:01,800
عندما يتعلق الأمر بالتقدم ، فأنا فخور به بالفعل.

365
00:18:01,800 --> 00:18:03,700
فقط لا تخبره بذلك.

366
00:18:03,700 --> 00:18:05,000
فهو مغرور

367
00:18:05,000 --> 00:18:06,800
نعم

368
00:18:10,900 --> 00:18:12,700
ماذا تفعل هنا ؟

369
00:18:12,800 --> 00:18:14,600
ثقب جميل بالمناسبة

370
00:18:14,600 --> 00:18:15,700
ساصلحه لك

371
00:18:17,700 --> 00:18:19,700
كيف فعلت ذلك ؟

372
00:18:19,700 --> 00:18:21,900
كلمة الحكماء ،وانت في دماغي

373
00:18:21,900 --> 00:18:24,000
يمكنك ان تفعل اي شيء بمخيلتك هنا

374
00:18:27,000 --> 00:18:28,900
ما رأيك بهذا ؟

375
00:18:28,900 --> 00:18:30,800
لا! اوقف ذلك

376
00:18:30,800 --> 00:18:32,800
النجدة!

377
00:18:32,800 --> 00:18:34,000
ماذا أفعل؟

378
00:18:34,000 --> 00:18:36,100
علي أن اوقف (بيل)

379
00:18:36,100 --> 00:18:38,800
انه يقاتل

380
00:18:39,900 --> 00:18:41,900
كابوس قادم

381
00:18:41,900 --> 00:18:43,000
كابوس؟

382
00:18:43,000 --> 00:18:44,800
آمل أن لا يعني أن كلب البريطانية

383
00:18:44,800 --> 00:18:46,000
الذي احلم به طوال الوقت

384
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
من يريد ان اضربه على بطنه ؟

385
00:18:50,000 --> 00:18:52,700
انه الشيء الأكثر أخافه

386
00:18:52,700 --> 00:18:53,700
أنت!

387
00:18:55,100 --> 00:18:58,800
جمالي

388
00:18:58,900 --> 00:19:02,900
ماذا فعلت بجمالي ؟

389
00:19:04,100 --> 00:19:05,700
انتما التاليان

390
00:19:05,800 --> 00:19:07,000
رائع دورنا

391
00:19:11,800 --> 00:19:14,000
فتية أحلامي

392
00:19:14,000 --> 00:19:16,900
والآن سأقضي عليكم ، الى الأبد!

393
00:19:17,000 --> 00:19:18,600
لا!لا!

394
00:19:18,600 --> 00:19:19,700
(بيل)

395
00:19:20,800 --> 00:19:21,900
ماذا؟

396
00:19:22,000 --> 00:19:23,600
ربطة عنق جميلة

397
00:19:24,800 --> 00:19:26,700
(ديبر)

398
00:19:26,800 --> 00:19:28,700
رفاق! لقد علمت للتو أنه يمكنك أن تستحضر

399
00:19:28,700 --> 00:19:31,900
كل ما يمكنك أن تتخيله في دماغ عمنا (ستان)

400
00:19:31,900 --> 00:19:33,600
فكرا في اشياء قتالية وستحدث

401
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
كهذا !

402
00:19:37,900 --> 00:19:39,700
مات الآن

403
00:19:39,800 --> 00:19:40,800
من قال لك هذا ؟

404
00:19:40,800 --> 00:19:41,800
لا تستمع له

405
00:19:41,800 --> 00:19:43,700
يمكننا فعل اي شيء ؟

406
00:19:44,800 --> 00:19:46,700
كبقضة القطط ؟

407
00:19:55,000 --> 00:19:57,700
اهلا صديقتي

408
00:19:57,800 --> 00:19:58,800
اي شيء ؟

409
00:19:58,800 --> 00:20:02,000
شعاع المعدة

410
00:20:06,000 --> 00:20:07,700
كفى الاعيب!

411
00:20:10,700 --> 00:20:12,700
تفعيل كرة الهامستر ، تفعيل

412
00:20:12,700 --> 00:20:13,700
تفعيل

413
00:20:13,700 --> 00:20:16,600
عيني

414
00:20:18,900 --> 00:20:22,000
لنعد ، (زايلر) (كراز)

415
00:20:25,800 --> 00:20:27,100
لا موسيقى

416
00:20:27,200 --> 00:20:28,800
مؤلمة

417
00:20:28,800 --> 00:20:30,900
والآن لتتخيل أسوأ كابوس!

418
00:20:30,900 --> 00:20:33,000
تخرج من عقل (ستان)

419
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
اخرج من عقل (ستان)

420
00:20:35,100 --> 00:20:36,900
(ميبل) ، جميعكم

421
00:20:36,900 --> 00:20:38,000
معا!

422
00:20:41,200 --> 00:20:43,000
لا لا لا !

423
00:20:43,100 --> 00:20:44,700
يكفيكم

424
00:20:47,000 --> 00:20:48,200
تعرفون ، لقد اثرتم اعجابي

425
00:20:48,200 --> 00:20:49,900
أنتم اكثر ذكاء مما توقعت

426
00:20:49,900 --> 00:20:51,700
خاصة البدين

427
00:20:51,800 --> 00:20:54,000
انه يتحدث عنك

428
00:20:54,000 --> 00:20:55,800
لذا سأطلق سراحكم

429
00:20:55,900 --> 00:20:57,100
قد استفيد منكم لاحقاً

430
00:20:57,200 --> 00:20:58,900
لكن تذكروا هذا

431
00:20:59,000 --> 00:21:00,100
الظلام اقترب

432
00:21:00,100 --> 00:21:01,700
سيأتي يوم في المستقبل

433
00:21:01,800 --> 00:21:04,000
عندما يتغير كل ما يهمكم

434
00:21:04,000 --> 00:21:05,900
حتى ذلك الحين ، سأراقبكم

435
00:21:06,000 --> 00:21:09,900
سأراقبكم

436
00:21:12,700 --> 00:21:13,900
رحل ، نجحنا

437
00:21:16,000 --> 00:21:17,900
--

438
00:21:17,900 --> 00:21:19,000
(ستان) يستيقظ

439
00:21:19,100 --> 00:21:21,100
هل سأراكما ؟

440
00:21:21,100 --> 00:21:22,800
في أحلامك

441
00:21:22,800 --> 00:21:25,000
أحسنت صديقي أحسنت

442
00:21:28,700 --> 00:21:29,900
نجحنا

443
00:21:29,900 --> 00:21:31,000
ماذا ؟ ماذا ؟

444
00:21:31,100 --> 00:21:32,900
ماذا تفعلون هنا ؟

445
00:21:33,000 --> 00:21:34,400
ولم كنت احلم

446
00:21:34,400 --> 00:21:36,800
بشابين لديهما نور ساطع ملونين

447
00:21:36,800 --> 00:21:38,100
عمي (ستان) ،انت بخير

448
00:21:38,100 --> 00:21:39,100
هل هذا عناق ؟

449
00:21:39,200 --> 00:21:40,700
لا

450
00:21:40,700 --> 00:21:41,700
انها حركة الخنق

451
00:21:45,800 --> 00:21:48,100
ليس سيئا يا فتى 

452
00:21:49,900 --> 00:21:52,700
انا سعيدة ان (غيديون) لم يدخل الى الخزنة

453
00:21:52,800 --> 00:21:54,800
انا أحب الكوخ

454
00:21:54,900 --> 00:21:56,700
عناق جماعي!

455
00:21:56,700 --> 00:21:57,800
لا؟

456
00:21:57,800 --> 00:21:59,000
لم اعرف يوما الوقت المناسب

457
00:21:59,100 --> 00:22:01,000
هل تشعرون بـ --

458
00:22:04,000 --> 00:22:07,700
اعتذر يا عائلة (باينز) هل ايقضتكم ؟

459
00:22:07,700 --> 00:22:09,000
لكن هزمنا (بيل)

460
00:22:09,000 --> 00:22:10,600
(بيل) خذلني

461
00:22:10,700 --> 00:22:11,700
لذا اتجهت الى خطة ثانوية

462
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
المتفجرات

463
00:22:12,800 --> 00:22:13,900
من هو بيل؟

464
00:22:13,900 --> 00:22:15,100
عمن تتحدثون ؟

465
00:22:15,100 --> 00:22:18,100
سأفسد عليك الاحداث ، (ستان) لدي صك الملكية

466
00:22:18,100 --> 00:22:20,800
الكوخ الغامض لي 

467
00:22:20,800 --> 00:22:23,000
لذا ابتعد عن ملكيتي!

468
00:22:23,100 --> 00:22:24,800
ابي؟

469
00:22:24,800 --> 00:22:27,000
احضره امام المنزل

470
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
لا تقلقوا

471
00:22:28,100 --> 00:22:29,700
انه فقط جزء من الحلم

472
00:22:29,700 --> 00:22:31,700
سنستيقظ في أي لحظة الآن

473
00:22:31,700 --> 00:22:38,800
<b><font color="#ff5757">حقوق الترجمة محفوظة لدى صفحة هوليوود بالعربي</font></b>

474
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
فليقرصني أحدكم

