1
00:00:14,500 --> 00:00:16,400
رأيت حلما فضيعا

2
00:00:16,400 --> 00:00:19,700
بأن (غيديون) سرق صك الملكية و استحوذ على الكوخ وطردنا

3
00:00:19,800 --> 00:00:22,900
وانتلقنا لنعيش مع جدة (سوس)

4
00:00:22,900 --> 00:00:24,300
هذا لم يكن حلما

5
00:00:27,700 --> 00:00:29,500
صوتكم! من فضلكم (بالإسبانية)

6
00:00:29,500 --> 00:00:31,600
انا اسف يا جدتي

7
00:00:31,600 --> 00:00:34,500
يا (سوس) جدتك رائعة 

8
00:00:34,600 --> 00:00:37,600
وبشرتها ناعمة

9
00:00:39,800 --> 00:00:42,000
(ميبل) هدوء ، بدوت مرعبة ، انها نشرة الأخبار

10
00:00:42,000 --> 00:00:44,700
الحادثة التي تناقلها جميع سكان مدينة (غرافيتي فالز)

11
00:00:44,700 --> 00:00:45,900
الطفل (غيديون غريفو)

12
00:00:46,000 --> 00:00:48,800
قام بمفاجأة لمالك الكوخ الغامض

13
00:00:48,800 --> 00:00:52,000
التي كانت تعود الى (ستان فورد باينز)

14
00:00:52,100 --> 00:00:54,000
هذه الصورة لا علاقة لها بالموضوع

15
00:00:54,100 --> 00:00:55,900
والآن انت تمتلك الكوخ

16
00:00:55,900 --> 00:00:58,600
ماذا تنوي ان تفعل به ؟

17
00:00:58,600 --> 00:01:00,000
لدي إعلان كبير أقوم به اليوم ،

18
00:01:00,000 --> 00:01:01,700
وأود أن أدعو بحرارة

19
00:01:01,800 --> 00:01:04,600
جميع سكان مدينة (غرافيتي فالز) الطيبين الى هنا

20
00:01:04,600 --> 00:01:07,500
دخول مجاني لكل من يرتدي دبابيس (غيديون)!

21
00:01:07,600 --> 00:01:08,800
انه وجهي

22
00:01:08,800 --> 00:01:10,800
لا أصدق (غيديون) هزمنا

23
00:01:10,800 --> 00:01:12,800
عادة أنا قادر على إنقاذ الموضع

24
00:01:12,800 --> 00:01:14,800
هذا خطأي بالكامل

25
00:01:14,800 --> 00:01:16,500
لا تقلق ، (ديبر)

26
00:01:16,600 --> 00:01:18,700
يبدو لي أن (ميبل) ستكون بطلة هذه الأسرة من الآن وصاعدا

27
00:01:18,800 --> 00:01:22,900
وسأهزمه بالخطاف هذا

28
00:01:22,900 --> 00:01:26,900
(ميبل) ، لا إهانة ، ولكن هذا الخطاف
حرفيا لم يساعدنا مرة واحدة.

29
00:01:26,900 --> 00:01:28,900
حقا؟ أجلب الهلام

30
00:01:31,700 --> 00:01:33,700
سأنضف الحائط الآن

31
00:01:35,100 --> 00:01:37,100
خسرنا الكوخ ولكن انظرا الى الجانب المشرق

32
00:01:37,200 --> 00:01:38,800
أنتم تعيشون معي

33
00:01:38,900 --> 00:01:40,000
(سوس)!

34
00:01:40,000 --> 00:01:41,200
أيود أحدكم ان يلعب معي سباق السيارات ؟

35
00:01:41,200 --> 00:01:43,000
لقد نفدت البطاريات ولكن يمكننا التظاهر

36
00:01:43,000 --> 00:01:46,100
هل اكلها ممنوع؟

37
00:01:46,100 --> 00:01:48,800
كنت امزح ، اكلتها بالطبع

38
00:01:49,100 --> 00:02:35,100
<b><font color="#ff7171">
ترجمة المرتجى محمد مهدي
حقوق الترجمة محفوظة لدى هوليوود بالعربي
</font></b>

39
00:01:49,900 --> 00:01:51,900
علينا استرجاع الكوخ

40
00:02:35,000 --> 00:02:37,800
مرحباً ، (غرافيتي فالز)

41
00:02:40,000 --> 00:02:42,600
(غيديون)

42
00:02:42,600 --> 00:02:45,800
قام بتخمين المكون السري لقهوتي

43
00:02:45,800 --> 00:02:49,700
لقد علم عن وحمتي السرية المرعبه

44
00:02:49,700 --> 00:02:52,900
انا أحب الوسيط الروحي جدآ

45
00:02:52,900 --> 00:02:53,700
أنت تخنقني!

46
00:02:53,700 --> 00:02:55,600
جدتي ، هل هذه أنت ؟

47
00:02:55,700 --> 00:02:56,800
وصلنا

48
00:02:56,800 --> 00:02:58,600
فقط أريد أن أقول ، لا أعرف ماذا نفعل هنا ،

49
00:02:58,600 --> 00:03:01,000
لكن أحببت الشارب المزيف

50
00:03:01,000 --> 00:03:04,500
إن سأل احدهم انا لست (سوس)

51
00:03:04,600 --> 00:03:06,500
سيداتي سادتي

52
00:03:06,600 --> 00:03:11,500
اليوم يسعدني أن أعلن خططي الجديدة
للكوخ الغموض السابق.

53
00:03:11,500 --> 00:03:14,700
أقدم لكم (غيديون لاند)

54
00:03:14,800 --> 00:03:15,800
ماذا؟!

55
00:03:15,800 --> 00:03:18,800
سنقوم بتحطيم هذا الكوخ القديم

56
00:03:18,800 --> 00:03:22,500
الى مدينة ترفيهية لثلاث أميال

57
00:03:22,600 --> 00:03:24,800
واقدم لكم تميمة الحظ الجديد

58
00:03:24,800 --> 00:03:26,600
(غيديون) الصغير

59
00:03:26,700 --> 00:03:28,800
انه خنزير

60
00:03:28,800 --> 00:03:30,900
(وادلز)! يا ايها الوحش!

61
00:03:31,000 --> 00:03:32,900
حسنا هذا يكفي

62
00:03:36,900 --> 00:03:39,500
استمعوا جيمعكم ، انه محتال

63
00:03:39,600 --> 00:03:41,700
هذاذا الطفل أقتحم وسرق الممتلكات الخاصة بي!

64
00:03:41,700 --> 00:03:43,900
-اعتقلوه يا ضباط
-أجل

65
00:03:43,900 --> 00:03:45,800
إتهامات كثيرة

66
00:03:45,800 --> 00:03:48,800
سيد (باينز) ، انا أذكر أنك أعطيتني صك ملكيتك

67
00:03:48,800 --> 00:03:50,800
انظر هذا الصك

68
00:03:50,800 --> 00:03:52,800
هذا دليل قاطع

69
00:03:52,800 --> 00:03:55,900
أحبك يا (غيديون) الصغير غني أغنية لنا

70
00:04:00,800 --> 00:04:03,600
أبتعد عن ملكيتي يا عجوز

71
00:04:03,600 --> 00:04:04,900
سأريك من هو العجوز

72
00:04:04,900 --> 00:04:06,900
سماعة أذني

73
00:04:06,900 --> 00:04:09,000
شكرا على زيارتكم (غيديون لاند) 

74
00:04:09,000 --> 00:04:12,800
لا تعودوا ثانية لأنني لا اطيقكم

75
00:04:17,000 --> 00:04:19,600
لا تقلقوا يا شباب ، سنستعيد الكوخ بطريقة ما.

76
00:04:19,600 --> 00:04:20,700
من الأفضل ان نفعل

77
00:04:20,700 --> 00:04:21,800
(ويندي)

78
00:04:21,800 --> 00:04:23,000
أن لم اعمل في الكوخ

79
00:04:23,000 --> 00:04:26,700
أبي سيجبرني الى تقطيع الحطب
في معسكر تسجيل ابن عمي.

80
00:04:26,800 --> 00:04:29,600
ماذا؟ تغادرين المدينة؟ لكننا نحتاجك هنا!

81
00:04:29,700 --> 00:04:33,000
نعم ولا سيما (ديبر) ، بسبب اعاجبه الكبير بـ 

82
00:04:33,100 --> 00:04:37,200
أنت ، شجرة الحديقة

83
00:04:37,200 --> 00:04:39,200
الاولاد يحبون الأشجار

84
00:04:40,300 --> 00:04:41,800
انقذت الموقف

85
00:04:41,800 --> 00:04:44,600
يا إلهي ، لا تنظروا إليه

86
00:04:44,600 --> 00:04:45,800
ارجعي إلي (ويندي)

87
00:04:45,900 --> 00:04:48,800
ذراعي نحيلتان للغاية لا يمكنني الاستمرار في رفع هذا إلى الأبد!

88
00:04:48,800 --> 00:04:50,600
-انا لست هنا
-هل وصلتك رسائلي ؟

89
00:04:50,700 --> 00:04:53,900
هل تريدين المزيد من رسائلي؟ (ويندي)

90
00:04:55,100 --> 00:04:58,700
هذا ليس جيدا. لا أستطيع إطعام هذه العائلة الكبيرة.

91
00:04:58,800 --> 00:05:00,100
أين سنقيم يا (ديبر) ؟

92
00:05:00,100 --> 00:05:02,700
أين ساضع كل كنزاتي ؟

93
00:05:02,700 --> 00:05:04,700
وماذا سيقول (ستان) لوالدي؟

94
00:05:04,800 --> 00:05:08,800
سيجد سيد (باينز) حل ما ، كما يفعل دوما

95
00:05:08,900 --> 00:05:11,600
لا تقلق، إبنك و ابنتك بخير

96
00:05:11,700 --> 00:05:12,800
أين يقيمان؟

97
00:05:12,900 --> 00:05:16,900
وضعتهما في فندق فاخر أربع نجوم

98
00:05:17,000 --> 00:05:21,900
ماذا؟ ، بالتأكيد ، لقد حصلنا على الكثير ...

99
00:05:21,900 --> 00:05:24,500
استرخ إذا ظننت أنني لا أستطيع رعاية هؤلاء الأطفال ،

100
00:05:24,600 --> 00:05:28,500
سأرسلهم على الفور ، وأنت أيضا

101
00:05:28,500 --> 00:05:30,700
عمي (ستان) هل نطلب البيتزا؟

102
00:05:44,300 --> 00:05:46,400
عد الى مكانك

103
00:05:50,800 --> 00:05:52,700
أنوي ان اسألك يا بني

104
00:05:52,700 --> 00:05:54,500
اليس من المفترض ان تحتفل بمشروعك ؟

105
00:05:54,500 --> 00:05:56,700
بدلا من وضع رأسك في هذا الكتاب طوال اليوم؟

106
00:05:56,700 --> 00:06:00,700
أبي ، هل قلت لك عن محتوى هذا الكتاب؟

107
00:06:00,700 --> 00:06:03,600
كتبه كاتب عبقري مجهول قبل سنين عديدة

108
00:06:03,700 --> 00:06:06,600
علم الأسرار الخطيرة والقوية

109
00:06:06,600 --> 00:06:09,700
واخفى كتبه في مكانات عدة حتى لا يجدها احد

110
00:06:09,700 --> 00:06:12,500
لأنه كان يعلم أنه إذا تم جمع الكتب معًا ،

111
00:06:12,500 --> 00:06:17,300
ستفتح بوابة ذات طاقة لا يمكن تصورها

112
00:06:17,300 --> 00:06:19,200
لقد دفعتني الرموز والخرائط إلى الاعتقاد

113
00:06:19,300 --> 00:06:21,300
دفن الكتاب الأخير في مكان ما على هذا المكان بالذات.

114
00:06:21,400 --> 00:06:23,500
وأنا أنوي إيجاده

115
00:06:23,500 --> 00:06:26,300
لهذا اردت الحصول على الكوخ الغامض

116
00:06:26,300 --> 00:06:27,400
هذا صحيح ، أبي

117
00:06:27,400 --> 00:06:28,600
هذا الوقت للبحث عن 

118
00:06:28,600 --> 00:06:30,300
باقي الكتب!

119
00:06:35,700 --> 00:06:37,300
السيارة الحمراء ، انطلقي

120
00:06:37,300 --> 00:06:38,500
انطلقي ايتها السيارة الحمراء الأخرى

121
00:06:39,700 --> 00:06:42,200
ستنطلق بوجود بطاريات حتما

122
00:06:44,300 --> 00:06:47,200
يا أطفال ، علينا التحدث

123
00:06:47,200 --> 00:06:50,300
انظرا، لقد كنت أفكر ، وأنا لا أستطيع الاعتناء بكما بعد الآن.

124
00:06:50,300 --> 00:06:52,500
لا امتلك منزلاً ولا امتلك عمل

125
00:06:52,500 --> 00:06:54,600
الخطة انكما ستعودان لمنزلكما

126
00:06:54,600 --> 00:06:57,300
الحافلة ستغادر غدا ، هذه هي تذاكركما

127
00:06:57,400 --> 00:06:58,500
عمي (ستان) لا يمكنك الاستسلام هكذا 

128
00:06:58,600 --> 00:07:00,500
أجل ، انظر الة هذين الوجهين

129
00:07:00,500 --> 00:07:02,500
كوني لطيفة ، (ميبل) صيفك يعتمد عليه!

130
00:07:02,500 --> 00:07:03,600
انظر ، انا خسرت 

131
00:07:03,600 --> 00:07:05,700
الحل الافضل ان تعودا لمنزلكما

132
00:07:05,700 --> 00:07:07,500
انا آسف يا أولاد ، (غيديون) فاز

133
00:07:08,600 --> 00:07:09,700
أنتهت إجازة الصيف

134
00:07:09,700 --> 00:07:12,700
سيد (باينز) أنتظر فكر في الأمر

135
00:07:13,900 --> 00:07:15,600
(ميبل) ، هذا يكفي

136
00:07:15,600 --> 00:07:17,600
إذا لم يستعيد ستان منزلنا من (غيديون) ،

137
00:07:17,600 --> 00:07:19,500
فسنفعلها بأنفسنا

138
00:07:19,600 --> 00:07:20,900
(غيديون) لديه السلطة

139
00:07:21,000 --> 00:07:23,700
لكن لدينا شيء هو لا يمتلكه

140
00:07:23,700 --> 00:07:25,500
-الخطاف
-الكتاب!

141
00:07:25,500 --> 00:07:27,500
الكتاب!

142
00:07:27,500 --> 00:07:28,600
كتاب!

143
00:07:38,600 --> 00:07:41,100
حسنا ، الحافلة التي ستقلنا الى (غرافيتي فالز)

144
00:07:41,100 --> 00:07:42,500
ستصل عند الغروب

145
00:07:42,500 --> 00:07:43,400
لنبقى في المدينة

146
00:07:43,400 --> 00:07:45,200
علينا ان نجتاز هذين الرجلين

147
00:07:45,200 --> 00:07:46,300
علينا ان نتسلل السياج

148
00:07:46,300 --> 00:07:48,500
ونجبر (غيديون) على ترك الصك

149
00:07:48,500 --> 00:07:51,500
أترك هذا الى (ميبل)

150
00:07:53,600 --> 00:07:56,500
هل عرفت خطافك الان ان خطافك عديم الفائدة ؟

151
00:07:56,500 --> 00:07:57,300
لا!

152
00:07:57,300 --> 00:08:00,100
حسنًا ، ما الذي يمكننا استخدامه لهزيمة (غيديون).

153
00:08:00,100 --> 00:08:02,900
لنرى ، جنية خارقة ؟

154
00:08:02,900 --> 00:08:04,400
-أجل!
-لا

155
00:08:04,400 --> 00:08:07,700
قرع البندق ذو وجه بشري و مشاعر

156
00:08:07,700 --> 00:08:09,500
-أجل 
-لا

157
00:08:09,500 --> 00:08:11,000
ما هذا ؟

158
00:08:11,000 --> 00:08:12,700
تمعنت النظر في هذه الصفحة لساعات

159
00:08:12,700 --> 00:08:14,500
يبدو وكأنه مخطط لبناء نوع ما

160
00:08:14,500 --> 00:08:16,800
نوع من الأسلحة المستقبلية

161
00:08:16,800 --> 00:08:18,600
ممل! لهزيمة الحراس

162
00:08:18,600 --> 00:08:20,300
يلزمنا جيش نوعا ما

163
00:08:21,300 --> 00:08:23,100
انتظري ، جيش !

164
00:08:23,200 --> 00:08:26,300
(ميبل) ، وجدتها الاقزام

165
00:08:26,300 --> 00:08:28,300
...

166
00:08:30,400 --> 00:08:32,300
أعتقد أن هذا هو مكان اختبائهم.

167
00:08:32,400 --> 00:08:35,000
أتساءل ما تفعله الاقزام هنا وحدها في الغابة.

168
00:08:38,200 --> 00:08:40,300
طبيعي هذا طبيعي

169
00:08:40,300 --> 00:08:43,400
هذا طبيعي بالنسبة لأقزام

170
00:08:43,400 --> 00:08:46,400
حسنا حسنا حسنا انظروا من عاد زاحفاً

171
00:08:46,400 --> 00:08:47,000
خذ استراحة خمس دقائق

172
00:08:47,000 --> 00:08:49,200
أنتم تابعوا ما يملي عليكم

173
00:08:49,300 --> 00:08:53,000
إذن ، غيرت رأيك حول الزواج مني ، هل ، يا (ميبل)؟

174
00:08:53,000 --> 00:08:54,800
نحن بحاجة الى مساعدتك

175
00:08:54,800 --> 00:08:57,200
وبجدية ، مقرف!

176
00:08:57,200 --> 00:08:58,100
تريدين مساعدة؟

177
00:08:58,100 --> 00:09:01,100
بعد أن تركتني في المذبح؟ لا !

178
00:09:01,100 --> 00:09:02,900
حسنًا ، ماذا لو جلبنا لك ملكة جديدة؟

179
00:09:02,900 --> 00:09:04,300
اجمل مني بكثير

180
00:09:04,300 --> 00:09:07,900
أسمها (غيديون) وشعرها أبيض ناصع

181
00:09:07,900 --> 00:09:09,100
امرأة ناضجة

182
00:09:09,100 --> 00:09:12,000
أنت ، أحظر عطري

183
00:09:12,000 --> 00:09:13,300
شمابيولاك

184
00:09:13,300 --> 00:09:15,900
هل هذا كل ما يستطيع قوله ؟ شمابيولاك

185
00:09:16,900 --> 00:09:18,800
شمابيولاك

186
00:09:18,900 --> 00:09:19,900
أتفقنا!

187
00:09:22,300 --> 00:09:24,200
يا نادل ، أعطني كوب من الأقوى ،

188
00:09:24,200 --> 00:09:26,300
أقوى واقدم عصير تفاح لديك

189
00:09:26,400 --> 00:09:28,200
بالتأكيد ، سيد باينز

190
00:09:28,300 --> 00:09:30,000
(سوس) ماذا تفعل هنا؟

191
00:09:30,000 --> 00:09:31,100
منذ ان تم إغلاق الكوخ الغامض

192
00:09:31,100 --> 00:09:32,900
قررت ان اعمل بوضائف

193
00:09:32,900 --> 00:09:36,000
حافر قبور ، سائق حافلة وطباخ بارع

194
00:09:36,000 --> 00:09:36,900
هل من الطبيعي ان المطبخ 

195
00:09:36,900 --> 00:09:38,300
ان تكون هذه نار الموقد ؟

196
00:09:41,100 --> 00:09:44,200
أنت فتى طيب (سوس)

197
00:09:44,200 --> 00:09:45,900
ولكن الوضع ليس جيدا

198
00:09:45,900 --> 00:09:48,000
المدينة بكاملها تحب (غيديون) وتكرهني

199
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
لو يعرفو كم هو شرير

200
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
انا هنا من أجلك

201
00:09:53,000 --> 00:09:55,200
نصف جسدك يحترق

202
00:09:55,300 --> 00:09:59,100
دعنا نعش اللحظة

203
00:09:59,100 --> 00:10:02,300
اين انت يا كتاب ؟

204
00:10:02,400 --> 00:10:04,000
أين أنت ؟

205
00:10:04,000 --> 00:10:06,200
بني أكره ان اقاطعك ولكن لديك ضيوف

206
00:10:06,200 --> 00:10:07,300
ماذا؟

207
00:10:07,300 --> 00:10:10,200
اعطنا صك ملكية الكوخ ، وإلا

208
00:10:10,200 --> 00:10:13,200
وإلا ماذا ؟

209
00:10:13,300 --> 00:10:16,300
أجل ، يتوجب عليك قوله الآن

210
00:10:27,300 --> 00:10:30,200
انت محاصر من قبل جيش الاقزام

211
00:10:30,200 --> 00:10:33,000
أعطنا صك الملكية وابتعد عنا

212
00:10:33,000 --> 00:10:35,400
ولتبدا مراسيم الزفاف !

213
00:10:35,400 --> 00:10:40,100
حسنا ، اعتقد ان صك الملكية يعود 

214
00:10:43,400 --> 00:10:47,100
من يعرف انها تعمل على الأقزام أيضا

215
00:10:47,100 --> 00:10:48,300
توقفي! سنفعل ما تريدين

216
00:10:48,300 --> 00:10:50,300
كيف سنخدمك يا جلالتك ؟

217
00:10:50,300 --> 00:10:53,000
أجمل فتاة على الإطلاق

218
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
انا لست فتاة

219
00:10:55,000 --> 00:10:56,600
حقا؟ ولكن بشرتك ناعمة

220
00:10:56,600 --> 00:10:58,200
You moisturize or...

221
00:10:58,200 --> 00:11:00,100
قيدوهما

222
00:11:02,300 --> 00:11:03,100
سأعترف لكما

223
00:11:03,100 --> 00:11:05,200
اما منبهر بابداعكم

224
00:11:05,300 --> 00:11:07,000


225
00:11:07,100 --> 00:11:08,100
لا!

226
00:11:08,200 --> 00:11:10,900
لا! هل يمكن ؟ هل هو ؟

227
00:11:10,900 --> 00:11:13,000
بالتأكيد

228
00:11:13,000 --> 00:11:14,200
هذا منطقي

229
00:11:14,300 --> 00:11:16,100
المكان الوحيد الذي لم ابحث فيه

230
00:11:16,200 --> 00:11:17,900
كان معك طوال الوقت

231
00:11:17,900 --> 00:11:20,200
وانا اعتبرك مصدر تهديد

232
00:11:20,300 --> 00:11:22,000
لا! أعده الي

233
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
كل انتصار حققته كان بسبب ذلك الكتاب

234
00:11:25,000 --> 00:11:26,400
-اعده لي وإلا
-وإلا ماذا ؟

235
00:11:26,400 --> 00:11:28,000
وإلا ماذا ؟

236
00:11:28,000 --> 00:11:30,200
لا تملك القوة ولا العقل

237
00:11:30,200 --> 00:11:33,100
أعترف بذلك انت نكرة بدونه

238
00:11:33,100 --> 00:11:35,200
وداعا للأبد

239
00:11:36,300 --> 00:11:38,400
لا!

240
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
المرة القادمة افعلاها لوحدكما

241
00:11:48,000 --> 00:11:49,900
هيا ، يا أولاد

242
00:11:52,100 --> 00:11:53,200
حسنا هذه هي

243
00:11:53,200 --> 00:11:55,200
الحافلة ستصل قريبا

244
00:11:55,200 --> 00:11:57,900
ماذا؟ (ديبر) لا تستسلم

245
00:11:57,900 --> 00:12:00,000
لطالما كانت لديك خطة

246
00:12:00,000 --> 00:12:01,900
لا ، الكتاب كان يفعل 

247
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
فكري (ميبل) ، (غيديون) محق

248
00:12:04,000 --> 00:12:06,200
كل عمل شجاع فعلته

249
00:12:06,200 --> 00:12:08,000
كان بسبب الكتاب

250
00:12:08,000 --> 00:12:11,500
بدونه ، لا أستطيع مساعدة (ستان) او اي أحد

251
00:12:11,500 --> 00:12:13,900
هناك ما يمكننا فعله

252
00:12:14,400 --> 00:12:16,300
ماذا سنفعل ؟

253
00:12:19,900 --> 00:12:22,700
الحافلة 52 ستغادر الآن (غرافيتي فالز) ، الجميع يصعد على متنها

254
00:12:26,900 --> 00:12:30,400
انا آسف ، هذا لمصلحتكما

255
00:12:34,900 --> 00:12:36,700
لا أصدق أن هذا حصل لنا

256
00:12:45,900 --> 00:12:48,100
حصبت عليه أخيرا حصلت عليه

257
00:12:48,100 --> 00:12:50,100
أخرجا

258
00:12:50,100 --> 00:12:51,900
اخيرا أنه لي

259
00:12:51,900 --> 00:12:54,300
على الأقل انا امتلك الكتاب ...

260
00:12:54,300 --> 00:12:55,900
الثالث ؟

261
00:12:56,000 --> 00:12:57,900
هناك ثلاثة منهم ؟

262
00:12:58,000 --> 00:13:00,900
ولكن أين الكتاب الأول ؟

263
00:13:00,900 --> 00:13:03,800
يجب ان احصل عليه لأحل اللغز

264
00:13:03,900 --> 00:13:07,800
ولكن أين اجده؟ محتمل (ديبر) يعرف مكانه

265
00:13:07,900 --> 00:13:10,200
هل اعطاني الثالث واحتفظ بالاول لنفسه ؟

266
00:13:10,200 --> 00:13:13,900
لا يمكنني ان اسمح له بمغادرة (غرافيتي فالز)

267
00:13:15,800 --> 00:13:17,200
أنت ! ، هل أجهزته ؟

268
00:13:20,000 --> 00:13:22,900
هناك طريقة واحدة لنعرف

269
00:13:49,900 --> 00:13:52,100
لدي شعور جيد حول هذا يا صغير

270
00:13:53,300 --> 00:13:55,900
حسنا (ستان) هذه النهاية

271
00:13:55,900 --> 00:13:57,900
لا أصدقاء ، لا عائلة

272
00:13:57,900 --> 00:14:00,200
اشاهد الإعلانات التجارية فقط

273
00:14:00,300 --> 00:14:01,500
هل سئمت من طائر البوم ؟

274
00:14:01,500 --> 00:14:03,200
وتغلق طريقك ؟

275
00:14:03,300 --> 00:14:06,000
ببساطة يتوجب عليك الحصول على مجرفة البوم

276
00:14:06,100 --> 00:14:08,000
كيف فعلتها ؟ 

277
00:14:08,100 --> 00:14:10,100
لم أنت متقدم خطوة دوما ؟

278
00:14:10,200 --> 00:14:12,200
ربما انت وسبط روحي في نهاية المطاف

279
00:14:12,300 --> 00:14:13,900
سماعة أذني

280
00:14:13,900 --> 00:14:15,200
ما سبب هذا ؟

281
00:14:15,300 --> 00:14:17,500
مهلا لحظة ، عرفت

282
00:14:17,500 --> 00:14:18,900
وجدت نقطة ضعف (غيديون)

283
00:14:18,900 --> 00:14:20,900
هل ترغب يا سيد باينز 

284
00:14:24,200 --> 00:14:26,100
سأقوم بتنضيف وجهي

285
00:14:33,200 --> 00:14:37,000
(ديبر) ، هل تريد أن تلعب لعبة الكنز ؟

286
00:14:37,000 --> 00:14:38,100
لست في مزاج للعب

287
00:14:38,100 --> 00:14:39,200
هيا

288
00:14:39,200 --> 00:14:40,800
لدينا قطعة نقدية كندية

289
00:14:40,900 --> 00:14:42,900
ولبان يشبه رولاند اللاعب

290
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
وبقع مختلفة

291
00:14:45,000 --> 00:14:48,600
-رجل اآلي عملاق
-اجل رجل آلي عملاق

292
00:14:48,600 --> 00:14:53,100
-أنظري!
-توقف أامرك بالتوقف الآن

293
00:14:54,900 --> 00:14:58,800
سيدي السائق هناك (غيديون) عملاق يتجه نحونا

294
00:14:58,900 --> 00:15:01,000
-مرحبا اصدقائي
- (سوس) !!؟

295
00:15:01,000 --> 00:15:04,900
لا داعي للقلق عملت كسائق حافلة لأربعين دقيقة

296
00:15:04,900 --> 00:15:07,200
واحدة من هذه هي المكابح

297
00:15:07,200 --> 00:15:09,100
تماسكا

298
00:15:11,900 --> 00:15:14,200
-سوس انتبه

299
00:15:22,900 --> 00:15:25,100
لقد فاز بالفعل ماذا يريد منا الآن؟

300
00:15:26,900 --> 00:15:29,100
انتم في مرماي

301
00:15:29,100 --> 00:15:31,000
(سوس) منحدر 

302
00:15:49,200 --> 00:15:51,200
حسنا ، ما الحالة الأقرب لوضعنا ؟

303
00:15:51,300 --> 00:15:54,100
راكون في المحرك ؟ عجوز غاضب لا ينوي المغادرة؟

304
00:15:54,200 --> 00:15:56,800
اظن الثانية أقرب

305
00:16:06,100 --> 00:16:09,100
أخبرني اين الكتاب الأول

306
00:16:09,100 --> 00:16:11,000
الكتاب الأول؟

307
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
لا تلعبا الاعيبكما معي

308
00:16:15,800 --> 00:16:17,100
لا ادري عن ماذا تتحدث 

309
00:16:17,100 --> 00:16:19,100
لقد أخذت الكتاب الوحيد الذي ملكته

310
00:16:19,100 --> 00:16:21,800
ولماذا تريد هذه الكتب ؟

311
00:16:25,300 --> 00:16:26,900
دعها وشأنها

312
00:16:27,000 --> 00:16:30,100
ما زلت تعتقد أنك بطل ؟

313
00:16:34,000 --> 00:16:36,800
عندما أجد الكتاب ، أحكم المدينة

314
00:16:36,800 --> 00:16:40,000
وأنت ستكونين ملكتي

315
00:16:40,000 --> 00:16:42,900
(ديبر) ساعدني النجدة !

316
00:16:46,100 --> 00:16:48,900
واجه الأمر يا صغير انت لا شيء بدونه

317
00:16:48,900 --> 00:16:50,200
كيف ستدافع عن نفسك ؟

318
00:16:50,200 --> 00:16:52,900
لا تملك القوة ، ولا تملك العقل

319
00:16:52,900 --> 00:16:56,200
ماذا ستفعل ؟

320
00:17:07,200 --> 00:17:08,900
أترك أختي

321
00:17:10,100 --> 00:17:12,900
أبدا ، ربحت هذه المرة

322
00:17:14,800 --> 00:17:17,000
ابتعد عني

323
00:17:23,900 --> 00:17:25,800


324
00:17:36,900 --> 00:17:38,200
حذاري

325
00:17:43,200 --> 00:17:45,900
صديقاي لا

326
00:18:09,200 --> 00:18:10,900
الخطاف!!

327
00:18:10,900 --> 00:18:12,900
عرفت انه سيفيد

328
00:18:12,900 --> 00:18:14,900
(ميبل) كان ذلك مذهلا

329
00:18:14,900 --> 00:18:17,800
ليس بقدر هزبمتك لهذا الروبوت

330
00:18:17,900 --> 00:18:19,200
كتابي

331
00:18:19,200 --> 00:18:21,800
-انه هنا
-هل هذا الشيء الذي انفجر ؟

332
00:18:21,800 --> 00:18:23,100
ما الذييجري ؟ ما هذا ؟

333
00:18:23,200 --> 00:18:25,000
انتهى الأمر

334
00:18:28,100 --> 00:18:30,000
(غيديون)

335
00:18:30,000 --> 00:18:33,100
شكرا للسماء ، ما الذي حدث هنا ؟

336
00:18:33,100 --> 00:18:35,800
التؤامان باينز ، حاولا مهاجمتي

337
00:18:35,900 --> 00:18:38,100
وفجرا تمثالي بالديناميت

338
00:18:38,200 --> 00:18:39,800
اعتقلهما!

339
00:18:39,800 --> 00:18:42,200
يا ايها الضابط انه يكذب

340
00:18:42,200 --> 00:18:44,100
نحن نثق به

341
00:18:44,100 --> 00:18:46,200
ولاحتى معجزة صغيرة يمكنها أن تغير

342
00:18:49,100 --> 00:18:52,200
انتظرو جميعا لدي شيء لأقوله

343
00:18:52,300 --> 00:18:55,000
-انت مجددا

344
00:18:55,000 --> 00:18:58,200
تعتون أن (غيديون) مثالي و طيب

345
00:18:58,300 --> 00:19:01,100
لكن انا لست كاذبا انا (غيديون)

346
00:19:01,100 --> 00:19:02,200
إنه أطيب منك

347
00:19:02,200 --> 00:19:04,800
أجل! وهو وسيط روحي

348
00:19:04,800 --> 00:19:11,100
كيف يكون وسيط روحي

349
00:19:11,100 --> 00:19:13,800
مهلا هذه انا ؟

350
00:19:13,800 --> 00:19:17,200
المكون السري لعجة القهوة هو القهوة 

351
00:19:17,200 --> 00:19:18,900
وأنا

352
00:19:19,000 --> 00:19:21,100
هذه وحمة مقززة

353
00:19:21,100 --> 00:19:22,900
رائع

354
00:19:22,900 --> 00:19:25,100
هذا انا

355
00:19:25,200 --> 00:19:27,200
هذا صحيح ، الدبابيس مدسوسة بكاميرات

356
00:19:27,200 --> 00:19:30,800
وسماعة أذني كانت تلتقط الإشارة

357
00:19:30,800 --> 00:19:33,000
من المحتال الآن؟

358
00:19:36,900 --> 00:19:39,000
(غيديون) ، لقد وثقنا بك

359
00:19:39,100 --> 00:19:41,000
كذبت علينا

360
00:19:41,100 --> 00:19:43,800
ارجوكم ، هذا ليس كما تعتقدون

361
00:19:43,800 --> 00:19:45,200
ماذا ستفعلون بي ؟

362
00:19:45,200 --> 00:19:47,000
(تايلر)؟

363
00:19:49,800 --> 00:19:50,900
أعتقلوه

364
00:19:50,900 --> 00:19:52,200
خذوه

365
00:19:52,200 --> 00:19:55,000
(غيديون) انت رهن الإعتقال بتهم

366
00:19:55,100 --> 00:19:58,200
بالتآمر على الاخرين والاحتيال وتحطيم قلوبنا

367
00:19:58,200 --> 00:20:00,200
قيده بقيد الأطفال

368
00:20:02,000 --> 00:20:03,800
ماذا؟، لا

369
00:20:05,900 --> 00:20:07,100
شيء أخير

370
00:20:07,200 --> 00:20:10,900
أبتعد عني !!

371
00:20:10,900 --> 00:20:13,900
I ان هذا لي

372
00:20:13,900 --> 00:20:16,000
لا! لا! انتبه لشعري

373
00:20:16,000 --> 00:20:18,100
لا يمكنكم فعل هذا بي يا أيها الخراف

374
00:20:18,100 --> 00:20:20,000
أنتم بحاجتي ، سأعود 

375
00:20:20,000 --> 00:20:21,800
ستسمعون الأخبار من محاميي

376
00:20:21,800 --> 00:20:22,800
معكم

377
00:20:22,800 --> 00:20:25,000
البطل المحلي (ستان فورد باينز) الذي كشف

378
00:20:25,000 --> 00:20:26,900
(غيديون) الصغير محتال

379
00:20:26,900 --> 00:20:29,000
هل لديك ما تقوله ؟

380
00:20:29,100 --> 00:20:32,300
الكوخ الغامض عاد

381
00:20:45,900 --> 00:20:48,100
شكرا لك ،شكرا لك

382
00:20:55,300 --> 00:20:57,200
عمي ستان !

383
00:20:57,200 --> 00:21:00,000
هل كل شيء على وضعه؟

384
00:21:00,000 --> 00:21:01,300
أجل ، كل بقع المفضلة لدي

385
00:21:01,300 --> 00:21:03,300
من الطين لا تزال هنا

386
00:21:03,300 --> 00:21:06,900
حتى انت ، داريل

387
00:21:07,000 --> 00:21:09,100
عمي (ستان) ، انا و (ميبل) تحدثنا 

388
00:21:09,100 --> 00:21:11,100
واعتقد ان حان الوقت لنخبرك

389
00:21:11,100 --> 00:21:13,800
هذا كتاب وجدته في الغابة

390
00:21:13,900 --> 00:21:17,300
يتحدث عن اشياء مجنونة تحدث في مدينة (غرافيتي فالز)

391
00:21:17,300 --> 00:21:20,200
(غيديون) دمر نصف المدينة للحصول عليه

392
00:21:20,200 --> 00:21:22,100
لا اعني ما يعنيه بالنسبة إليه

393
00:21:22,200 --> 00:21:24,000
ولكن في الاخير مررناه

394
00:21:24,100 --> 00:21:26,100
ربما من الأفضل ان تعرف

395
00:21:26,100 --> 00:21:29,000
انا سعيد لأنك اريتني إياه (ديبر)

396
00:21:29,000 --> 00:21:32,100
الآن عرفت كل شيء

397
00:21:32,200 --> 00:21:34,000
وحوش و وحوش

398
00:21:34,100 --> 00:21:35,200
الكتاب العجيب هذا

399
00:21:35,200 --> 00:21:37,200
وضع برأسك اشياء عجيبة غريبة

400
00:21:37,200 --> 00:21:39,100
لكنها حقيقية

401
00:21:39,100 --> 00:21:42,300
كف عن قراءة هذه الكتب الخيالية لأجل مصلحتك 

402
00:21:42,300 --> 00:21:44,900
فيه مواضيع جذابة

403
00:21:44,900 --> 00:21:47,800
هل يمكنني إعارته قليلا؟

404
00:21:47,900 --> 00:21:49,100
انتظر لا عمي (ستان)

405
00:21:49,100 --> 00:21:52,000
كتاب سحري ، هذا سخيف

406
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
- (ستان) انا بحاجة إليه
- لا لست بحاجة إليه

407
00:21:55,000 --> 00:21:56,100
إلا ترى ؟

408
00:21:56,100 --> 00:21:58,200
هزمت روبوت بوحدك

409
00:21:58,200 --> 00:22:00,200
بمجرد يديك 

410
00:22:00,200 --> 00:22:03,000
أنت بطل بوجود الكتاب و بدونه

411
00:22:03,000 --> 00:22:05,100
شكرا (ميبل)

412
00:22:05,100 --> 00:22:07,100
لكن لازلت أريده

413
00:22:07,100 --> 00:22:08,800
انا متأكدة سيعيده لك

414
00:22:08,800 --> 00:22:11,900
ماذا يريد رجل ممل وعجوز كـ (ستان) بهذا الكتاب على أي حال ؟

415
00:22:12,000 --> 00:22:39,200
<b><font color="#ff6767">ترجمة المرتجى محمد مهدي 
حسابي على الفيسبوك Jackart17@</font></b>

416
00:22:59,000 --> 00:23:00,800
<b>بعد كل هذه السنوات</b>

417
00:23:02,900 --> 00:23:05,100
<b>وأخيرا ، جمعتهم</b>

418
00:23:16,100 --> 00:23:18,000
<b>انه يعمل !!</b>

419
00:23:31,000 --> 00:23:32,700
<b>بدأت الرحلة ...</b>

