1
00:00:01,669 --> 00:00:03,546
‫في الحلقة السابقة...

2
00:00:03,629 --> 00:00:04,755
‫إذا كنت تريد القيام بهذا حقاً

3
00:00:04,839 --> 00:00:09,385
‫لنأخذ طفلاً أكبر سناً 
‫ لا أحد في العالم أجمع سيهتم به

4
00:00:09,468 --> 00:00:11,846
‫ماذا يقول "ماني"؟

5
00:00:11,929 --> 00:00:13,931
‫"كايسي"، ليس ذنبك أن البرنامج فاشل جداً

6
00:00:14,014 --> 00:00:15,391
‫أنتم السبب!

7
00:00:15,683 --> 00:00:16,517
‫أنا أنسحب

8
00:00:17,977 --> 00:00:20,855
‫لا يهمني مقاس الفستان الذي ترتدينه 
‫ لست جيدة بما يكفي يا عزيزتي

9
00:00:21,063 --> 00:00:23,858
‫لم يكن وزني هو السبب، بل كان قلة حيلتي

10
00:00:23,941 --> 00:00:26,277
‫وهو أمر رائع لأنه بإمكاني أن أنجح بهذا

11
00:00:26,360 --> 00:00:28,904
‫كنت ثملاً لأسابيع

12
00:00:29,196 --> 00:00:32,366
‫إذا كان لديك مشكلة لنصلح الأمر سوياً

13
00:00:32,450 --> 00:00:34,744
‫أريد منك أن تركب السيارة وحسب

14
00:01:00,644 --> 00:01:01,479
‫اسمع

15
00:01:02,980 --> 00:01:05,107
‫لقد تخلصت من الإدمان في السابق 
‫ وستتخلص منه مرة أخرى

16
00:01:07,443 --> 00:01:11,155
‫لم يكن الأمر سهلاً في ذلك الوقت يا "بيك"

17
00:01:12,448 --> 00:01:13,741
‫لكنك توقفت

18
00:01:14,742 --> 00:01:15,659
‫- صحيح؟ 
‫ - أجل

19
00:01:17,286 --> 00:01:19,705
‫طلبت منك أن تتوقف عن الشرب وتوقفت

20
00:01:24,168 --> 00:01:25,169
‫فعلاً توقفت، صحيح؟

21
00:01:27,671 --> 00:01:30,341
‫لم يكن هذا إلا في الأشهر القليلة الماضية 
‫ هذه المرة

22
00:01:35,054 --> 00:01:36,931
‫كيف توقفت سابقاً، "جاك"؟

23
00:02:13,217 --> 00:02:14,677
‫لدينا بعض ألماس "سوليتير" جميل

24
00:02:14,760 --> 00:02:17,596
‫كلا، الألماس لأي كان، حسناً؟

25
00:02:17,680 --> 00:02:20,558
‫زوجتي ليست أي كان، 
‫ هل تعرف "ماري تايلر مور"؟

26
00:02:20,641 --> 00:02:22,017
‫- بالتأكيد 
‫ - الممثلة؟ جيد

27
00:02:22,101 --> 00:02:23,853
‫حسناً، هل تعرف "فرح فاوست"؟

28
00:02:24,395 --> 00:02:25,771
‫- بالتأكيد 
‫ - جيد

29
00:02:25,855 --> 00:02:27,982
‫إذا جمعتهما سوياً تكون الحصيلة زوجتي

30
00:02:48,085 --> 00:02:50,796
‫- مرحباً حبيبتي 
‫ - يجب أن تتوقف عن الشرب

31
00:02:52,423 --> 00:02:56,176
‫إذا كانت مشكلة قم بإصلاحها، 
‫ كن رجلاً وأصلحها

32
00:03:02,308 --> 00:03:03,309
‫لا مزيد من الشرب

33
00:03:04,018 --> 00:03:05,936
‫- لا يمكنك أن تتوقف بهذه البساطة 
‫ - يمكنني ذلك

34
00:03:06,729 --> 00:03:08,188
‫من أجلك، يمكنني أن أفعل ذلك

35
00:03:09,523 --> 00:03:10,357
‫سأفعل

36
00:03:23,746 --> 00:03:25,164
‫لعبة الحفار!

37
00:03:38,218 --> 00:03:40,095
‫حسناً، أنهوا هذه الصفحة 
‫ ثم علينا أن نستعد للمدرسة

38
00:03:40,179 --> 00:03:41,013
‫حسناً

39
00:03:44,725 --> 00:03:45,559
‫مرحباً؟

40
00:03:47,478 --> 00:03:48,479
‫- كلا، هذا...

41
00:03:48,562 --> 00:03:49,897
‫استعدوا للمدرسة، هيا بنا

42
00:03:49,980 --> 00:03:51,523
‫أجل، آسف يا سيدي، كان...

43
00:03:51,857 --> 00:03:54,026
‫ظننت أن المستندات 
‫ قد أُضيفت إلى ذلك التصريح

44
00:03:55,653 --> 00:03:58,364
‫أنا في طريقي إلى العمل الآن 
‫ سأفعل ذلك عند وصولي، حسناً؟

45
00:03:59,448 --> 00:04:02,910
‫كلا، "كيف" توقف، عليك أن تستحم

46
00:04:02,993 --> 00:04:06,080
‫هذا لي! إنه لي!

47
00:04:06,163 --> 00:04:08,332
‫- كلا! 
‫ - إنه لي!

48
00:04:18,592 --> 00:04:20,594
‫"هذا نحن"

49
00:04:21,845 --> 00:04:23,722
‫- أنت توقف! 
‫ - كلا، أنت توقف!

50
00:04:23,806 --> 00:04:26,767
‫- يا أولاد، توقفا عن لمس بعضكما البعض 
‫ - كان عليك...توقف!

51
00:04:26,850 --> 00:04:29,853
‫- توقف عن لمسي! 
‫ - أنتما!

52
00:04:30,062 --> 00:04:30,896
‫مرحباً

53
00:04:31,480 --> 00:04:32,940
‫أنا "جاك بيرسون"، هل تعارفنا من قبل؟

54
00:04:33,524 --> 00:04:34,358
‫هل تعارفنا من قبل؟

55
00:04:34,650 --> 00:04:36,360
‫- أجل، تعارفنا سابقاً 
‫ - صباح الخير

56
00:04:36,443 --> 00:04:37,820
‫- أبي، استمع لهذا 
‫ - نعم؟ ماذا؟

57
00:04:38,404 --> 00:04:42,074
‫أشفق على الغبي الذي يركض 
‫ إلى المنزل باكياً لأمه!

58
00:04:42,157 --> 00:04:43,492
‫- حسناً 
‫ - ما رأيك؟

59
00:04:43,575 --> 00:04:45,828
‫- إنه تقليدي للسيد "تي" 
‫ - الليلة عرض المواهب المدرسي

60
00:04:45,911 --> 00:04:46,745
‫- حسناً! 
‫ - أجل

61
00:04:46,829 --> 00:04:47,663
‫- أبي 
‫ - أجل؟

62
00:04:47,746 --> 00:04:49,999
‫- أريد أن أريك موهبتي أنا 
‫ - حسناً

63
00:04:52,668 --> 00:04:55,754
‫- أجل، ستكون حيلة "يو يو" ناجحة جداً 
‫ - اهدأ يا "كيف"

64
00:04:55,838 --> 00:04:57,965
‫- إنها حيلة "يو يو"! 
‫ - اهدأ

65
00:04:58,757 --> 00:05:00,259
‫أجل، أراك هناك بعد العمل

66
00:05:00,426 --> 00:05:01,635
‫- يستحسن ذلك 
‫ - أجل

67
00:05:01,719 --> 00:05:04,388
‫حبيبتي ما رأيك أن تعطي 
‫ والدك عرض مسبق صغير؟

68
00:05:04,471 --> 00:05:06,557
‫- لا أريد ذلك 
‫ - عرض مسبق صغير، من فضلك

69
00:05:06,640 --> 00:05:09,560
‫ألا تريدين أن تكوني لطيفة مع والدك؟ 
‫ هيا، دعيني أرى

70
00:05:09,643 --> 00:05:12,312
‫لكن إذا تحلينا بالحكمة

71
00:05:13,105 --> 00:05:15,315
‫نحن نعلم أنه يوجد

72
00:05:15,399 --> 00:05:17,818
‫غداً دائماً

73
00:05:17,901 --> 00:05:19,528
‫استند عليّ

74
00:05:20,988 --> 00:05:23,699
‫كان ذلك جيداً جداً!

75
00:05:23,782 --> 00:05:26,118
‫إن أمكنك الصمود لمدة أطول 
‫ عند النغمة الأخيرة يا حبيبتي

76
00:05:26,201 --> 00:05:27,202
‫سيكون الأمر مثالياً

77
00:05:27,286 --> 00:05:29,663
‫لكن أحسنت حقاً، ممتاز

78
00:05:41,425 --> 00:05:44,845
‫- تلك المفضلة عندي 
‫ - لا تسخري مني

79
00:05:45,262 --> 00:05:49,391
‫"كيفن" أنت تتناول 170 غرام 
‫ من صدر الدجاج فقط

80
00:05:49,475 --> 00:05:51,477
‫في كل وجبة منذ أسبوعين

81
00:05:51,560 --> 00:05:53,437
‫عضلات معدتك قوية، صدقني

82
00:05:54,229 --> 00:05:56,523
‫أجل أعلم هذا، 
‫ اسمعي أعلم أن الموضوع كله يبدو سخيفاً

83
00:05:56,607 --> 00:05:57,775
‫لكنه مهم جداً بالنسبة إلي، فهمت؟

84
00:05:58,025 --> 00:06:00,069
‫أعني، أنت هنا صحيح؟ عائلتي كلها قادمة

85
00:06:00,611 --> 00:06:04,364
‫"ذا ماني" هو ما صنعني يا "صوف"، 
‫ صنعني ثم دمرني

86
00:06:04,448 --> 00:06:06,366
‫والآن يطلبون مني أن أعود 
‫ وأن وأقوم بهذه الحلقة المميزة

87
00:06:06,450 --> 00:06:08,619
‫لكن الحقيقة أنني أعود فقط إلى مسرح الجريمة

88
00:06:08,869 --> 00:06:10,412
‫صحيح؟ لنكن صريحين

89
00:06:11,038 --> 00:06:12,873
‫أحتاج حقاً أن تكون الليلة ناجحة

90
00:06:13,624 --> 00:06:16,460
‫أتفهمينني؟ علي أن أثبت للجميع 
‫ أنني الرجل الأكثر وعياً

91
00:06:16,543 --> 00:06:17,795
‫لكن أيضاً الرجل الواعي والمسلّي

92
00:06:18,462 --> 00:06:19,588
‫أتعلمين ما الذي أحتاج إليه؟

93
00:06:19,671 --> 00:06:22,049
‫أحتاج أن يكون الأمر كعودة 
‫ "جورج كلوني" إلى آخر حلقة من "إي أر"

94
00:06:22,132 --> 00:06:23,926
‫هل تذكرين ذلك؟ كان ذلك رائعاً

95
00:06:24,009 --> 00:06:26,595
‫هذا ما أحتاج إليه، هذا ما أصبو إليه

96
00:06:26,678 --> 00:06:28,847
‫أحتاج إلى أن يحبني الناس

97
00:06:29,890 --> 00:06:32,142
‫كما أحبوا "كلوني"

98
00:06:35,145 --> 00:06:37,689
‫هذا أقل جانب جذاب فيك

99
00:06:37,773 --> 00:06:40,109
‫- أنت تعلم هذا، صحيح؟ 
‫ - أجل

100
00:06:40,317 --> 00:06:41,318
‫أجل

101
00:06:46,156 --> 00:06:47,366
‫حسناً يا فتيات، حان وقت الذهاب

102
00:06:47,741 --> 00:06:49,785
‫- هل الواجبات المدرسية معكم؟ 
‫ - في حقائبنا

103
00:06:49,868 --> 00:06:52,371
‫- لم توضبا أي سوائل... 
‫ - كلها أقل من 90 غرام

104
00:06:52,454 --> 00:06:53,372
‫الرخصة؟

105
00:06:53,455 --> 00:06:55,791
‫- موجودة، تأكيد إيجار السيارة؟ 
‫ - موجود معي

106
00:06:55,874 --> 00:06:57,000
‫- سنوضب صندوق السيارة 
‫ - ماذا تقصدين...

107
00:06:57,084 --> 00:06:58,335
‫لا تبدأ، نحن أفضل منك بذلك

108
00:07:00,212 --> 00:07:01,338
‫إنها ثقيلة، هل أنت متأكدة أنه يمكنك ذلك؟

109
00:07:01,421 --> 00:07:03,841
‫- أجل، لا بأس 
‫ - يا أولاد

110
00:07:04,508 --> 00:07:06,927
‫- حسناً 
‫ - هل علينا أن نفعل هذا؟

111
00:07:07,010 --> 00:07:09,221
‫هل علينا أن نسافر 
‫ عبر البلاد لعطلة نهاية الأسبوع

112
00:07:09,304 --> 00:07:11,140
‫لمشاهدة تسجيل لأقل عرض مسل في العالم؟

113
00:07:11,473 --> 00:07:13,976
‫أجل، علينا ذلك، ولا تقولي أنه ليس مسلياً

114
00:07:14,059 --> 00:07:16,228
‫"كيفن" حساس وهو يشعر بالفعل 
‫ أنك لا تجدينه مضحكاً

115
00:07:16,436 --> 00:07:18,772
‫- لا أجده مضحكاً 
‫ - حسناً، لا تقولي هذا

116
00:07:21,358 --> 00:07:23,193
‫أنت تعلم أنه علينا أن نخبر الفتاتين، صحيح؟

117
00:07:23,485 --> 00:07:26,238
‫سنتبنى ولداً وسنحضر طفلاً آخراً إلى المنزل

118
00:07:26,321 --> 00:07:28,282
‫- عليهما أن يعرفا هذا 
‫ - أعلم ذلك

119
00:07:28,365 --> 00:07:31,702
‫حسناً لماذا لم تنتهي من ملئ 
‫ استماراتك يا رجل؟ لقد انهيت استماراتي

120
00:07:31,785 --> 00:07:33,036
‫هل تريدين جائزة على ذلك؟

121
00:07:33,120 --> 00:07:35,330
‫أخبرنا العاملة الاجتماعية أننا سنرسل إليها 
‫ الأوراق في نهاية هذا اليوم، لذلك...

122
00:07:35,581 --> 00:07:38,125
‫سأملأ أوراقي على الطائرة، أعدك بذلك

123
00:07:39,042 --> 00:07:42,462
‫إنها شاملة جداً فقط والأسئلة شخصية جداً

124
00:07:42,921 --> 00:07:44,798
‫"أتعود عادة من العمل 
‫ قبل الساعة الـ6 مساء"؟

125
00:07:44,882 --> 00:07:45,841
‫"هل تقضي وقتاً في الطبيعة"؟

126
00:07:46,175 --> 00:07:47,801
‫"أأنت راض عن العلاقة الجنسية مع شريكك"؟

127
00:07:47,885 --> 00:07:50,304
‫ما دخل هذه الأمور 
‫ بأي نوع من الأباء بالتبني سأكون؟

128
00:07:50,387 --> 00:07:51,555
‫بالمناسبة ماذا أجبت على هذا السؤال؟

129
00:07:52,723 --> 00:07:54,183
‫أجبت "بالعموم أنا راضية"

130
00:07:54,266 --> 00:07:57,352
‫"ما عدا عندما أريد علاقة سريعة 
‫ بينما يحتاج زوجي إلى الكثير من المغازلة"

131
00:07:57,436 --> 00:08:00,022
‫ماذا؟ لا يمكنك...هذا ليس مضحكاً

132
00:08:00,230 --> 00:08:01,899
‫ولا حتى أخيك

133
00:08:05,444 --> 00:08:07,946
‫"توب"، أين وعاء الشراب 
‫ الذي أرسلته لنا أمي؟

134
00:08:08,030 --> 00:08:10,365
‫إذا لم نضعه خارجاً 
‫ ستعتقد أننا لا نستخدمه أبداً

135
00:08:10,908 --> 00:08:12,993
‫- نحن لا نستخدمه 
‫ - لا يمكنها أن تعرف ذلك

136
00:08:15,162 --> 00:08:16,330
‫هل هذه معجنات بالنقانق؟

137
00:08:16,538 --> 00:08:20,500
‫إنها لـ"ميغيل"، حسناً؟ 
‫ إنه يحب هذه المعجنات الصغيرة

138
00:08:20,584 --> 00:08:22,961
‫- حقا؟ 
‫ - يمكن لـ"ميغيل" الحصول على أشياء أيضاً

139
00:08:23,545 --> 00:08:27,633
‫أنتم جميعاً تتجاهلون صغيري "ميغيل"، 
‫ لا يحصل "ميغيل" على الحب وهذا يؤلمني

140
00:08:28,008 --> 00:08:29,635
‫أنا و"ميغيل"، نحن محبوبان

141
00:08:29,718 --> 00:08:32,596
‫حسناً؟ نحن غريبان بأسماء غريبة

142
00:08:32,888 --> 00:08:33,847
‫لا أريد أن تفكر أمي

143
00:08:33,931 --> 00:08:35,849
‫أن كل ما نفعله هو الجلوس وتناول الطعام

144
00:08:35,933 --> 00:08:39,019
‫اسمعي، حضّرت صلصة التغميس 
‫ هذه مع جبنة الجوز

145
00:08:39,228 --> 00:08:41,688
‫لذلك إنها صحية، 
‫ وللعلم فقط من المسلي قول اسمها

146
00:08:42,064 --> 00:08:43,315
‫- جبنة الجوز، حسناً؟ 
‫ - حسناً

147
00:08:43,398 --> 00:08:45,943
‫و"ميغيل" هو مفتاح خطتي للفوز بقلب أمك

148
00:08:46,026 --> 00:08:47,236
‫تظن أمي أنك رائع

149
00:08:47,569 --> 00:08:48,528
‫أمك تراني على أنني رجل

150
00:08:48,612 --> 00:08:51,281
‫يُصاب بنوبات قلبية ويسقط على طاولات المقاهي

151
00:08:51,365 --> 00:08:53,659
‫ما هذا؟ ما هذا الملعون؟

152
00:08:53,742 --> 00:08:56,870
‫لماذا لا يتسع الغطاء حين أطرحه؟ 
‫ لماذا لا يبدو طبيعياً؟

153
00:08:56,954 --> 00:08:58,705
‫ماذا يحدث؟

154
00:08:59,748 --> 00:09:03,043
‫"توب"، أنت لا تفهم

155
00:09:03,710 --> 00:09:06,546
‫كل مرة تأتي أمي للزيارة 
‫ يكون بحوزتها الكثير من الأفكار

156
00:09:06,630 --> 00:09:09,716
‫تتفحصني كلي 
‫ كأنها تحاول أن تجد لي حمالة صدر مناسبة

157
00:09:09,800 --> 00:09:13,679
‫ثم تبدأ بانتقادي بأسئلة بريئة ظاهرياً

158
00:09:13,845 --> 00:09:14,680
‫أنا...

159
00:09:17,599 --> 00:09:20,852
‫حسناً، لن أُبالغ بردة فعلي 
‫ تجاه كل شيء تقوله هذه المرة

160
00:09:21,395 --> 00:09:22,980
‫- حسناً 
‫ - لن أتصرف كالطفل

161
00:09:23,355 --> 00:09:24,356
‫جيد

162
00:09:28,360 --> 00:09:30,237
‫- نحن بالغون 
‫ - نحن بالغون

163
00:09:30,529 --> 00:09:31,655
‫حسناً

164
00:09:34,199 --> 00:09:36,159
‫- مرحباً 
‫ - مرحباً

165
00:09:36,243 --> 00:09:37,494
‫- حبيبتي 
‫ - مرحباً يا أمي

166
00:09:37,577 --> 00:09:38,787
‫- كيف حالك؟ 
‫ - بخير جداً

167
00:09:38,870 --> 00:09:40,455
‫- مرحباً 
‫ - كيف حالك؟

168
00:09:40,539 --> 00:09:42,541
‫تبدين جميلة! دعيني أنظر إليك

169
00:09:43,125 --> 00:09:45,377
‫- تبدين جميلة 
‫ - هل أشم رائحة معجنات بالنقانق؟

170
00:09:45,460 --> 00:09:49,214
‫"ميغيل" حاسة الشم لديك قوية جداً، 
‫ بالتأكيد تشمها، تفضّل

171
00:09:49,423 --> 00:09:51,174
‫أُحب معجبات النقانق

172
00:09:53,593 --> 00:09:56,805
‫قام بتحضير صلصة التغميس 
‫ بجبنة الجوز، لذلك...

173
00:09:57,681 --> 00:09:58,598
‫- حسناً 
‫ - أجل

174
00:09:58,682 --> 00:10:02,644
‫- ادخلي 
‫ - شكراً، عجباً، انظروا إلى هذا المكان

175
00:10:13,155 --> 00:10:14,698
‫أيمكنك أن تؤدي مشهد الانهيار من أجلي؟

176
00:10:14,781 --> 00:10:16,950
‫- ماذا؟ 
‫ - ما قمت به في "تي أم زي" حين استقلت

177
00:10:17,993 --> 00:10:18,994
‫كلا

178
00:10:19,077 --> 00:10:21,121
‫من فضلك، كان ذلك مشهدي المفضل في العرض

179
00:10:21,204 --> 00:10:24,416
‫عزيزتي لم يكن ذلك جزءاً من العرض، 
‫ كان ذلك...

180
00:10:24,499 --> 00:10:26,126
‫كانت لحظة سيئة من حياتي، لست...

181
00:10:26,209 --> 00:10:27,878
‫- لماذا تشاهدون هذه السخافة؟ 
‫ - حسناً

182
00:10:28,420 --> 00:10:31,048
‫عار عليكم لأنكم جعلتم مني مشهوراً! 
‫ عار علينا جميعاً!

183
00:10:31,131 --> 00:10:31,965
‫كلا، لا يشبه ما حدث أبداً

184
00:10:32,049 --> 00:10:35,052
‫عزيزتي، كان الأمر...أعني، كنت أفقد...

185
00:10:35,135 --> 00:10:37,012
‫لا يمكنني أن أشعر بوجهي الآن!

186
00:10:37,179 --> 00:10:41,350
‫عار عليكم لأنكم جعلتم مني مشهوراً! 
‫ عار علي لأخذي المال!

187
00:10:41,433 --> 00:10:43,352
‫عار علينا جميعاً!

188
00:10:46,605 --> 00:10:48,982
‫رائع، "كيفن" رائع جداً

189
00:10:49,149 --> 00:10:51,818
‫الأمر حرفياً كما لو أننا نُكمل من حيث توقفنا

190
00:10:52,444 --> 00:10:54,279
‫كلا، نحن...

191
00:10:55,030 --> 00:10:58,575
‫نحن كنا نعبث فقط، اسمع أنا...

192
00:10:59,159 --> 00:11:01,495
‫"كايسي" أنا هنا لأخدم حسناً؟

193
00:11:01,578 --> 00:11:04,122
‫أُحب النص، أظن أنه رائع، إنه مضحك جداً

194
00:11:04,206 --> 00:11:07,709
‫ليس لديّ ملاحظات أو أسئلة،0 لذلك...

195
00:11:11,088 --> 00:11:13,715
‫والعرض، أعني العرض يبدو أنه يسير

196
00:11:13,965 --> 00:11:15,425
‫بخير بدوني، شاهدت بعض الحلقات

197
00:11:15,509 --> 00:11:18,345
‫يبدو أن "أمريكا" أحبت "ماني" الأسود

198
00:11:18,428 --> 00:11:19,971
‫وأظن أن هذا رائع بالنسبة إلى "أمريكا"

199
00:11:20,055 --> 00:11:21,556
‫"ماني" الأسود، فهمت؟

200
00:11:21,723 --> 00:11:23,183
‫خاصة في هذه...

201
00:11:23,850 --> 00:11:26,978
‫الأوقات التي نعيشها

202
00:11:27,229 --> 00:11:28,980
‫- سأذهب إلى مكتبي 
‫ - حسناً

203
00:11:35,112 --> 00:11:36,405
‫ماذا...حسناً شكراً على المساعدة

204
00:11:46,665 --> 00:11:50,085
‫حسناً، كان ذلك قاسياً 
‫ أحتاج إلى شراب، هل نشرب بدل الغداء؟

205
00:11:50,752 --> 00:11:53,839
‫كلا، أنا بخير، لديّ إجراء بعض الاتصالات

206
00:12:05,642 --> 00:12:07,477
‫لكن بمجرد مغادرتهم العمل

207
00:12:07,561 --> 00:12:11,815
‫ذهبت إلى المرآب مباشرة 
‫ حيث أعلم أنه ما زال لديّ زجاجة مخبأة

208
00:12:13,316 --> 00:12:15,444
‫لم أشعر بهذا الضعف من قبل

209
00:12:16,987 --> 00:12:18,113
‫بهذا الصغر

210
00:12:23,785 --> 00:12:27,789
‫شكراً على المشاركة يا "جايسون"، 
‫ هل يريد أحد آخر الحديث؟

211
00:12:28,665 --> 00:12:30,584
‫حصلت تواً على لعبة النط جديدة

212
00:12:30,667 --> 00:12:32,836
‫- إنها رائعة جداً 
‫ - يا "صوفي"

213
00:12:32,919 --> 00:12:34,880
‫- هل تريدين أن نشاهدي موهبتي؟ 
‫ - بالتأكيد

214
00:12:35,130 --> 00:12:36,590
‫ستبهركم الليلة

215
00:12:36,673 --> 00:12:39,593
‫في وقت ما في حياتنا

216
00:12:39,676 --> 00:12:42,053
‫نعاني جميعاً من الألم

217
00:12:53,023 --> 00:12:55,484
‫- مرحباً "كايتي" 
‫ - ماذا تفعل هنا؟

218
00:12:56,193 --> 00:12:57,861
‫احتجت فقط أن أراك

219
00:12:59,112 --> 00:12:59,946
‫اركبي

220
00:13:29,851 --> 00:13:31,603
‫لا يؤدي هذا الباب إلى أي مكان

221
00:13:31,937 --> 00:13:34,606
‫لا يؤدي الدرج إلى أي مكان، 
‫ المزيد من الأبواب التي لا تؤدي إلى مكان

222
00:13:34,773 --> 00:13:35,607
‫وهذه هي الجولة

223
00:13:35,690 --> 00:13:37,526
‫لا أُصدق أنكم قطعتم 
‫ كل هذه المسافة من أجل هذا

224
00:13:37,609 --> 00:13:38,443
‫هذا رائع حقاً

225
00:13:38,652 --> 00:13:41,154
‫- بالطبع كنا سنأتي 
‫ - مباشرة

226
00:13:41,238 --> 00:13:45,033
‫- ماذا يقول "ماني"؟ 
‫ - بالضبط! شكراً لك يا "راندل"

227
00:13:45,408 --> 00:13:46,576
‫ماذا يقول "ماني"؟

228
00:13:46,660 --> 00:13:48,495
‫- كلا توقف، "ميغيل"... 
‫ - هذا لطيف

229
00:13:49,204 --> 00:13:51,456
‫حسناً، مقاعدكم يا جماعة في الأمام تماماً

230
00:13:51,540 --> 00:13:52,624
‫- الصف الأمامي 
‫ - الصف الأمامي؟

231
00:13:52,707 --> 00:13:54,000
‫أجل، الصف الأمامي بالتأكيد

232
00:13:54,084 --> 00:13:56,545
‫أفضل مقاعد لفتياتي المفضلة، صحيح؟

233
00:13:56,628 --> 00:13:57,712
‫وهذا يشملك أنت أيضاً يا "بيث"

234
00:13:58,004 --> 00:13:58,922
‫وأريدك أن تعلمي

235
00:13:59,005 --> 00:14:00,590
‫أنك ستستمتعين حقاً بهذه الحلقة

236
00:14:00,882 --> 00:14:04,094
‫- إنها مضحكة، الكثير من الأشياء المضحكة 
‫ - حسناً

237
00:14:05,887 --> 00:14:07,055
‫حسناً، يا رفاق علي الذهاب لأستعد

238
00:14:07,138 --> 00:14:10,308
‫لذلك أريد منكم خدمة، أيمكنكم أن تكونوا 
‫ لطيفين مع "صوفي"؟ من فضلكم؟

239
00:14:10,392 --> 00:14:11,935
‫"كيف"، أنت تعلم أننا نحبها أكثر منك

240
00:14:12,310 --> 00:14:14,312
‫- هذا ما أقول له دائماً 
‫ - أجل، حسناً، إذاً انتهت الجولة

241
00:14:14,396 --> 00:14:15,438
‫سأذهب لأستعد

242
00:14:15,605 --> 00:14:17,983
‫"إرين" هناك ستعتني بكم، حسناً؟

243
00:14:18,066 --> 00:14:19,651
‫- وسأراكم بعد الحلقة 
‫ - حسناً، يا صاح

244
00:14:19,734 --> 00:14:21,152
‫- حسناً، شكراً على مجيئكم 
‫ - استمتعوا بوقتكم

245
00:14:21,236 --> 00:14:23,530
‫- حظاً موفقاً يا "كيفن" 
‫ - تابع عملك

246
00:14:24,072 --> 00:14:26,491
‫"براين"، أنا سعيد برؤيتك، 
‫ فلنقم بعمل رائع الليلة

247
00:14:26,575 --> 00:14:28,994
‫"بريتني"، كيف حالك؟ سعيد برؤيتك، 
‫ كأنني لم أرحل أبداً

248
00:14:29,077 --> 00:14:31,121
‫- "كيفن"، ورقة زهرية جديدة 
‫ - أجل، ما هذا؟

249
00:14:31,204 --> 00:14:33,164
‫قام "كايسي" ببعض التنقيحات 
‫ في اللحظة الأخيرة للمشهد النهائي

250
00:14:38,795 --> 00:14:40,755
‫...سجل 3 مرات، مساعداً فريق "الدلافين"...

251
00:14:44,342 --> 00:14:45,594
‫هل أنت متحمسة بشأن الليلة؟

252
00:14:46,428 --> 00:14:49,014
‫ماذا؟ ما هذا التعبير؟ أنت تُحبين الغناء

253
00:14:50,181 --> 00:14:52,809
‫أمي تجعله يبدو كالوظيفة أحياناً

254
00:14:53,226 --> 00:14:56,021
‫هي فقط تُحاول أن تحسّن منك، صغيرتي

255
00:14:56,104 --> 00:14:58,565
‫- أجل 
‫ - أجل

256
00:15:00,900 --> 00:15:03,528
‫إبي، هل كل شيء جيد في العمل؟

257
00:15:05,905 --> 00:15:09,951
‫أجل، فقط...

258
00:15:11,995 --> 00:15:15,832
‫لدى رئيسي طريقة 
‫ لجعله يبدو كالوظيفة أحياناً

259
00:15:32,599 --> 00:15:33,516
‫ستكون الأمور بخير

260
00:15:36,519 --> 00:15:37,354
‫أجل

261
00:15:46,321 --> 00:15:48,323
‫- عليك العودة إلى المدرسة 
‫ - عليك العودة إلى العمل

262
00:16:01,961 --> 00:16:05,882
‫حسناً جميعاً، 
‫ أهلأُ بكم في "ذا ماني"! لنسمع التصفيق!

263
00:16:06,132 --> 00:16:08,343
‫هيا! يمكنكم أن تصفقوا بشكل أفضل

264
00:16:08,677 --> 00:16:10,136
‫أجل!

265
00:16:10,387 --> 00:16:13,515
‫لدي شيء لكم، من يريد 
‫ المشاركة في مسابقة "ماني" للرقص؟

266
00:16:13,598 --> 00:16:15,392
‫- أنا، يمكنني أن أفعل هذا، هنا! 
‫ - كلا، كلا

267
00:16:15,725 --> 00:16:17,977
‫"راندل" هذا يكفي

268
00:16:18,061 --> 00:16:20,397
‫تجنبت ملأ 
‫ هذه الاستمارات اللعينة طيلة الرحلة

269
00:16:21,439 --> 00:16:23,358
‫خذ، لدينا بعض الوقت، يمكنك ملؤها الآن

270
00:16:24,150 --> 00:16:25,819
‫حسناً، "بيث"

271
00:16:26,111 --> 00:16:27,153
‫- حسناً 
‫ - حسناً

272
00:16:27,237 --> 00:16:31,157
‫- ماذا تفعلان؟ 
‫ - لا شيء، إنها مجرد فواتير

273
00:16:31,241 --> 00:16:32,617
‫تناولي القليل من النبيذ يا أمي

274
00:16:32,826 --> 00:16:34,619
‫- أنت تسترخين حين تشربين النبيذ 
‫ - حسناً

275
00:16:34,703 --> 00:16:36,621
‫حسناً، ليس على الجميع معرفة هذا، حسناً؟

276
00:16:36,705 --> 00:16:38,623
‫أتعلمين؟ أحتاج أن أتمشى

277
00:16:39,290 --> 00:16:41,209
‫إلى أين أنت ذاهب؟ العرض على وشك البدء

278
00:16:41,292 --> 00:16:43,628
‫لا بأس، يقول "كيفن" 
‫ أن هذه الأمور قد تستغرق ساعات

279
00:16:43,712 --> 00:16:47,132
‫أجل، لكن...أقلت ساعات؟

280
00:16:47,674 --> 00:16:49,342
‫سنشاهد "ذا ماني" لساعات؟

281
00:16:49,426 --> 00:16:52,887
‫- صحيح؟ هذا رائع 
‫ - انتبها لحقيبتي، حسناً؟

282
00:16:52,971 --> 00:16:54,681
‫- حسناً 
‫ - ابقيا مع جدتكما

283
00:16:54,764 --> 00:16:56,599
‫من منكم تمكن من رؤية 
‫ ممثل كوميدي قبل العرض؟

284
00:16:57,517 --> 00:16:59,102
‫إذاً أنا أفضل ممثل رأيتموه من قبل، صحيح؟

285
00:16:59,185 --> 00:17:00,019
‫مرحباً

286
00:17:00,103 --> 00:17:03,273
‫هل ستخبرني ما يجول في بالك؟

287
00:17:03,481 --> 00:17:04,315
‫أنا فقط...

288
00:17:05,024 --> 00:17:08,820
‫لماذا تجعلك هذه الاستمارات 
‫ غير مرتاح لهذه الدرجة؟

289
00:17:09,779 --> 00:17:11,156
‫إنه الكبرياء، صحيح؟

290
00:17:11,364 --> 00:17:12,532
‫لا تُريد أن تكتب على الورق

291
00:17:12,615 --> 00:17:15,618
‫أن والدك كان مدمناً على الشراب 
‫ ووالدك البيولوجي كان مدمناً على المخدرات

292
00:17:15,702 --> 00:17:16,995
‫- إنه السؤال الـ15 
‫ - وأنه لديك...

293
00:17:18,538 --> 00:17:19,414
‫ما هو السؤال الـ15؟

294
00:17:19,998 --> 00:17:23,376
‫"هل يمكنك التعامل مع طفل 
‫ عانى سابقاً من الاستغلال الجسدي

295
00:17:23,460 --> 00:17:25,587
‫والاستغلال الجنسي والتعرض للمخدرات؟"

296
00:17:26,129 --> 00:17:28,506
‫- وضعت إجابة "نعم" على كل الأسئلة 
‫ - أعلم هذا يا "بيث"

297
00:17:28,590 --> 00:17:30,300
‫وماذا يجعلك متأكدة 
‫ أنه يمكننا التعامل مع هذا؟

298
00:17:30,675 --> 00:17:32,010
‫ونحن لا نتحدث عن طفل هنا

299
00:17:32,093 --> 00:17:34,846
‫إنه ولد أكبر سناً مع مشاكل محتملة خطيرة

300
00:17:35,346 --> 00:17:36,556
‫لا أدري، أعلم هذا فقط

301
00:17:37,182 --> 00:17:38,725
‫هل تظنين أنها إجابة كافية؟

302
00:17:38,933 --> 00:17:41,519
‫لأنه عندما نخبر الفتاتين 
‫ لن يكون هناك مجال للتراجع

303
00:17:41,603 --> 00:17:44,773
‫- ما الذي تقوله بالضبط؟ 
‫ - ربما لا يمكننا التعامل مع هذا

304
00:17:44,856 --> 00:17:46,775
‫ربما يكون شيئاً أكبر من قدرتنا

305
00:17:48,568 --> 00:17:50,945
‫- هل أنت حقاً جاد الآن؟ 
‫ - أجل

306
00:17:54,574 --> 00:17:56,326
‫ماذا؟ ألن نقوم...

307
00:17:56,409 --> 00:17:59,496
‫أظن أننا نسرّع خطانا الآن؟ 
‫ هل هكذا هو الأمر؟ ظننت...

308
00:18:00,830 --> 00:18:03,458
‫هذا رائع، حسناً شكراً

309
00:18:06,920 --> 00:18:07,921
‫ماذا؟ من كان المتصل؟

310
00:18:08,671 --> 00:18:10,715
‫كانت الفرقة الموسيقية 
‫ التي أرسلت إليها عرضي

311
00:18:10,799 --> 00:18:12,967
‫- حقاً؟ 
‫ - يريدون أن أكون مكان أحد أفرادها الليلة

312
00:18:13,051 --> 00:18:14,969
‫- إنه مصاب بإلتهاب الحنجرة 
‫ - هذا رائع

313
00:18:15,053 --> 00:18:17,847
‫كنت أعلم أن لإلتهاب الحنجرة هدف، 
‫ ممتاز لإلتهاب الحنجرة

314
00:18:18,056 --> 00:18:20,141
‫- حسناً، سأذهب إلى تجربة الصوت 
‫ - حسناً

315
00:18:20,225 --> 00:18:22,143
‫تجربة الصوت؟ من لديه تجربة صوت؟ لماذا؟

316
00:18:23,186 --> 00:18:28,149
‫ليس أمراً مهماً جداً، 
‫ لدي حفلة غنائية الليلة

317
00:18:28,233 --> 00:18:30,735
‫ماذا؟ "كايت"، هذا رائع

318
00:18:30,819 --> 00:18:33,488
‫كما قلت، ليس أمراً مهماً جداً حسناً؟

319
00:18:33,738 --> 00:18:35,156
‫- إذاً علي الذهاب حسناً؟ أنتم ابقوا هنا 
‫ - حسناً

320
00:18:35,240 --> 00:18:38,243
‫انتظري، ماذا...أي نوع من الأماكن هو؟

321
00:18:38,785 --> 00:18:42,247
‫إنها مجرد حانة حيث يغني فيها الناس أحياناً

322
00:18:42,705 --> 00:18:45,917
‫أتذكر عندما كنت أغني، يا إلهي

323
00:18:46,000 --> 00:18:48,670
‫كان الدخان كثيفاً جداً 
‫ بالكاد يمكنك الرؤية منه

324
00:18:48,753 --> 00:18:51,047
‫وفي أول مرة غنيت فيها

325
00:18:51,130 --> 00:18:53,091
‫لا أظن أن أحداً كان يستمع إلي...

326
00:18:53,174 --> 00:18:55,093
‫لحظة، انتظري أنت كنت تُغنّين؟

327
00:18:59,848 --> 00:19:02,934
‫أنا آسفة، أنا غبية ومتوترة

328
00:19:03,893 --> 00:19:06,771
‫- لا بأس، اذهبي وقومي بعمل رائع 
‫ - اذهبي

329
00:19:06,855 --> 00:19:07,939
‫- حسناً، أُحبك 
‫ - أُحبك، إلى اللقاء

330
00:19:08,022 --> 00:19:09,148
‫- سأتصل بك، حسناً؟ 
‫ - حسناً، أجل

331
00:19:09,232 --> 00:19:10,900
‫آسفة، لم يكن ذلك لطيفاً

332
00:19:11,192 --> 00:19:12,485
‫- حسناً، جميعاً 
‫ - حسناً

333
00:19:12,569 --> 00:19:14,737
‫حان الوقت، أأنتم جاهزون 
‫ لمقابلة فريق العمل؟

334
00:19:40,805 --> 00:19:42,098
‫"نادي الملاكمة"

335
00:19:47,186 --> 00:19:48,980
‫اليدان إلى الأعلى

336
00:19:49,230 --> 00:19:51,441
‫عذراً، مرحباً

337
00:19:52,191 --> 00:19:55,778
‫- ما تكلفة الساعة الواحدة؟ 
‫ - الساعة الأولى على حسابي

338
00:20:02,327 --> 00:20:04,495
‫- هذه ستُناسبك 
‫ - شكراً

339
00:20:04,579 --> 00:20:06,039
‫هل أنت مهتم بالتمرين؟

340
00:20:06,873 --> 00:20:09,375
‫كلا، أحاول أن أفي بوعدي لزوجتي

341
00:20:16,591 --> 00:20:17,425
‫كلا!

342
00:20:21,554 --> 00:20:24,599
‫كلا! لقد أضعت الطفل

343
00:20:29,020 --> 00:20:30,438
‫ماذا يقول "ماني"؟

344
00:20:32,982 --> 00:20:34,776
‫- وانتهينا! 
‫ - حسناً، صفقوا له!

345
00:20:36,402 --> 00:20:38,237
‫- مرحباً 
‫ - ما خطبك؟

346
00:20:38,863 --> 00:20:39,781
‫أنت تقوم بعمل رائع

347
00:20:39,864 --> 00:20:40,740
‫- أجل 
‫ - ألا تسمع الجمهور؟

348
00:20:42,200 --> 00:20:45,370
‫عدّل "كايسي" المشهد الأخير، يحاول إذلالي

349
00:20:45,453 --> 00:20:47,830
‫كانت لديّ هذه الرؤية الكاملة 
‫ كيف كانت ستسير الأمور

350
00:20:48,665 --> 00:20:49,958
‫سيكون الأمر مرعباً

351
00:20:52,210 --> 00:20:54,754
‫اسمع، جئت هنا لتكون مثل "كلوني"، صحيح؟

352
00:20:54,837 --> 00:20:56,673
‫أتظن أن "كلوني" أحب الأمر 
‫ حين كان عليه العودة إلى "إي أر"...

353
00:20:57,006 --> 00:20:59,217
‫أتقصدين ليلتقي 
‫ مع "جوليانا مارغوليس" مجدداً في "سياتل"؟

354
00:20:59,759 --> 00:21:01,719
‫أجل صحيح، أُحب تلك الحلقة

355
00:21:01,803 --> 00:21:03,304
‫- أجل 
‫ - كان ذلك مثالاً سيئاً

356
00:21:03,846 --> 00:21:06,891
‫اسمع يا "كيفن"، هذا العرض السخيف 
‫ لم يعد يعرّف عنك بعد الآن

357
00:21:07,100 --> 00:21:10,311
‫حسناً؟ لقد جئت هنا 
‫ لتقوم بعمل ما، من أجل أن ترتقي

358
00:21:10,561 --> 00:21:13,982
‫لذا كن الرجل الأكبر، كن مثل "كلوني"

359
00:21:14,065 --> 00:21:15,733
‫وإلا ما الذي نفعله هنا؟

360
00:21:15,984 --> 00:21:17,944
‫"كيفن" نحتاج إليك للتغيير السريع

361
00:21:18,403 --> 00:21:19,237
‫حسناً

362
00:21:20,905 --> 00:21:23,533
‫"كلوني"، سأخرج من هنا 
‫ مرفوع الرأس مثل "كلوني"

363
00:21:23,616 --> 00:21:25,284
‫- حسناً، شكراً 
‫ - أجل

364
00:21:26,035 --> 00:21:28,079
‫حسناً، لديّ شيء آخر...

365
00:21:28,162 --> 00:21:29,580
‫أتعلمين، لديّ أخت

366
00:21:30,456 --> 00:21:33,251
‫هي وأمي؟ تعلمين؟

367
00:21:38,214 --> 00:21:41,009
‫كانت المرة الوحيدة التي 
‫ أسقط بها على طاولة المقهى

368
00:21:41,426 --> 00:21:42,593
‫لم يكن ذلك طبيعياً

369
00:21:42,677 --> 00:21:44,053
‫- بالتأكيد 
‫ - لأنه...

370
00:21:45,138 --> 00:21:46,639
‫حسناً، عليّ أن أرحل لأذهب إلى عرضها الآن

371
00:21:46,723 --> 00:21:49,308
‫إنها حفلتها الموسيقية الحقيقة الأولى 
‫ ولا يمكنني أن أفوتها

372
00:21:49,392 --> 00:21:52,437
‫- لذلك آمل أن تتفهما الأمر 
‫ - أنا أتفهم الأمر

373
00:21:55,773 --> 00:21:56,899
‫تباً

374
00:21:58,484 --> 00:22:00,069
‫لا بأس، سأبقى مع الفتاتين

375
00:22:00,153 --> 00:22:03,156
‫- شكراً، سيتفهم "كيفن" الأمر 
‫ - حسناً، أجل

376
00:22:03,322 --> 00:22:04,407
‫هيا

377
00:22:10,371 --> 00:22:13,124
‫أيتها النجمة، هل أنت جاهزة لليلة؟

378
00:22:15,043 --> 00:22:17,628
‫- لا أعلم 
‫ - لا تعلمين؟

379
00:22:17,712 --> 00:22:20,089
‫ما الذي تتحدثين عنه؟ انتظري

380
00:22:20,173 --> 00:22:24,218
‫أنت تعلمين جيداً 
‫ أنك أعظم مغنية في هذا المنزل، صحيح؟

381
00:22:24,552 --> 00:22:27,805
‫وعلى الكوكب وربما في الكون كله؟

382
00:22:28,723 --> 00:22:30,808
‫لذلك لديّ مفاجأة صغيرة لك

383
00:22:30,892 --> 00:22:34,437
‫صنعت لك هذا من أول فستان ارتديته

384
00:22:34,520 --> 00:22:37,106
‫في أول مرة قمت بالغناء 
‫ أمام مجموعة كبيرة من الناس

385
00:22:37,190 --> 00:22:38,691
‫وكنت متوترة جداً

386
00:22:38,775 --> 00:22:41,694
‫وصدقيني ارتدائي هذا أعطاني الثقة

387
00:22:41,778 --> 00:22:44,322
‫لذلك فكرت لأنه ربما تريدين الذهاب للأعلى

388
00:22:44,405 --> 00:22:46,240
‫لتجربيه، وربما ترتدينه الليلة؟

389
00:22:46,324 --> 00:22:47,784
‫- أجل 
‫ - ستفعلين؟ حسناً

390
00:22:48,284 --> 00:22:49,952
‫اذهبي إلى الأعلى، سأدخل لأستحم

391
00:22:50,036 --> 00:22:51,496
‫ثم سآتي إلى غرفتك وسأساعدك لتتجهزي

392
00:22:51,579 --> 00:22:53,414
‫- شكراً، أمي 
‫ - حسناً يا حبيبتي

393
00:23:02,590 --> 00:23:04,050
‫أمي!

394
00:23:06,344 --> 00:23:08,930
‫دائماً غداً

395
00:23:09,013 --> 00:23:10,932
‫اتكي علي

396
00:23:11,015 --> 00:23:13,851
‫عندما لا تكون قوياً

397
00:23:13,935 --> 00:23:16,395
‫سأكون صديقك

398
00:23:16,771 --> 00:23:21,192
‫سأُساعدك على المضي قدماً

399
00:23:21,275 --> 00:23:23,361
‫لأنه لن يكون...

400
00:23:28,116 --> 00:23:30,868
‫حقاً؟ هل سنسير بهذه السرعة؟

401
00:23:31,536 --> 00:23:33,621
‫استيقظت الساعة الـ4 صباحاً 
‫ لأُسافر عبر البلاد

402
00:23:33,704 --> 00:23:35,665
‫ولم أقم بتماريني لذلك هذا هو تمريني

403
00:23:35,748 --> 00:23:38,209
‫هلا استمعت إلي؟ من فضلك؟

404
00:23:38,543 --> 00:23:40,253
‫اسمعي، ماذا لو حصلنا على ولد

405
00:23:40,336 --> 00:23:42,296
‫يعاني من مشاكل حقيقية لسنا جاهزين لها؟

406
00:23:42,797 --> 00:23:45,466
‫"راندل"، كلا نحن لا نعلم 
‫ أي نوع من الأولاد سنحصل عليه

407
00:23:45,550 --> 00:23:47,760
‫وأيضاً لم نكن نعلم أي نوع من الأولاد 
‫ سنحصل عليه في أول مرتين

408
00:23:47,844 --> 00:23:49,262
‫وتبيّن أنهما بخير، صحيح؟

409
00:23:49,345 --> 00:23:51,139
‫لكن ماذا لو أنهما لم يكونا شيئاً؟

410
00:23:51,222 --> 00:23:53,015
‫ماذا لو كانا رائعين منذ البداية؟

411
00:23:53,307 --> 00:23:55,685
‫- ألم تفكري بهذا الأمر أبداً؟ 
‫ - أفكر بماذا؟

412
00:23:55,768 --> 00:23:57,812
‫ربما لم نفعل الكثير يا "بيث"

413
00:23:58,146 --> 00:24:01,149
‫أعني، "تيس" كانت هادئة 
‫ منذ أن كان عمرها أسبوعين

414
00:24:01,232 --> 00:24:03,067
‫"آني" كانت تنام 10 ساعات ف 
‫ ي الليل منذ الطفولة

415
00:24:03,651 --> 00:24:06,320
‫أتذكرين كيف كان الأهل 
‫ يتحدثون عن الليالي الطويلة بلا نوم

416
00:24:06,404 --> 00:24:07,238
‫وعن أطفالهم المريعين؟

417
00:24:07,530 --> 00:24:11,951
‫أتذكرين كيف كان علينا التظاهر؟ 
‫ أي والدان يدعان أنهما متعبان يا "بيث"؟

418
00:24:12,785 --> 00:24:14,996
‫والآن على الأرجح سنقوم بتقديم طفل

419
00:24:15,079 --> 00:24:16,789
‫مع هذا النوع من المشاكل إلى منزلنا

420
00:24:16,873 --> 00:24:19,625
‫- "راندل"، أنت تتصرف بسخافة 
‫ - وأنا أظن أنك تتصرفين بتهوّر

421
00:24:20,293 --> 00:24:22,962
‫"راندل"، أنت أردت أن تتبنى

422
00:24:23,045 --> 00:24:24,714
‫وتتصرف الآن بأسلوب "راندل" كأنها فكرتي

423
00:24:24,797 --> 00:24:26,757
‫حسناً، توقفي عن استخدام اسمي هكذا

424
00:24:27,008 --> 00:24:29,510
‫وأجل أنا أردت أن أتبنى، 
‫ اقتنعت بالفكرة منذ شهور

425
00:24:29,844 --> 00:24:31,721
‫أن أتبنى طفلاً حديث الولادة

426
00:24:31,804 --> 00:24:35,308
‫كما كنت عندما وجدني والداي، 
‫ لكنني قلق يا "بيث"

427
00:24:35,391 --> 00:24:38,644
‫لأن هذا ما تفعله دائماً يا "راندل"، 
‫ أنت تقلق كثيراً يا عزيزي

428
00:24:38,728 --> 00:24:40,855
‫لكننا تحدثنا بخصوص هذا الأمر كثيراً

429
00:24:40,938 --> 00:24:42,565
‫وناقشنا كم يمكن أن يكون الأمر صعباً

430
00:24:42,648 --> 00:24:44,442
‫وتوصلنا إلى قرار

431
00:24:44,734 --> 00:24:47,486
‫والآن أشعر بتعب السفر 
‫ وأنا هنا في الخارج أتعرّق

432
00:24:47,570 --> 00:24:50,823
‫بعد أن سافرت عبر البلاد 
‫ لأفوّت تسجيل الحلقة

433
00:24:50,907 --> 00:24:52,450
‫التي لم أشأ المجيء لمشاهدتها أساساً

434
00:24:53,284 --> 00:24:58,581
‫لذلك هل يمكننا أن نؤجل النقاش 
‫ حتى نعود إلى المنزل؟

435
00:24:58,664 --> 00:24:59,498
‫من فضلك؟

436
00:25:02,919 --> 00:25:04,545
‫أظن أن الجزء الذي يقلقني يا "بيث"

437
00:25:04,629 --> 00:25:06,547
‫- أننا فقط... 
‫ - يا إلهي، أنت تثير جنوني

438
00:25:06,839 --> 00:25:07,673
‫سأذهب

439
00:25:07,882 --> 00:25:09,383
‫- "بيث" 
‫ - أحبك، لكنني سأذهب

440
00:25:18,017 --> 00:25:19,518
‫هل أنت متأكدة أنك 
‫ لا تريدين الغناء يا عزيزتي؟

441
00:25:19,602 --> 00:25:20,937
‫لقد تمرنت كثيراً

442
00:25:21,437 --> 00:25:23,731
‫- لهذا السبب تؤلمني حنجرتي 
‫ - حقاً؟

443
00:25:23,814 --> 00:25:24,982
‫هل أنهيت دواء السعال؟

444
00:25:30,029 --> 00:25:31,489
‫أتعلمين، كنت أشعر بالتوتر الشديد

445
00:25:31,572 --> 00:25:33,074
‫- قبل أن أغني... 
‫ - لا أريد ذلك

446
00:25:34,700 --> 00:25:37,662
‫حسناً، سنفعل هذا المرة القادمة إذاً

447
00:25:39,038 --> 00:25:39,872
‫حسناً

448
00:25:51,050 --> 00:25:53,803
‫شكراً، نأمل أنكم تستمتعون بهذه الليلة

449
00:25:53,886 --> 00:25:56,973
‫وآمل أننا نجعلكم تستمتعون أكثر

450
00:26:10,236 --> 00:26:14,073
‫أخذت حبي وأخذته بشكل مؤقت

451
00:26:16,909 --> 00:26:20,371
‫تسلقت جبلاً والتففت

452
00:26:22,039 --> 00:26:25,376
‫ورأيت انعكاسي

453
00:26:25,459 --> 00:26:29,046
‫في التلال المغطاة بالثلوج

454
00:26:29,130 --> 00:26:34,677
‫حتى أنزلها انهيار أرضي

455
00:26:35,344 --> 00:26:41,142
‫أيتها المرآة في السماء ما هو الحب؟

456
00:26:41,976 --> 00:26:47,773
‫أيمكن للطفل في داخلي أن يرتقي إلى الأعلى؟

457
00:26:48,733 --> 00:26:54,739
‫هل يمكنني أن أبحر عبر مدّ المحيط المتغيّر؟

458
00:26:55,323 --> 00:26:58,993
‫هل يمكنني تحمّل فصول

459
00:26:59,076 --> 00:27:04,623
‫حياتي؟

460
00:27:05,750 --> 00:27:07,251
‫لا أعلم

461
00:27:08,753 --> 00:27:13,799
‫حسناً، كنت أخاف من التغيير

462
00:27:15,259 --> 00:27:21,140
‫لأنني بنيت حياتي حولك

463
00:27:21,974 --> 00:27:25,353
‫لكن الوقت يجعلك أكثر جرأة

464
00:27:25,436 --> 00:27:28,731
‫حتى الأولاد يكبرون

465
00:27:28,814 --> 00:27:32,693
‫وأنا أكبر، أيضاً...

466
00:27:32,777 --> 00:27:33,778
‫"مدرسة (ريدجفيو) الابتدائية" 
‫ "عرض المواهب"

467
00:27:33,861 --> 00:27:37,782
‫مرحباً، أنا "كيفن" وسأقوم بأداء 
‫ شخصية السيد "تي"

468
00:27:39,283 --> 00:27:42,745
‫ليس لديّ وقت للثرثرة! أشفق على الغبي!

469
00:27:47,833 --> 00:27:49,001
‫هيا يا "ماني"

470
00:27:49,085 --> 00:27:52,546
‫الطريقة الوحيدة لتجد فيها الطفل 
‫ هي أن تفكر كالطفل

471
00:28:05,643 --> 00:28:08,062
‫"ماني"

472
00:28:24,787 --> 00:28:25,871
‫حسناً، أيها الطفل

473
00:28:27,415 --> 00:28:28,499
‫أين أنت، أيها الطفل؟

474
00:28:29,792 --> 00:28:31,502
‫أين أنت؟ تعال إلى "ماني"

475
00:28:32,378 --> 00:28:33,712
‫أين أنت، أيها الطفل؟

476
00:28:37,258 --> 00:28:43,139
‫حسناً، كنت أخاف من التغيير

477
00:28:43,764 --> 00:28:49,770
‫لأنني بنيت حياتي حولك

478
00:28:50,521 --> 00:28:53,899
‫لكن الوقت يجعلك أكثر جرأة

479
00:28:53,983 --> 00:28:57,236
‫حتى الأولاد يكبرون

480
00:28:57,319 --> 00:29:03,200
‫وأنا أكبر، أيضاً...

481
00:29:03,909 --> 00:29:09,915
‫أنا أكبر أيضاً

482
00:29:12,042 --> 00:29:15,504
‫أخذت حبي وأخذته بشكل مؤقت

483
00:29:18,924 --> 00:29:21,135
‫تسلقت جبلاً والتففت

484
00:29:21,218 --> 00:29:22,303
‫كدت تفوّت السيد "تي"

485
00:29:22,386 --> 00:29:25,931
‫أعلم، كان عليّ أن أقوم بأمر ما كل شيء بخير

486
00:29:27,349 --> 00:29:29,560
‫انتهى الأمر

487
00:29:30,478 --> 00:29:33,981
‫التلال المغطاة

488
00:29:34,899 --> 00:29:39,695
‫الانهيار الأرضي أزالها

489
00:29:39,778 --> 00:29:40,613
‫"فاي دو دو كافيه"

490
00:29:40,696 --> 00:29:45,534
‫الانهيار الأرضي قام

491
00:29:46,160 --> 00:29:47,745
‫بإزالتها

492
00:29:59,632 --> 00:30:01,592
‫- آسفة، رأيت اسمك على الباب 
‫ - لا بأس، كلا، أجل

493
00:30:01,675 --> 00:30:04,637
‫الأمر، حسناً لا بأس

494
00:30:08,516 --> 00:30:09,683
‫بالمناسبة لقد فاتك العرض

495
00:30:11,060 --> 00:30:13,103
‫- أنا آسفة جداً يا "كيفن" 
‫ - لا بأس

496
00:30:13,938 --> 00:30:17,107
‫لا بأس، إنه مجرد مسلسل "ذا ماني"، 
‫ أعلم أنه ليس من الأشياء المفضلة لديك

497
00:30:17,191 --> 00:30:18,859
‫"راندل" يفقدني صوابي

498
00:30:20,152 --> 00:30:22,321
‫حقاً؟ أجل، كلا سيفعل ذلك

499
00:30:22,821 --> 00:30:25,824
‫سنتبنى طفلاً حسناً، سنقوم برعايته

500
00:30:25,908 --> 00:30:29,161
‫وهو الآن مرعوب كأننا لسنا أهلاً لذلك

501
00:30:29,245 --> 00:30:31,497
‫إنه مرعوب ويعيد التفكير بالأمر

502
00:30:33,749 --> 00:30:35,459
‫أجل، حسناً أعني سيفعل هذا ايضاً

503
00:30:41,257 --> 00:30:42,758
‫لا يفعل أخي أي شيء

504
00:30:42,841 --> 00:30:45,844
‫إلا إذا كانت متأكداً أنه سينجح فيه، حسناً؟

505
00:30:45,928 --> 00:30:48,013
‫أعلم هذا، أظن أن هذا صحيح

506
00:30:50,933 --> 00:30:54,979
‫أعني، كان هناك مرة واحدة في حياته كلها

507
00:30:55,396 --> 00:30:57,565
‫كان في الجامعة وكان هناك فتاة في حفلة

508
00:30:57,815 --> 00:31:00,609
‫كانت فتاة جذابة بتسريحة الضفائر

509
00:31:01,485 --> 00:31:03,279
‫والتي كانت بالمناسبة لنكن صريحين

510
00:31:03,362 --> 00:31:06,156
‫17 مرة بعيدة عن مقاييسه 
‫ وثوبه وسترته الممليْن

511
00:31:06,240 --> 00:31:07,741
‫لم يكن أمامه أي فرصة معها إطلاقاً

512
00:31:08,242 --> 00:31:09,493
‫لكنه...

513
00:31:10,202 --> 00:31:12,746
‫طلب منها الخروج في موعد، 
‫ اتصل بها على هاتفها

514
00:31:12,830 --> 00:31:15,082
‫يا إلهي، كان متوتراً جداً فجعلني أتعرق

515
00:31:15,165 --> 00:31:16,208
‫أجل، متأكد من ذلك

516
00:31:17,001 --> 00:31:20,504
‫ما زلت أذكر جملته الافتتاحية 
‫ أتعلم؟ كانت غبية جداً

517
00:31:20,588 --> 00:31:21,714
‫قال:

518
00:31:21,797 --> 00:31:23,799
‫- "لا تعرفين من أكون، لكن..." 
‫ - "لكنك على وشك ذلك"

519
00:31:25,843 --> 00:31:26,760
‫- لحظة 
‫ - أنا آسف، هل كنت تظنين

520
00:31:26,844 --> 00:31:29,555
‫أن "راندل" كان يستطيع 
‫ أن يقول هذا في عمر الـ19؟

521
00:31:29,805 --> 00:31:31,599
‫من تظنين أنه كان يخطط للأمر كله؟

522
00:31:31,682 --> 00:31:33,017
‫انتظر لحظة، هل كنت أنت؟

523
00:31:33,100 --> 00:31:36,562
‫أنت يا "بيث" خُدعت بلعبة " ماني" 
‫ والآن اجلسي هنا

524
00:31:36,645 --> 00:31:38,063
‫وفكري بهذا الأمر جيداً لثواني قليلة فقط

525
00:31:38,147 --> 00:31:39,773
‫كلا، هذا مؤلم

526
00:31:39,857 --> 00:31:41,317
‫- أجل 
‫ - اللعنة

527
00:31:41,817 --> 00:31:43,110
‫لقد تم خداعي

528
00:31:44,945 --> 00:31:47,489
‫أتعلمين يا "بيث"، كانت تلك المرة الوحيدة 
‫ في حياة أخي كلها

529
00:31:47,573 --> 00:31:50,034
‫التي جازف فيها بالفشل حقاً

530
00:31:51,410 --> 00:31:52,411
‫إنها المرة الوحيدة

531
00:31:55,080 --> 00:31:56,290
‫هل تعلمين كم كان هذا صعباً عليه؟

532
00:31:57,082 --> 00:31:59,877
‫كم كان ذلك مخيفاً له؟ كان الرجل مرعوباً

533
00:32:06,216 --> 00:32:07,760
‫أنت تعلم أنني أجدك مضحكاً يا "كيفن"

534
00:32:10,846 --> 00:32:11,680
‫أعلم هذا

535
00:32:11,972 --> 00:32:13,557
‫لقد ضحكت على جميع نكاتي 
‫ على الهاتف في تلك الليلة

536
00:32:13,849 --> 00:32:15,809
‫- انتظر لحظة، هل كنت على الخط أيضاً؟ 
‫ - أجل

537
00:32:15,893 --> 00:32:19,605
‫- انس الأمر، لا أريد أن أعرف 
‫ - بعض الأشياء من الأفضل ألا تُقال

538
00:32:24,860 --> 00:32:28,405
‫حسناً، لديّ رقمك الآن، 
‫ لنُكرر هذا مرة أخرى يوماً ما

539
00:32:29,156 --> 00:32:30,699
‫أود ذلك، شكراً

540
00:32:30,783 --> 00:32:32,576
‫- أجل، أراك لاحقاً 
‫ - حسناً

541
00:32:32,660 --> 00:32:33,994
‫- عمت مساء 
‫ - إلى اللقاء

542
00:32:37,581 --> 00:32:39,166
‫"كايت"

543
00:32:40,000 --> 00:32:43,045
‫كان ذلك مدهشاً تماماً

544
00:32:43,128 --> 00:32:45,047
‫وصدقيني مع الوقت

545
00:32:45,130 --> 00:32:48,133
‫ستتعلمين كيف تتجاوزين خوفك أمام حشد كهذا

546
00:32:48,217 --> 00:32:50,678
‫- لكن الأمر كان رائعاً 
‫ - أرأيت؟

547
00:32:50,761 --> 00:32:52,638
‫لهذا السبب لم أكن أريد أن تأتي

548
00:32:54,264 --> 00:32:57,142
‫سأذهب لأدفع الفاتورة

549
00:32:57,893 --> 00:33:00,312
‫على الرغم أننا لم نطلب شيئاً، نعم، حسناً

550
00:33:01,814 --> 00:33:04,942
‫أتعلمين شيئاً؟ كلا، قلت لنفسي...

551
00:33:05,275 --> 00:33:08,696
‫أنني لن أفعل هذا، 
‫ لن أُنهي هذه الزيارة وأنا أشعر بالسوء

552
00:33:08,779 --> 00:33:11,699
‫تجاه ما قلته أو لم أقله لك، لذا...

553
00:33:11,782 --> 00:33:13,117
‫لن أقول شيئاً

554
00:33:14,451 --> 00:33:18,872
‫"كايت"، عزيزتي، لقد غنيت بشكل رائع جداً

555
00:33:18,956 --> 00:33:22,793
‫- عليك أن تكوني سعيدة جداً الآن 
‫ - "بشكل رائع جداً"؟

556
00:33:23,961 --> 00:33:24,795
‫لماذا تفعلين هذا؟

557
00:33:25,963 --> 00:33:28,298
‫أفعل ماذا؟ أنا أمدحك، أنا فخورة بك

558
00:33:28,590 --> 00:33:30,384
‫كلا، أنت تشفقين علي

559
00:33:31,802 --> 00:33:34,304
‫ماذا يجعلك تفكرين هكذا يا "كايت"؟

560
00:33:34,388 --> 00:33:36,348
‫أنت تُفرطين في تعويضي يا أمي، 
‫ لطالما فعلت هذا

561
00:33:36,807 --> 00:33:38,642
‫وها أنا الآن، إمرأة عمري 37 عاماً

562
00:33:39,017 --> 00:33:41,437
‫وما زلت تجعلينني أشعر أنني طفلة

563
00:33:43,021 --> 00:33:44,189
‫سمينة وغبية

564
00:33:45,357 --> 00:33:46,191
‫أنا آسفة

565
00:33:46,275 --> 00:33:48,569
‫ما الذي فعلته جعلك تشعرين هكذا؟

566
00:33:49,027 --> 00:33:50,362
‫- لن أفعل هذا 
‫ - "كايت"

567
00:33:50,779 --> 00:33:53,532
‫- أريد أن أعرف، ما الذي فعلته؟ 
‫ - أنك موجودة

568
00:33:57,244 --> 00:33:59,204
‫كل شيء يتعلق بك يا أمي

569
00:33:59,621 --> 00:34:03,083
‫ليس الأمر فقط أنك جميلة ونحيفة

570
00:34:04,001 --> 00:34:08,839
‫أو أنه لديك النغمة المثالية 
‫ حتى وأنت تتكلمين، كل شيء

571
00:34:09,882 --> 00:34:11,592
‫وأنت أردت ابنة مثلك

572
00:34:11,675 --> 00:34:13,177
‫- ولم أكن سأصبح مثلك أبداً 
‫ - كلا

573
00:34:13,260 --> 00:34:14,887
‫لم أرد أبداً أن تكوني مثلي يا "كايت"

574
00:34:14,970 --> 00:34:18,182
‫كلا، أردتي أن أكون 
‫ أنت التي لم تصبحي عليها ابداً

575
00:34:28,233 --> 00:34:29,401
‫حسناً، لقد نجحت يا أمي

576
00:34:29,777 --> 00:34:32,654
‫جعلتني أقول أشياء مريعة وغير عادلة

577
00:34:33,530 --> 00:34:35,365
‫أقل ما يجب أن تفعليه 
‫ هو أن تقولي أشياء مريعة أيضاً

578
00:34:38,619 --> 00:34:41,371
‫لا أستطيع أن أفكر بشيء يمكن أن يكون

579
00:34:41,872 --> 00:34:45,167
‫مريعاً لهذه الدرجة، هذا هو السبب

580
00:34:46,919 --> 00:34:49,588
‫أنت حياتي كلها يا "كايت"، أنت تعرفين هذا

581
00:34:49,671 --> 00:34:53,592
‫أنت وإخوتك حياتي كلها

582
00:34:54,551 --> 00:34:55,385
‫"كايت"

583
00:34:59,431 --> 00:35:02,768
‫كنت فتاتي الصغيرة، صغيرتي

584
00:35:03,894 --> 00:35:08,106
‫في عالمك الخاص، 
‫ ربما أنت محقة، ربما تجاوزت حدودي

585
00:35:08,190 --> 00:35:11,985
‫ربما ضغطت عليك كثيراً، ربما فعلت ذلك

586
00:35:16,198 --> 00:35:20,244
‫أنا أحبك، وأنا آسفة لكن...

587
00:35:22,454 --> 00:35:27,709
‫الآن هذه ستكون ذكرى 
‫ أول حفلة موسيقية حقيقية لي

588
00:35:28,252 --> 00:35:29,378
‫هذا

589
00:35:30,796 --> 00:35:32,506
‫آسفة، سأكون في السيارة

590
00:35:43,100 --> 00:35:43,934
‫هل أنا...

591
00:35:45,644 --> 00:35:46,937
‫هل أنا مجنونة؟

592
00:35:47,020 --> 00:35:50,691
‫أم أنني أفعل ما تقول أنني أفعله 
‫ وأجعلها تشعر...

593
00:35:50,774 --> 00:35:53,026
‫حسناً، بيني وبينك

594
00:35:53,527 --> 00:35:55,946
‫أعتقد أنها تكون حساسة بشكل مفرط بوجودك

595
00:35:56,029 --> 00:35:57,489
‫ومن الواضح أنني لا أعلم التاريخ الكامل

596
00:35:57,823 --> 00:36:01,118
‫لكن بقدر ما أُريدك أن تحبيني

597
00:36:01,201 --> 00:36:05,414
‫عليك أن تعلمي أنني في صف "كايت" مدى الحياة

598
00:36:06,290 --> 00:36:08,041
‫هذا هو الحال هنا

599
00:36:08,959 --> 00:36:10,502
‫لذلك لن أسمح لك أن تضعيني في موضع

600
00:36:10,586 --> 00:36:12,421
‫حيث أُحضرك إلى عرض 
‫ لا تريدك أن تكوني موجودة فيه

601
00:36:12,754 --> 00:36:15,674
‫ولا يمكنك أن تطلبي مني 
‫ أن أكون في صفك، حسناً؟

602
00:36:15,757 --> 00:36:17,009
‫لأنني...

603
00:36:18,385 --> 00:36:19,636
‫في صف "كايت"

604
00:36:20,846 --> 00:36:21,680
‫إلى الأبد

605
00:36:22,264 --> 00:36:24,224
‫- هكذا تسير الأمور 
‫ - فهمت

606
00:36:24,308 --> 00:36:25,350
‫- حسناً 
‫ - حسناً

607
00:36:26,018 --> 00:36:29,104
‫هل نبدأ بجولة السيارة الغريبة إلى المنزل؟

608
00:37:03,889 --> 00:37:07,309
‫إذاً أدركت أن خطيبك يعجبني حقاً

609
00:37:24,409 --> 00:37:26,703
‫الآن، هناك، هذا مبنى "لوسيل بول"

610
00:37:26,787 --> 00:37:28,121
‫تعرفان من هي "لوسيل بول"، صحيح؟

611
00:37:28,205 --> 00:37:29,039
‫- كلا 
‫ - كلا

612
00:37:29,122 --> 00:37:30,123
‫لا تعرفان؟

613
00:37:30,207 --> 00:37:33,168
‫كانت مثل الفتاة الموجودة في "ثانديرمانز" 
‫ لكنها مضحكة أكثر

614
00:37:33,835 --> 00:37:37,547
‫لحظة، سأعود بعد قليل

615
00:37:38,423 --> 00:37:39,341
‫اسمعي حبيبتي

616
00:37:39,675 --> 00:37:41,176
‫أعلم أنني أُصيبك بالجنون...

617
00:37:53,855 --> 00:37:58,735
‫الفتاتان سليمتان، هذا صحيح، 
‫ لكن نحن جعلنا منهما ولدان رائعان

618
00:38:00,195 --> 00:38:01,571
‫هما جعلا منا والديْن رائعين

619
00:38:02,698 --> 00:38:04,282
‫يمكننا أن نفعل هذا

620
00:38:05,742 --> 00:38:07,703
‫أنا وأنت، يمكننا أن نفعل أي شيء

621
00:38:09,663 --> 00:38:10,580
‫أعلم هذا

622
00:38:13,041 --> 00:38:14,751
‫هل سمحت لأخيك بأن يستمع للمكالمة

623
00:38:14,835 --> 00:38:17,170
‫عندما طلبت مني الخروج في موعد لأول مرة؟

624
00:38:18,296 --> 00:38:19,297
‫فعلت ذلك

625
00:38:21,299 --> 00:38:22,134
‫أنت مجنون

626
00:38:23,593 --> 00:38:24,970
‫أنا كذلك

627
00:38:30,350 --> 00:38:31,560
‫يا فتيات

628
00:38:32,811 --> 00:38:34,730
‫أمكما وأباكما يريدان 
‫ التحدث إليكما بشأن أمر ما

629
00:38:57,627 --> 00:38:58,545
‫مرحباً

630
00:39:04,634 --> 00:39:06,386
‫احتفظت بالأمر لنفسي المرة الأخيرة

631
00:39:10,807 --> 00:39:12,517
‫لكن لا يمكن أن يكون الأمر هكذا مجدداً

632
00:39:16,188 --> 00:39:17,272
‫أعلم هذا

633
00:39:28,533 --> 00:39:29,534
‫ادخل

634
00:39:33,163 --> 00:39:35,248
‫سمعت إشاعة أنك عدت بالفعل

635
00:39:35,540 --> 00:39:39,002
‫المنزل هادىء جداً، 
‫ المكان أشبه بقصر "ميلروز"

636
00:39:39,086 --> 00:39:40,587
‫أجل، لقد عُدت

637
00:39:42,380 --> 00:39:44,424
‫إذاً هل أنتما بخير؟

638
00:39:44,674 --> 00:39:47,010
‫هل سمحت لك الملكة بالعودة إلى قلعتها؟

639
00:39:47,719 --> 00:39:49,638
‫"كايت" عليك أن تكوني أكثر لطفاً مع أمك

640
00:39:49,971 --> 00:39:52,557
‫حسناً؟ أنت لا تعرفين كل شيء

641
00:39:55,602 --> 00:39:56,895
‫في الواقع...

642
00:40:00,107 --> 00:40:05,362
‫سأتحدث مع أخويك أيضاً 
‫ لكن أردت التحدث إليك أولاً

643
00:40:09,199 --> 00:40:10,909
‫هناك شيء عليك إخبارك به

644
00:40:20,252 --> 00:40:23,839
‫جزء من سبب شجاري مع أمك...

645
00:40:32,639 --> 00:40:33,807
‫"كايتي"، أنا...

646
00:40:35,225 --> 00:40:36,601
‫لدي مشكلة مع الكحول

647
00:40:37,769 --> 00:40:40,438
‫وكان لأبي مشكلة مع الكحول

648
00:40:41,982 --> 00:40:45,735
‫وأخفيت هذا الأمر عنكم لأنني...

649
00:40:48,488 --> 00:40:51,992
‫لأنني لم أكن أريد أن تعرفوا هذا الأمر عني

650
00:40:54,786 --> 00:40:57,706
‫لم أرد حقاً أن تعرفوا هذا الأمر عني

651
00:41:02,711 --> 00:41:05,463
‫لكن عليكم أن تعرفوا

652
00:41:14,556 --> 00:41:15,432
‫و...

653
00:41:24,107 --> 00:41:25,150
‫أنا آسف

654
00:41:26,610 --> 00:41:28,695
‫لم أشأ أن أُخيب ظنكم أبداً

655
00:41:30,906 --> 00:41:32,908
‫لكن علي أن أكون صريحاً معكم

656
00:41:34,034 --> 00:41:36,203
‫- لأنني بحاجة إليكم 
‫ - أبي

657
00:43:02,956 --> 00:43:05,875
‫ترجمة "سهى حيدر"
