1
00:00:01,043 --> 00:00:02,628
‫"توب سي"

2
00:00:04,797 --> 00:00:06,549
‫"كيفين"

3
00:00:09,135 --> 00:00:11,220
‫"باك-مان"

4
00:00:11,303 --> 00:00:12,680
‫"جي جو"

5
00:00:16,142 --> 00:00:18,352
‫يا فتيان، الإفطار! هيا!

6
00:00:22,231 --> 00:00:24,066
‫أمي، قال لي "وبستر" أن أخرس.

7
00:00:24,150 --> 00:00:26,193
‫- أخرس!
‫- لا تقل له ذلك.

8
00:00:26,277 --> 00:00:29,405
‫- كل الآخرين يقولون ذلك.
‫- لا يهمني ما يفعله الآخرون.

9
00:00:29,488 --> 00:00:31,782
‫"راندل" أخوك الأصغر. يجب أن تكون سنده.

10
00:00:31,866 --> 00:00:34,660
‫لا يا حبيبتي. لا. إفطارك هناك يا "كيت".

11
00:00:34,744 --> 00:00:35,703
‫أشكرك.

12
00:00:37,121 --> 00:00:39,039
‫حبيبتي، لقد تحدثنا في هذا من قبل.

13
00:00:39,957 --> 00:00:41,792
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

14
00:00:44,378 --> 00:00:45,629
‫مقزز.

15
00:00:47,798 --> 00:00:49,049
‫"جاك"!

16
00:00:49,133 --> 00:00:50,885
‫جيد.

17
00:00:50,968 --> 00:00:52,386
‫هل أحضرت فاكهة؟

18
00:00:52,470 --> 00:00:53,763
‫نعم.

19
00:00:55,639 --> 00:00:56,599
‫انظري.

20
00:00:58,017 --> 00:00:59,727
‫هل تريدني أن أخبرك بمكان القهوة؟

21
00:00:59,810 --> 00:01:01,061
‫أعرف مكان القهوة.

22
00:01:02,104 --> 00:01:03,773
‫حسنا. جيد.

23
00:01:03,981 --> 00:01:05,274
‫اعطيني فقط...

24
00:01:05,524 --> 00:01:08,360
‫حسنا. أبوك راحل. أنفاس عميقة.

25
00:01:09,153 --> 00:01:10,154
‫و...

26
00:01:10,613 --> 00:01:12,198
‫- أولا جاء...
‫- أنا!

27
00:01:12,281 --> 00:01:13,741
‫- وقال أبي...
‫- "جي"!

28
00:01:13,824 --> 00:01:14,909
‫- ثم جاء...
‫- أنا!

29
00:01:14,992 --> 00:01:16,202
‫- وقالت أمي...
‫- "وييي"!

30
00:01:16,285 --> 00:01:17,703
‫- ثم جاء...
‫- أنا.

31
00:01:17,787 --> 00:01:19,330
‫- وقلنا...
‫- "هذه ثلاثة".

32
00:01:19,538 --> 00:01:21,916
‫- ثلاثة كبيرة؟
‫- ثلاثة كبيرة!

33
00:01:27,630 --> 00:01:29,840
‫هل تريدينني أن أريك مكان فمي؟

34
00:01:29,924 --> 00:01:32,426
‫لا. أعلم أين هو.

35
00:01:34,428 --> 00:01:35,387
‫جيد.

36
00:01:39,975 --> 00:01:41,268
‫- وداعا.
‫- وداعا.

37
00:01:44,146 --> 00:01:45,731
‫"كيت"، كل الفاكهة من فضلك.

38
00:01:58,118 --> 00:01:59,245
‫عمل جيد.

39
00:02:03,207 --> 00:02:06,001
‫قمت بتدريبات للعضلة الثنائية
‫والثلاثية والخصية اليسرى.

40
00:02:06,752 --> 00:02:09,046
‫بدأت حقا أفهم بعض الأشياء بشأن هذا الفتى.

41
00:02:09,129 --> 00:02:11,173
‫- توقف. ليس مضحكا.
‫- إنه مضحك.

42
00:02:11,257 --> 00:02:12,675
‫- ليس مضحكا.
‫- هيا، هل نرحل؟

43
00:02:12,758 --> 00:02:14,260
‫بقينا هنا فترة كافية.

44
00:02:14,343 --> 00:02:16,512
‫- لا...
‫- "كيت". هيا.

45
00:02:20,391 --> 00:02:22,393
‫كيف تفقد وزنك وأنا لا؟

46
00:02:25,020 --> 00:02:27,606
‫- هل أكون صريحا معك؟
‫- نعم، من فضلك.

47
00:02:28,315 --> 00:02:31,193
‫أعتقد أنني آخذ الأمر بجدية أكثر منك.

48
00:02:34,113 --> 00:02:35,781
‫هيا. فلنذهب.

49
00:02:36,907 --> 00:02:38,617
‫أسوأ مكان في العالم!

50
00:02:52,214 --> 00:02:54,049
‫- حبيبي؟
‫- نعم.

51
00:02:55,968 --> 00:02:57,678
‫أريد أن أسألك في أمر ما، لكن...

52
00:02:58,804 --> 00:03:00,514
‫لا أعلم كيف أقول ذلك.

53
00:03:01,473 --> 00:03:03,684
‫منذ متى ونحن نزن كل كلمة قبل أن نتحدث معا؟

54
00:03:03,767 --> 00:03:05,019
‫لا، أنا أعلم، هذا...

55
00:03:05,102 --> 00:03:07,605
‫نحن معا منذ 17 سنة.

56
00:03:07,688 --> 00:03:09,607
‫تقريبا نصف عمرنا.

57
00:03:10,190 --> 00:03:11,609
‫أفهم تعبيرات وجهك،

58
00:03:11,692 --> 00:03:16,155
‫يديك، وروحك أكثر مما أعرف نفسي.

59
00:03:17,197 --> 00:03:20,618
‫ليس عليك أن تقلقي. أبدا. ليس وأنت معي.

60
00:03:21,327 --> 00:03:22,620
‫ماذا كان سؤالك؟

61
00:03:23,787 --> 00:03:26,290
‫حتى متى سينام أبوك مدمن المخدرات

62
00:03:26,373 --> 00:03:29,418
‫في غرفة نوم ابنتنا ذات الـ16 عاما؟

63
00:03:29,835 --> 00:03:31,378
‫- اللعنة.
‫- أنا أعلم، صحيح؟

64
00:03:31,462 --> 00:03:34,423
‫- عليك الانتباه لما تقولين يا امرأة.
‫- إن الأمر أصبح واقعا.

65
00:03:36,592 --> 00:03:38,802
‫لكن يا "راندل"، إنه هنا منذ ثلاثة أيام.

66
00:03:38,886 --> 00:03:41,847
‫وما زالت الفتيات يعتقدن أنه زميلك في العمل
‫ذو الـ70 ربيعا

67
00:03:41,931 --> 00:03:43,223
‫الذي يحب النوم عند صديقه.

68
00:03:45,059 --> 00:03:46,560
‫إلى أين سينتهي الأمر؟

69
00:03:46,644 --> 00:03:48,938
‫"بيت"، إنه مريض سرطان المعدة
‫في المرحلة الرابعة.

70
00:03:50,272 --> 00:03:52,691
‫أحاول إقناعه بالذهاب للطبيب للمرة الأولى،

71
00:03:52,775 --> 00:03:55,277
‫سأتأكد من أنه سيذهب يوم الخميس.

72
00:03:55,361 --> 00:03:58,322
‫ثم نرتاح بعد ذلك. اتفقنا؟

73
00:04:00,199 --> 00:04:01,533
‫نعم. اتفقنا.

74
00:04:08,958 --> 00:04:11,627
‫وهو مدمن سابق بالمناسبة.

75
00:04:11,710 --> 00:04:15,673
‫- إذن، فيستطيع البقاء للأبد.
‫- أرأيت؟ لم تفكري حتى في ذلك.

76
00:04:18,467 --> 00:04:21,553
‫"ريبيكا" حزينة لأن الأطفال في المدرسة

77
00:04:21,637 --> 00:04:23,555
‫ينادونها "وبستر".

78
00:04:23,639 --> 00:04:26,475
‫هل تعرف الفتى الأسود الذي تبنته
‫العائلة البيضاء في العرض؟

79
00:04:26,558 --> 00:04:27,977
‫- أحب هذا العرض.
‫- نعم.

80
00:04:31,730 --> 00:04:34,441
‫لا أعلم يا "ميجيل"، إنه فقط...

81
00:04:34,525 --> 00:04:37,403
‫من الصعب رؤية المرأة التي تزوجتها أحيانا.

82
00:04:46,370 --> 00:04:47,371
‫ماذا؟

83
00:04:48,706 --> 00:04:50,082
‫- لا شيء.
‫- لا شيء؟

84
00:04:50,249 --> 00:04:53,210
‫لا شيء. أنا صديقك المقرب.
‫أنت تنفس عما في نفسك.

85
00:04:53,293 --> 00:04:56,213
‫الأصدقاء المقربون يسمحون لأصدقائهم
‫بالتنفيس بدون إدانتهم.

86
00:04:56,296 --> 00:04:58,465
‫لن أنتقد حتى أنها لم تزل الساعة 5:03 عصرا

87
00:04:58,549 --> 00:05:01,802
‫- وأنت تحتسي كأسك الثاني.
‫- أقدر لك ذلك.

88
00:05:01,885 --> 00:05:06,515
‫الأمر هو أن زوجتك مثالية جدا.

89
00:05:06,598 --> 00:05:07,641
‫أعلم ذلك يا "ميجيل".

90
00:05:07,725 --> 00:05:11,270
‫إنها ذكية ومرحة وجميلة

91
00:05:11,353 --> 00:05:13,981
‫- وذات شخصية رائعة ومؤخرة...
‫- احترس.

92
00:05:14,064 --> 00:05:17,317
‫إنها تربي ليس واحدا ولا اثنان
‫بل ثلاثة أبناء في الـ8 من عمرهم

93
00:05:17,401 --> 00:05:20,487
‫بينما تجلس أنت هنا،
‫تشرب ليس كأسا ولا اثنين

94
00:05:20,571 --> 00:05:23,365
‫بل قريبا ستكون ثلاثة كؤوس في الساعة 5:03.

95
00:05:23,449 --> 00:05:24,575
‫أعلم كل ذلك "ميجيل".

96
00:05:24,658 --> 00:05:26,535
‫- حقا؟
‫- حقا.

97
00:05:26,618 --> 00:05:28,537
‫لأنني كصديقك المقرب المخلص،

98
00:05:28,620 --> 00:05:31,290
‫من واجبي أن أذكرك بما لديك.

99
00:05:31,915 --> 00:05:35,377
‫أنت متزوج من زوجة
‫أعلى كثيرا من مستواك الاجتماعي.

100
00:05:36,503 --> 00:05:39,131
‫مكانك لاحترست كي لا تلاحظ هي ذلك.

101
00:05:42,634 --> 00:05:45,012
‫لكم يكن أبي رجلا صالحا جدا.

102
00:05:45,095 --> 00:05:46,263
‫لم يكن كوالدك.

103
00:05:47,264 --> 00:05:48,515
‫لماذا؟

104
00:05:48,891 --> 00:05:50,476
‫أبوكما صالح.

105
00:05:51,018 --> 00:05:53,854
‫ليست فيه أية عيوب. هل تعلمان ما هو العيب؟

106
00:05:55,481 --> 00:05:59,485
‫العيب مثل العادة السيئة،
‫مثل قضم الأظافر لكن أسوأ.

107
00:05:59,568 --> 00:06:01,695
‫- مثل المخدرات؟
‫- نعم، هذا صحيح.

108
00:06:01,779 --> 00:06:03,489
‫وكان هذا هو عيبي.

109
00:06:03,781 --> 00:06:05,199
‫من أين تحصل على المخدرات؟

110
00:06:05,282 --> 00:06:07,534
‫هذا سؤال جيد يا "تيس".

111
00:06:08,118 --> 00:06:09,244
‫فلنر...

112
00:06:09,828 --> 00:06:12,122
‫- الكوكايين الذي اعتدت...
‫- حسنا يا أطفال.

113
00:06:12,206 --> 00:06:14,166
‫فلنستعد للمدرسة، حسنا؟ هيا.

114
00:06:14,249 --> 00:06:15,876
‫لدينا أخبار جيدة.

115
00:06:16,210 --> 00:06:19,213
‫حصلت لك على موعد مع متخصص
‫في العلاج المناعي.

116
00:06:19,296 --> 00:06:21,381
‫- ليس هذا ضروريا.
‫- لا، كان أمرا سهلا.

117
00:06:21,465 --> 00:06:23,050
‫لفتى في شركتي نفوذا.

118
00:06:23,133 --> 00:06:25,511
‫يصنع هذا الفتى حقا أشياء مذهلة.

119
00:06:25,594 --> 00:06:27,012
‫أشكرك، هذا لطف منك.

120
00:06:27,387 --> 00:06:29,515
‫- لا داعي للشكر.
‫- هيا يا حبيبتي.

121
00:06:30,849 --> 00:06:33,477
‫أريدك أن تأخذي نفسا عميقا، حسنا؟

122
00:06:35,145 --> 00:06:37,272
‫هذا جيد.

123
00:06:38,065 --> 00:06:39,650
‫عيبي هو الربو.

124
00:06:40,567 --> 00:06:43,153
‫- عيبه هو الكوكايين.
‫- حسناً، لنحضر ستراتنا.

125
00:06:43,237 --> 00:06:44,530
‫- حسنا.
‫- أحضري سترتك.

126
00:06:44,613 --> 00:06:47,783
‫خذي غذاءك.

127
00:06:49,868 --> 00:06:50,869
‫أنا آسف.

128
00:06:50,953 --> 00:06:53,622
‫أعلم أنهما أصغر من أن
‫أتكلم معهما عن الكوكايين. أنا...

129
00:06:53,705 --> 00:06:55,707
‫أعتقد 6 غير مناسب قليلا للكوكايين...

130
00:06:55,791 --> 00:06:58,460
‫نعم، لكن 7...
‫فلندعهما تجربان عندما تبلغان السن 7.

131
00:06:58,752 --> 00:07:00,963
‫ماذا ستفعل اليوم يا "ويليام"؟

132
00:07:01,463 --> 00:07:03,382
‫ليس الكثير. المعتاد.

133
00:07:05,134 --> 00:07:06,969
‫أنا حقا استمتعت بالتواجد هنا.

134
00:07:08,554 --> 00:07:11,181
‫التواجد بالقرب من هاتين الفتاتين،
‫يجعلني أشعر بـ...

135
00:07:11,265 --> 00:07:13,267
‫بأحاسيس أنا بالطبع لا أستحقها، إذا...

136
00:07:13,350 --> 00:07:16,019
‫أتمنى أن تصارحاني عندما يطول بقائي
‫أكثر من المرحب به.

137
00:07:16,854 --> 00:07:19,773
‫لا تكن أحمقا. نحن سعداء بوجودك معنا.

138
00:07:20,399 --> 00:07:22,484
‫سندعك تمضي يومك.

139
00:07:22,568 --> 00:07:24,528
‫أتساءل إن كان بإمكاني أن أكون صريحاً

140
00:07:24,611 --> 00:07:27,156
‫وأطلب بعض المال لركوب الحافلة.

141
00:07:27,823 --> 00:07:29,366
‫بالتأكيد.

142
00:07:33,662 --> 00:07:35,038
‫إلى أين أنت ذاهب؟

143
00:07:35,122 --> 00:07:37,207
‫سأقوم بجولة فحسب.

144
00:07:57,853 --> 00:08:00,939
‫"فيكتور". صديقي. كيف حالك؟

145
00:08:01,023 --> 00:08:03,150
‫- حالي أنني "هكتور".
‫- صحيح. نعم.

146
00:08:03,233 --> 00:08:05,444
‫نعم، أنا آسف. بالي مشغول كثيرا.

147
00:08:05,944 --> 00:08:07,613
‫هل سمعت الأخبار؟ لقد تركت العرض.

148
00:08:07,696 --> 00:08:08,864
‫سأقابل الفريق اليوم.

149
00:08:08,947 --> 00:08:11,116
‫سنعمل خطة ما ونتكلم عن الخطوات التالية.

150
00:08:11,200 --> 00:08:12,910
‫سنأخذ قرارات ونتحدث عن الكثير.

151
00:08:12,993 --> 00:08:15,412
‫هذا مثير. وقت مثير لكل من يشارك.

152
00:08:21,293 --> 00:08:24,046
‫"كيفين"، هل تتذكر أين كنت عندما وجدتك؟

153
00:08:24,546 --> 00:08:27,382
‫نعم، بالتأكيد. كنت أعمل في فرقة كوميدية.

154
00:08:27,466 --> 00:08:30,302
‫هذا صحيح. وعندما رأيت عرضك الأول،

155
00:08:30,385 --> 00:08:32,679
‫أتعرف ماذا قلت لنفسي يا "كيفين"؟

156
00:08:34,014 --> 00:08:34,973
‫لا، أنا...

157
00:08:35,057 --> 00:08:37,976
‫قلت لنفسي: "لقد فعلتها".

158
00:08:38,560 --> 00:08:43,607
‫لقد وجدت الشخص الأقل مرحا في كل الكوكب.

159
00:08:43,690 --> 00:08:44,900
‫حسنا.

160
00:08:44,983 --> 00:08:48,362
‫لكني وجدت فيك شيئا فوظفتك.

161
00:08:49,529 --> 00:08:52,532
‫وقدمت لك الإعلانات والمسلسلات

162
00:08:53,116 --> 00:08:57,371
‫ومؤخرا، قدمت لك وظيفة تدفع لك
‫حوالي 3 ملايين دولار سنويا،

163
00:08:57,454 --> 00:09:00,999
‫جعلتك مشهورا جدا بحيث أصبح بإمكانك
‫ارتداء قبعة التزحلق

164
00:09:01,083 --> 00:09:05,587
‫بينما تكون درجة الحرارة 27 بالخارج،
‫ولا أحد يقول شيئا.

165
00:09:05,671 --> 00:09:08,298
‫- حسنا يا "لايني"...
‫- اخلع هذه القبعة.

166
00:09:10,092 --> 00:09:11,260
‫حسنا.

167
00:09:13,428 --> 00:09:16,765
‫ما حدث قد حدث، صحيح؟ أعني،
‫ألا يمكننا فحسب أن...

168
00:09:18,600 --> 00:09:19,726
‫نمضي قدما؟

169
00:09:19,810 --> 00:09:22,020
‫"براين"، تكلم.

170
00:09:23,772 --> 00:09:26,650
‫يلزمك العقد بالعرض لمدة سنتين أخريتين.

171
00:09:27,859 --> 00:09:30,612
‫حسنا. وإن رفضت؟

172
00:09:33,949 --> 00:09:37,119
‫اسمعني جيدا جدا يا "كيفين".

173
00:09:37,202 --> 00:09:40,706
‫إن الشبكة تمتلكك.
‫يمكنها مقاضاتك بسبب الخسائر.

174
00:09:40,789 --> 00:09:42,332
‫يمكنها إفلاسك.

175
00:09:42,416 --> 00:09:45,961
‫وحتى إن أسقط أحدهم حبة الاسترخاء
‫في مشروبهم المختار،

176
00:09:46,044 --> 00:09:49,089
‫ستظل قانونا غير قادر على العمل

177
00:09:49,172 --> 00:09:50,716
‫للسنتين القادمتين.

178
00:09:50,799 --> 00:09:53,760
‫هذا ينطبق على العمل في أي استوديو أو شبكة.

179
00:09:53,844 --> 00:09:55,470
‫في حلقات تلفزيونية أو في أفلام.

180
00:09:56,596 --> 00:10:00,684
‫هذه هي الأخبار الجيدة.

181
00:10:02,019 --> 00:10:04,354
‫الآن الجزء الذي لن يعجبك.

182
00:10:06,565 --> 00:10:09,192
‫تقيم حفلة "هوليوود" الكبيرة
‫في منزلها الليلة،

183
00:10:09,276 --> 00:10:11,486
‫رئيس الشبكة سيكون هناك، الكل.

184
00:10:11,570 --> 00:10:14,197
‫من المفترض أن أظهر، أنزل على يدي وركبتي

185
00:10:14,281 --> 00:10:16,742
‫وأتوسل لأكون "ذا ماني" مرة أخرى. نعم.

186
00:10:17,993 --> 00:10:21,038
‫إنهم يملكونني يا أختي. لا أعلم ماذا سأفعل.

187
00:10:21,705 --> 00:10:24,166
‫حسنا، أنا أعلم، وقد فعلت
‫ما عليك فعله بالفعل.

188
00:10:24,249 --> 00:10:26,376
‫هل تريدني أن أعرض عليك تسجيل "اليوتيوب"؟

189
00:10:27,085 --> 00:10:28,253
‫لا.

190
00:10:29,087 --> 00:10:32,174
‫"كيفين"، عرفتك طوال عمرك.

191
00:10:32,799 --> 00:10:35,385
‫فيما عدا أول دقيقتين في البداية.

192
00:10:36,678 --> 00:10:39,097
‫لقد نجحت في كل شيء حاولت فعله.

193
00:10:40,015 --> 00:10:43,894
‫فهذا ما سوف يحدث. ستذهب للحفل،

194
00:10:43,977 --> 00:10:45,812
‫وستذهب إلى مسؤول الشبكة،

195
00:10:45,896 --> 00:10:48,273
‫وستقول له: "سيرحل 'ماني'"!

196
00:10:48,482 --> 00:10:49,649
‫سيرحل "ماني"؟

197
00:10:50,108 --> 00:10:51,818
‫سيرحل "ماني".

198
00:10:51,902 --> 00:10:54,237
‫لا يفترض أن تقول إن... حسنا.

199
00:10:54,321 --> 00:10:56,531
‫سيرحل "ماني"! هذا جيد.

200
00:11:00,660 --> 00:11:02,537
‫دعيني أسألك سؤالا.

201
00:11:02,996 --> 00:11:05,749
‫ماذا فعلت في هاتين الدقيقتين من دونك؟

202
00:11:05,832 --> 00:11:08,126
‫صرخت، وارتكبت الكثير من الحماقات.

203
00:11:09,169 --> 00:11:11,296
‫يبدو صحيحا. نعم.

204
00:11:12,005 --> 00:11:14,091
‫إذا فستأتين معي الليلة للحفل، أليس كذلك؟

205
00:11:14,174 --> 00:11:16,009
‫- حفلة "هوليوود" الخيالية؟
‫- نعم.

206
00:11:16,093 --> 00:11:17,511
‫- لا، لن أفعل.
‫- نعم.

207
00:11:17,594 --> 00:11:19,137
‫"كيفين"، أنا... حسنا...

208
00:11:19,221 --> 00:11:21,098
‫- ليس لدي حتى ما أرتديه.
‫- "كيت".

209
00:11:21,932 --> 00:11:24,184
‫أحتاج إليك هناك، اتفقنا؟

210
00:11:27,062 --> 00:11:28,188
‫سيكون وقتا ممتعا.

211
00:11:28,271 --> 00:11:29,648
‫- هل سيكون ممتعا؟
‫- مذهلا.

212
00:11:29,731 --> 00:11:31,024
‫نعم، سيكون مذهلا.

213
00:11:31,108 --> 00:11:32,901
‫- "كيفين"، هنا...
‫- سيرحل "ماني".

214
00:11:32,984 --> 00:11:35,695
‫سيرحل "ماني" أو أي شيء. أي شيء ينجح.

215
00:11:45,872 --> 00:11:47,499
‫لكن الماء قليل

216
00:11:47,582 --> 00:11:51,878
‫وعندما تأتي الرياح تتبدل المناظر الطبيعية.

217
00:11:51,962 --> 00:11:53,422
‫هذا الفخر...

218
00:11:54,673 --> 00:11:56,758
‫حسنا يا أمهات المستقبل، 5 دقائق

219
00:11:56,842 --> 00:11:57,801
‫على غسيل الأسنان.

220
00:11:57,884 --> 00:12:00,095
‫ليس الأمر مفتوحا للمناقشة.

221
00:12:00,929 --> 00:12:03,306
‫المطر، مصدر كل...

222
00:12:03,390 --> 00:12:04,933
‫- مرحباً يا "ويليام".
‫- "ويليام"!

223
00:12:05,016 --> 00:12:06,601
‫السلام عليكم جميعا.

224
00:12:07,102 --> 00:12:09,646
‫لقد عدت متأخرا للمنزل. كل شيء على ما يرام؟

225
00:12:10,147 --> 00:12:12,190
‫نعم. أنا بخير.

226
00:12:12,774 --> 00:12:14,401
‫يوم طويل فحسب.

227
00:12:14,484 --> 00:12:17,237
‫أعتقد أنني سأذهب لأستلقي وأنام.

228
00:12:18,697 --> 00:12:20,532
‫حسنا، ليلة سعيدة.

229
00:12:20,907 --> 00:12:21,867
‫ليلة سعيدة.

230
00:12:25,829 --> 00:12:29,040
‫حسنا يا وحوش، هذه الأسنان لن تغسل نفسها.

231
00:12:30,417 --> 00:12:33,128
‫- يا إلهي. يا فتاة، ماذا كنت تأكلين؟
‫- المثلجات.

232
00:12:33,211 --> 00:12:35,589
‫أنت تصرخين؟ أنا سأصرخ

233
00:12:35,672 --> 00:12:37,924
‫إن اضطررت لحملكما كل هذه السلالم.

234
00:12:39,885 --> 00:12:41,178
‫أنتما ثقيلتا الوزن جدا.

235
00:12:43,013 --> 00:12:44,639
‫أعتقد أن ما أحتاجه حقا

236
00:12:44,723 --> 00:12:47,559
‫هو أن أقول لكل الناس أنني...

237
00:12:48,685 --> 00:12:51,021
‫فقدت 3 أرطال في أسبوع واحد.

238
00:12:52,022 --> 00:12:55,108
‫توقفوا. أنتم لا...

239
00:12:55,192 --> 00:12:56,776
‫حسنا، استمروا.

240
00:12:56,860 --> 00:12:59,070
‫أنا سعيدة جدا. أنا...

241
00:12:59,946 --> 00:13:03,116
‫حسنا، كان يومي سخيفا في العمل،
‫لذا توقفت عند مطعم "وينديز".

242
00:13:03,450 --> 00:13:05,702
‫وكنت على وشك تناول الطعام في السيارة،

243
00:13:05,785 --> 00:13:07,996
‫وأنا أحب ذلك كما تعلمون.

244
00:13:08,205 --> 00:13:10,707
‫في اللحظة التي تركت فيها المطعم، رميت

245
00:13:10,790 --> 00:13:14,711
‫وجبة يقدر ثمنها بـ10 دولارات
‫من سيارتي المتحركة،

246
00:13:14,794 --> 00:13:17,172
‫واتجهت للبيت، وأكلت السلطة.

247
00:13:19,132 --> 00:13:22,928
‫أعلم أنني سخيفة. أعلم أنني
‫حمقاء في عيونكم يا رفاق.

248
00:13:23,845 --> 00:13:28,225
‫أعلم أن لدي تشوهات في جسدي
‫أو أيا كان اسمها،

249
00:13:29,184 --> 00:13:31,770
‫لكن هذا حقيقي. حقيقي إلى حد مؤلم.

250
00:13:31,853 --> 00:13:35,232
‫أتمنى أن أريكم يا رفاق ما أراه
‫عندما أنظر إلى المرآة...

251
00:13:35,315 --> 00:13:36,816
‫الرحمة.

252
00:13:37,067 --> 00:13:40,153
‫"ماديسون"، وزنك 47 كغم.

253
00:13:40,237 --> 00:13:41,863
‫إن كنت ترين نفسك سمينة،

254
00:13:41,947 --> 00:13:44,074
‫لماذا لا تزينين نفسك؟

255
00:13:44,157 --> 00:13:47,577
‫وعندما ستقرئين 47 كغم على الميزان،
‫ستعلمين أنك لست سمينة.

256
00:13:48,078 --> 00:13:50,747
‫و"لوري"، قصة مطعم "وينديز".

257
00:13:50,830 --> 00:13:52,958
‫أنا آسفة، لكنك مجرد رامية فضلات.

258
00:13:53,041 --> 00:13:54,960
‫أنت ترمين الأشياء فحسب.

259
00:13:59,923 --> 00:14:02,342
‫أعتقد أنه وقت مناسب للاستراحة.

260
00:14:12,602 --> 00:14:14,604
‫قد فقدت أعصابك وهاجمت مجموعة من البدينات

261
00:14:15,146 --> 00:14:17,649
‫لن تجعلني أضحك يا "توبي".

262
00:14:18,525 --> 00:14:19,943
‫ما الأمر أيتها الطفلة؟

263
00:14:23,363 --> 00:14:26,700
‫يرغمني أخي على الذهاب
‫إلى حفلة "هوليوود" البائسة

264
00:14:26,783 --> 00:14:29,494
‫في منزل وكيلة أعماله الليلة.
‫نعم، ذهبت لأشتري ثوبا،

265
00:14:29,578 --> 00:14:31,454
‫ولم يناسبني ولا ثوب، حرفيا ولا ثوب.

266
00:14:32,247 --> 00:14:34,666
‫كل شيء يبدو فظيعا. لا أفقد وزني.

267
00:14:34,749 --> 00:14:36,042
‫أتضور جوعا.

268
00:14:37,252 --> 00:14:40,171
‫لا أعلم. أعتقد أن هذا هو حالي.

269
00:14:41,590 --> 00:14:42,799
‫حسنا.

270
00:14:43,383 --> 00:14:46,636
‫وكيلة أخيك هي "لايني شولتز"، أليس كذلك؟

271
00:14:47,637 --> 00:14:48,513
‫نعم.

272
00:14:48,847 --> 00:14:51,266
‫"كيت"، "لايني شولتز"

273
00:14:51,349 --> 00:14:56,021
‫هي واحدة من أقوى الوكيلات
‫لما أحب أن أدعوه عالم الاستعراض.

274
00:14:56,855 --> 00:15:00,233
‫سمعت أن "ديدبول" كانت فكرتها.

275
00:15:00,525 --> 00:15:03,653
‫أو ربما كان "هاميلتون". أحتار بين الاثنين.

276
00:15:03,737 --> 00:15:07,407
‫على أية حال يا "كيت"،
‫ستأخذينني لهذا الحفل.

277
00:15:08,992 --> 00:15:12,996
‫لا. لا أريدك أن تراني هناك.
‫أكون في أسوأ حالاتي في مثل هذه الظروف.

278
00:15:13,079 --> 00:15:15,665
‫"كيت"، تكونين في أسوأ حالاتك

279
00:15:15,749 --> 00:15:18,335
‫عندما تؤلمين السيدة الفاقدة الشهية،

280
00:15:18,710 --> 00:15:20,420
‫وأنا ما زلت أدعمك.

281
00:15:21,212 --> 00:15:25,925
‫اسمعي، لقد تقابلنا 3 مرات على الغداء
‫و4 مرات على العشاء.

282
00:15:26,009 --> 00:15:29,763
‫لقد نجحنا 7 مرات وقمنا بالمداعبة مرتين.

283
00:15:29,846 --> 00:15:33,516
‫طائرتنا تقترب بسرعة من منطقة المواعدة،

284
00:15:33,600 --> 00:15:36,186
‫وأنا عن نفسي أستعد للهبوط.

285
00:15:36,269 --> 00:15:39,648
‫لكني أحتاج أن أتأكد أن الأمر
‫ليس متعلقا برمته بوزنينا.

286
00:15:39,731 --> 00:15:41,816
‫اتفقنا؟ علينا الذهاب إلى حفلات.

287
00:15:41,900 --> 00:15:44,694
‫علينا أن نتأنق، علينا أن نمارس الجنس.

288
00:15:44,778 --> 00:15:46,780
‫لقد انزلقت في هذا ببساطة

289
00:15:46,863 --> 00:15:49,824
‫لأني اعتقدت
‫أن هذا ما علينا فعله قريبا جدا.

290
00:15:49,908 --> 00:15:53,161
‫لذا فأنا أطلب منك يا "كيت"، أرجوك،

291
00:15:53,244 --> 00:15:55,997
‫أن نقضي معا ليلة بلا دهون

292
00:15:56,081 --> 00:15:58,208
‫في منزل السيدة التي ابتكرت فكرة

293
00:15:58,291 --> 00:16:00,085
‫"ديدبوول" أو "هاميلتون" أو كلاهما؟

294
00:16:02,337 --> 00:16:06,758
‫هل هذه... هل هذه ابتسامة؟
‫نعم، هذه موافقة وابتسامة.

295
00:16:06,841 --> 00:16:09,969
‫حسنا يا رفاق، لقد عادت "بروس بانر".

296
00:16:10,053 --> 00:16:12,013
‫كل شيء على ما يرام. الوحش اختفى.

297
00:16:12,555 --> 00:16:14,724
‫فلنستكمل العلاج. آسف على هذا.

298
00:16:20,772 --> 00:16:22,315
‫هل أنت مرتاحة؟

299
00:16:22,399 --> 00:16:25,694
‫حسنا يا حلوتي. ليلة سعيدة. أحبك كثيرا.

300
00:16:26,695 --> 00:16:28,029
‫وأنا أيضا.

301
00:16:28,988 --> 00:16:29,948
‫أمي؟

302
00:16:30,490 --> 00:16:31,700
‫نعم يا حبيبتي؟

303
00:16:32,701 --> 00:16:34,577
‫لقد أكلت فاكهة فقط اليوم.

304
00:16:41,626 --> 00:16:44,087
‫تعلمين أنني أريدك أن تكوني بصحة جيدة،
‫أليس كذلك؟

305
00:16:44,170 --> 00:16:45,839
‫وأريدك أن تكوني سعيدة.

306
00:16:47,090 --> 00:16:48,216
‫هل أنت سعيدة؟

307
00:16:49,092 --> 00:16:50,552
‫على الأغلب.

308
00:16:53,138 --> 00:16:54,639
‫أنا أيضا سعيدة إذن.

309
00:16:56,725 --> 00:16:59,811
‫ماذا لو وجدنا أنا وأنت نظاما صحيا متوازنا؟

310
00:16:59,894 --> 00:17:01,479
‫ما رأيك؟ هل يبدو هذا جيدا؟

311
00:17:01,563 --> 00:17:03,231
‫- جيد.
‫- اخرس!

312
00:17:03,314 --> 00:17:05,900
‫- اخرس أنت يا "وبستر".
‫- توقف عن إطلاق الأسماء عليّ!

313
00:17:05,984 --> 00:17:07,235
‫ليلة سعيدة. يا أولاد؟

314
00:17:07,318 --> 00:17:09,028
‫توقف!

315
00:17:09,112 --> 00:17:10,363
‫لا.

316
00:17:10,447 --> 00:17:12,490
‫لا، توقف. إلى السرير فورا.

317
00:17:13,366 --> 00:17:14,409
‫الآن!

318
00:17:15,452 --> 00:17:17,078
‫من الذي صرخ في وجهه أولا؟

319
00:17:21,207 --> 00:17:24,169
‫"كيف"، ما الأمر؟ لماذا أنت دائما قاس عليه؟

320
00:17:24,711 --> 00:17:27,255
‫الكل يرى أن من الغريب أننا أخان.

321
00:17:29,048 --> 00:17:31,801
‫لا يهم ما يراه الناس.

322
00:17:31,885 --> 00:17:34,929
‫هو أخوك الأصغر يا "كيفين".
‫عليكما مساندة بعضكما.

323
00:17:35,555 --> 00:17:36,514
‫هل تسمعني؟

324
00:17:38,099 --> 00:17:39,100
‫نعم.

325
00:17:41,978 --> 00:17:43,271
‫أحبك.

326
00:17:52,155 --> 00:17:54,032
‫هل يمكن أن تجبريه أن يكون لطيفا؟

327
00:17:55,200 --> 00:17:56,743
‫سأرى ما بوسعي فعله.

328
00:17:57,452 --> 00:18:00,997
‫عدني بأنك ستكون لطيفا دائما.

329
00:18:02,832 --> 00:18:04,542
‫سأرى ما بوسعي عمله.

330
00:18:07,420 --> 00:18:08,713
‫أحبك.

331
00:18:10,048 --> 00:18:12,634
‫خذا قسطا من النوم من فضلكما.
‫لا مزيد من العراك.

332
00:18:13,051 --> 00:18:14,844
‫لا ترغماني على العودة هنا ثانية.

333
00:18:15,512 --> 00:18:17,138
‫ليلة سعيدة، أحبكما.

334
00:18:33,905 --> 00:18:35,240
‫مرحبا يا حبيبتي.

335
00:18:35,657 --> 00:18:36,991
‫مرحبا يا حبيبي.

336
00:18:40,078 --> 00:18:41,454
‫هل فاتني اصطحابهم للنوم؟

337
00:18:42,872 --> 00:18:43,957
‫تأخرت ساعة فقط.

338
00:18:46,042 --> 00:18:47,877
‫حسنا، كنت...

339
00:18:48,586 --> 00:18:50,630
‫كنت... أتسوق.

340
00:18:51,506 --> 00:18:52,966
‫كنت أتسوق.

341
00:18:55,385 --> 00:18:56,761
‫أعلم...

342
00:18:59,639 --> 00:19:03,726
‫أعلم أننا لم نكن على وفاق مؤخرا.

343
00:19:04,310 --> 00:19:08,314
‫علينا أن نعود كما كنا يا حبيبتي. لذا...

344
00:19:10,275 --> 00:19:15,113
‫اعتبري ذلك عرض سلام ثمينا جدا.

345
00:19:15,488 --> 00:19:17,740
‫أعتقد أن حالنا أسوأ مما تذكر.

346
00:19:23,663 --> 00:19:26,332
‫ما رأيك فينا حتى الآن؟

347
00:19:27,792 --> 00:19:29,043
‫كوالدين؟

348
00:19:29,127 --> 00:19:31,337
‫- أنا...
‫- لأني أعتقد أن مستوانا متوسط.

349
00:19:32,547 --> 00:19:34,674
‫على مقياس من 1 إلى 10،

350
00:19:35,258 --> 00:19:38,595
‫أعتقد أننا نحصل على 6 على الأكثر.

351
00:19:38,678 --> 00:19:40,680
‫- لأن...
‫- 7، جيد،

352
00:19:41,514 --> 00:19:43,975
‫لكن لأن هناك ثلاثة فقط منهم.

353
00:19:44,058 --> 00:19:45,727
‫- حبيبتي، أنا...
‫- والمهم أنني

354
00:19:45,810 --> 00:19:48,730
‫أحاول بقوة أن أرفع مستوانا لنحصل على 9.

355
00:19:49,480 --> 00:19:52,275
‫لأنهم أطفال لطفاء، ويستحقون أباء جيدين.

356
00:19:52,358 --> 00:19:57,155
‫والمهم أنني أشعر أنني اقتربت
‫من هذا المستوى يا "جاك".

357
00:19:58,907 --> 00:20:01,326
‫أشعر أنني اقتربت من 9.

358
00:20:02,702 --> 00:20:06,497
‫لأني أصنع بمفردي وجبات الغذاء

359
00:20:06,581 --> 00:20:08,917
‫وأصطحب بمفردي كل طفل لسريره

360
00:20:09,000 --> 00:20:11,669
‫حتى لا يشعر أحد أنه قد ظلم. و...

361
00:20:16,966 --> 00:20:19,469
‫عندما تكون في البيت، على طبيعتك،

362
00:20:21,137 --> 00:20:22,889
‫تكون أفضل مني بكثير.

363
00:20:24,182 --> 00:20:27,018
‫تحصل على 10 عندما تكون
‫على طبيعتك يا "جاك".

364
00:20:28,978 --> 00:20:31,856
‫لكنك تصل للبيت متأخرا كثيرا

365
00:20:31,940 --> 00:20:33,608
‫- وحين تأتي...
‫- ماذا تقولين؟

366
00:20:33,691 --> 00:20:35,109
‫يجب أن تتوقف عن شرب الخمر.

367
00:20:38,655 --> 00:20:42,200
‫عليك السيطرة على الأمر يا حبيبي،
‫لأني لن أسمح به في منزلي.

368
00:20:43,368 --> 00:20:45,536
‫- لن تسمحين به في منزلك؟
‫- لن أسمح به.

369
00:20:47,538 --> 00:20:51,125
‫إن كانت مشكلة، حلها. كن رجلا، وحلها.

370
00:20:52,418 --> 00:20:54,671
‫لأنني لن أسمح لك أن تقلل
‫من مستوانا بعد ذلك.

371
00:21:10,395 --> 00:21:11,312
‫اللعنة.

372
00:21:11,938 --> 00:21:13,314
‫- نعم؟
‫- نعم.

373
00:21:13,398 --> 00:21:14,691
‫اللعنة على نعم.

374
00:21:15,566 --> 00:21:16,442
‫أشكرك.

375
00:21:16,943 --> 00:21:19,278
‫- تبدو رشيقا.
‫- عالم الاستعراض.

376
00:21:19,862 --> 00:21:22,448
‫عظيم، أنت مستعدة. علينا الذهاب.

377
00:21:22,532 --> 00:21:24,325
‫- لأننا سنتأخر.
‫- حسنا.

378
00:21:24,409 --> 00:21:26,452
‫- ستلبس هذا؟
‫- نعم.

379
00:21:26,536 --> 00:21:27,578
‫هذا عظيم.

380
00:21:28,788 --> 00:21:30,832
‫- تبدو وسيما.
‫- هل القبعة غير مناسبة؟

381
00:21:30,915 --> 00:21:32,166
‫القبعة هي الأهم.

382
00:21:32,250 --> 00:21:34,127
‫نعم، إنه ريش نقار الخشب أصلي.

383
00:21:35,461 --> 00:21:36,921
‫هيا، عالم الاستعراض!

384
00:21:46,431 --> 00:21:48,725
‫اذهب، وأنا هنا إن احتجت لي.

385
00:21:48,808 --> 00:21:49,934
‫اتفقنا؟

386
00:21:51,477 --> 00:21:53,646
‫- "ماني" سيرحل.
‫- تغلب عليهم.

387
00:21:55,648 --> 00:21:58,526
‫أنت وأنا سنحطم حلقة الرقص.

388
00:21:58,609 --> 00:22:00,361
‫هيا.

389
00:22:02,155 --> 00:22:03,489
‫هيا.

390
00:22:03,573 --> 00:22:06,034
‫لا أستطيع. أرجوك.

391
00:22:12,540 --> 00:22:13,541
‫لا!

392
00:22:14,667 --> 00:22:16,335
‫هيا!

393
00:22:35,438 --> 00:22:36,606
‫"كيت".

394
00:22:37,106 --> 00:22:37,982
‫"كيت".

395
00:22:38,316 --> 00:22:39,525
‫"كيت".

396
00:22:41,486 --> 00:22:43,696
‫حسنا، هيا، ستشربين حتى الثمالة.

397
00:22:43,780 --> 00:22:45,948
‫- هيا. وقت الشراب.
‫- فلنذهب فقط.

398
00:22:47,784 --> 00:22:49,243
‫"جاك"، أنا "ميجيل".

399
00:22:50,078 --> 00:22:51,913
‫الوقت متأخر، تركت لك رسالة في المكتب

400
00:22:51,996 --> 00:22:53,706
‫في حال أني لم أرك في الصباح.

401
00:22:55,500 --> 00:22:57,710
‫أشعر أنني تجاوزت حدودي من قبل.

402
00:22:58,753 --> 00:23:01,506
‫أنت تعلم أني أحبك. تعلمان أني أحبكما.

403
00:23:01,756 --> 00:23:02,924
‫اللعنة...

404
00:23:03,007 --> 00:23:05,426
‫أشعر بالغيرة من علاقتكما، مبدئيا.

405
00:23:06,135 --> 00:23:09,639
‫لم يكن عليّ قول أي شيء في الحانة.
‫أنا الآن أفرط في ذلك.

406
00:23:11,641 --> 00:23:13,351
‫حسنا. وداعا.

407
00:23:17,522 --> 00:23:18,481
‫سرطان المعدة

408
00:23:21,067 --> 00:23:22,944
‫تحتاج لقسط من النوم، الوقت متأخر.

409
00:23:23,027 --> 00:23:25,279
‫أنت مستيقظ من حوالي الساعة 4 صباحا.

410
00:23:25,363 --> 00:23:27,448
‫لا، أنا أعلم. 5 دقائق إضافية فقط.

411
00:23:31,619 --> 00:23:32,662
‫انتبهي.

412
00:23:34,122 --> 00:23:37,333
‫الاستحمام. النوم. الآن.

413
00:23:38,793 --> 00:23:42,338
‫تستحم سريعا،
‫يمكنك ممارسة التمارين بطريقة مختلقة.

414
00:23:49,971 --> 00:23:52,640
‫أنا سعيدة جدا أننا استطعنا أن نجتمع.

415
00:23:52,723 --> 00:23:56,936
‫نعمل على الأمر، و...
‫يشعر "كيفين" بالسوء...

416
00:23:57,019 --> 00:24:00,064
‫أنا آسف جدا يا "لايني"،
‫هذا الأمر بأكمله سخيف.

417
00:24:00,356 --> 00:24:01,566
‫أعني...

418
00:24:02,817 --> 00:24:04,110
‫سيد "مانينغ".

419
00:24:05,778 --> 00:24:09,532
‫أنا حقا ممتن من كل شيء
‫قامت به شبكتك من أجلي، أنا حقا كذلك.

420
00:24:10,158 --> 00:24:12,201
‫لكن أرجوك دعني أرحل يا سيدي.

421
00:24:13,202 --> 00:24:14,495
‫بالطريق التي أراها،

422
00:24:14,579 --> 00:24:17,039
‫أعني أن ذلك كان خطأ،
‫سأكون أول من يعترف بذلك.

423
00:24:17,123 --> 00:24:18,499
‫كان ذلك خطأ.

424
00:24:20,209 --> 00:24:22,795
‫لكن ألا نستطيع جميعا في هذه المرحلة أن...

425
00:24:24,088 --> 00:24:25,756
‫نمضي قدما، صحيح؟

426
00:24:28,759 --> 00:24:30,469
‫أنت فتى طيب يا "كيفين".

427
00:24:30,845 --> 00:24:33,014
‫- أقدر أمانتك.
‫- أشكرك.

428
00:24:33,306 --> 00:24:35,600
‫العرض، هو عرض قوي،

429
00:24:35,725 --> 00:24:38,144
‫لكنه ليس الأقوى في شبكتي.

430
00:24:38,561 --> 00:24:40,354
‫إن لم تخبرني "لايني" عنك،

431
00:24:40,438 --> 00:24:43,357
‫هل كنت سأميزك من بين النادلين

432
00:24:43,441 --> 00:24:45,693
‫الذين يمرون حول أسياخ الدجاج؟

433
00:24:46,110 --> 00:24:48,362
‫- في الأغلب، لا.
‫- حقا؟

434
00:24:48,446 --> 00:24:50,907
‫أنا حقا لا أهتم بما يحدث وراء الكواليس

435
00:24:50,990 --> 00:24:53,367
‫في المسلسل الكوميدي الضعيف المستوى.

436
00:24:54,452 --> 00:24:56,162
‫هل تعلم بماذا أهتم؟

437
00:24:57,455 --> 00:24:58,706
‫"سانت مارتن" يا "كيفين".

438
00:24:59,415 --> 00:25:02,251
‫أبني بيتا في "سانت مارتن"

439
00:25:02,335 --> 00:25:05,254
‫وسأتوقف عن العمل بعد عامين،

440
00:25:05,338 --> 00:25:08,549
‫وسننتقل هناك أنا وزوجتي المفضلة.

441
00:25:09,550 --> 00:25:10,885
‫حتى ذلك الحين،

442
00:25:10,968 --> 00:25:13,554
‫أخطط للانسياب في هذين العامين

443
00:25:13,638 --> 00:25:17,683
‫بدون متاعب أو مآسي بقدر الإمكان.

444
00:25:17,767 --> 00:25:19,769
‫كأنني أتناول المورفين يا "كيفين"،

445
00:25:19,852 --> 00:25:22,813
‫هكذا سأنساب في هذين العامين.

446
00:25:28,402 --> 00:25:29,570
‫حسنا.

447
00:25:29,654 --> 00:25:32,949
‫هذا... عظيم.

448
00:25:33,616 --> 00:25:34,867
‫سأرحل.

449
00:25:37,411 --> 00:25:39,705
‫المشكلة أن... اعذريني يا عزيزتي.

450
00:25:41,290 --> 00:25:44,877
‫إيجاد ممثل آخر لمسلسل كوميدي ناجح،

451
00:25:45,419 --> 00:25:49,382
‫ليس بالضبط كتناول المورفين،
‫أليس كذلك يا "كيفين"؟

452
00:25:50,883 --> 00:25:54,679
‫لذا فللأسف يا ولدي، لن تترك العرض.

453
00:25:55,513 --> 00:25:59,934
‫إن فعلت، سأطيح بحياتك وعملك.

454
00:26:00,977 --> 00:26:03,980
‫هل سمعت قبلا بالممثل "تايلور جينينغز"؟

455
00:26:04,939 --> 00:26:07,441
‫- لا أعتقد أنني سمعت به من قبل.
‫- لقد أطحت به.

456
00:26:10,152 --> 00:26:11,696
‫إذا، خذ النقود يا بني.

457
00:26:12,446 --> 00:26:14,532
‫ارحل بعد هذين العامين، اتفقنا؟

458
00:26:15,408 --> 00:26:17,576
‫وإلا سأجعل منك أضحوكة كبيرة

459
00:26:17,660 --> 00:26:19,537
‫أكبر مما أنت عليه الآن.

460
00:26:22,164 --> 00:26:23,249
‫اتفقنا؟

461
00:26:25,960 --> 00:26:27,545
‫أنا آسف، سأذهب.

462
00:26:27,628 --> 00:26:29,797
‫أختي هنا، سأراها.

463
00:26:33,342 --> 00:26:34,802
‫إنها أخته التوأم.

464
00:26:36,971 --> 00:26:37,972
‫فتاة سمينة.

465
00:26:43,853 --> 00:26:46,272
‫- تحب "كيت" السكرانة.
‫- أحب "كيت" السكرانة.

466
00:26:46,355 --> 00:26:47,732
‫انتظر، ماذا؟

467
00:26:48,232 --> 00:26:49,442
‫مرحبا.

468
00:26:49,525 --> 00:26:50,359
‫ها أنت.

469
00:26:50,443 --> 00:26:52,403
‫كيف سار الأمر؟ أنا سكرانة.

470
00:26:52,486 --> 00:26:55,448
‫- ليس جيدا.
‫- جيد؟ يا إلهي، هذا عظيم.

471
00:26:55,531 --> 00:26:57,074
‫لا، ليس جيدا.

472
00:26:57,158 --> 00:26:59,368
‫لم يكن... لا أعرف ما سأفعله.

473
00:27:00,745 --> 00:27:02,496
‫- ذهبت للصيد.
‫- أمسكت صيدا كبيرا!

474
00:27:05,082 --> 00:27:07,251
‫تعال لتمسك بي.

475
00:27:07,626 --> 00:27:09,295
‫هذه أول مرة أصيد فيها.

476
00:27:09,754 --> 00:27:11,756
‫- لن تكون الأخيرة.
‫- حسنا...

477
00:27:15,092 --> 00:27:16,344
‫"كيف"!

478
00:27:21,557 --> 00:27:24,101
‫أي وحش صغير يقف على بابي؟

479
00:27:25,561 --> 00:27:28,522
‫حسنا، أنا أكبر كثيرا من أن أخاف من الوحوش.

480
00:27:32,985 --> 00:27:34,945
‫أعتقد أنه الوقت المناسب لنا كي نتكلم.

481
00:27:54,507 --> 00:27:56,842
‫"راندل"

482
00:28:08,646 --> 00:28:10,731
‫لن أنتظر حتى يبدأ اليوم الدراسي التالي.

483
00:28:11,107 --> 00:28:13,150
‫مرحبا جميعا، إنه "وبستر"!

484
00:28:19,031 --> 00:28:22,410
‫"كيف"، هيا يا "كيفين"،
‫تخلص من "وبستر". هيا.

485
00:28:23,160 --> 00:28:24,245
‫هيا.

486
00:28:36,173 --> 00:28:37,049
‫مرحبا.

487
00:28:37,133 --> 00:28:38,092
‫مرحبا.

488
00:28:38,342 --> 00:28:41,512
‫إن الوقت متأخر؟ أعلم أنك تسهر، أليس كذلك؟

489
00:28:41,595 --> 00:28:45,349
‫لا، كنت أعمل
‫على بعض الأعمال المكتبية فحسب.

490
00:28:45,433 --> 00:28:46,559
‫جيد.

491
00:28:47,143 --> 00:28:48,853
‫اسمع، أعلم أنني أدين لك باتصال

492
00:28:48,936 --> 00:28:50,563
‫حيث أن كل شيء ينهار. إنه جنوني.

493
00:28:50,646 --> 00:28:52,940
‫- أنت تعلم.
‫- لا، كل شيء جيد.

494
00:28:53,399 --> 00:28:54,942
‫تخبرني "كيت" أولا بأول.

495
00:28:55,192 --> 00:28:56,235
‫جيد.

496
00:29:03,409 --> 00:29:07,037
‫قالوا إنهم لن يسمحوا لي
‫بالرحيل من العرض يا رجل. وأنا...

497
00:29:07,663 --> 00:29:09,582
‫لا أعرف ما سأفعله، كأنهم...

498
00:29:09,665 --> 00:29:11,709
‫حبسوني لعامين، ربما أكثر.

499
00:29:11,792 --> 00:29:12,918
‫اللعنة.

500
00:29:14,044 --> 00:29:15,504
‫حسنا، ماذا ستفعل؟

501
00:29:15,588 --> 00:29:17,423
‫كنت أتمنى أن تخبرني.

502
00:29:18,007 --> 00:29:19,925
‫لأنك مهتم برأيي؟

503
00:29:21,302 --> 00:29:23,304
‫لأني مهتم برأي الجميع يا رجل.

504
00:29:24,138 --> 00:29:25,556
‫أنت تعرف ذلك.

505
00:29:28,893 --> 00:29:31,145
‫لم أكن أخا جيدا لك، أليس كذلك؟

506
00:29:31,812 --> 00:29:33,022
‫لا، لم تكن كذلك.

507
00:29:35,316 --> 00:29:36,567
‫لكن ما زال لديك الوقت.

508
00:29:39,403 --> 00:29:40,488
‫نعم...

509
00:29:41,614 --> 00:29:44,825
‫على أية حال، إن الوقت متأخر يا رجل،
‫عليّ... ربما عليّ الرحيل.

510
00:29:45,075 --> 00:29:47,578
‫إنه... "كيت" هنا، إنه "راندل".

511
00:29:48,245 --> 00:29:50,247
‫- مرحبا يا "راندل"!
‫- مرحبا.

512
00:29:50,331 --> 00:29:52,374
‫على أية حال، نعم، ربما عليّ...

513
00:29:52,458 --> 00:29:54,043
‫عليّ أن أدخل وأبيع نفسي للشبكة،

514
00:29:54,126 --> 00:29:56,545
‫- مثل المرأة الفاسقة.
‫- "كيف".

515
00:30:00,382 --> 00:30:01,675
‫تنفس بعمق، حسنا؟

516
00:30:04,345 --> 00:30:06,555
‫هيا يا رجل. أول من أتى...

517
00:30:08,849 --> 00:30:09,808
‫أنا.

518
00:30:09,892 --> 00:30:10,976
‫وقال أبي...

519
00:30:11,268 --> 00:30:12,394
‫"جي".

520
00:30:16,148 --> 00:30:17,650
‫- ثم أتى...
‫- أنا!

521
00:30:17,733 --> 00:30:18,692
‫وقالت أمي...

522
00:30:18,776 --> 00:30:20,194
‫- "وييي"!
‫- ثم أتى...

523
00:30:20,277 --> 00:30:21,612
‫- أنا.
‫- وقالوا...

524
00:30:21,695 --> 00:30:22,696
‫"هذه ثلاثة".

525
00:30:22,780 --> 00:30:25,157
‫- ثلاثة كبيرة!
‫- ثلاثة كبيرة!

526
00:30:34,500 --> 00:30:35,501
‫أنت بخير؟

527
00:30:37,795 --> 00:30:39,672
‫نعم، أنا بخير.

528
00:30:41,090 --> 00:30:42,424
‫- "كيفين"؟
‫- نعم؟

529
00:30:43,884 --> 00:30:46,053
‫أبي وأمي لم يربيا عاهرات.

530
00:30:47,638 --> 00:30:50,140
‫فيما عدا الفترة التي وضعت "كيت"
‫فيها مخطط العين.

531
00:30:52,977 --> 00:30:54,103
‫نعم.

532
00:30:57,982 --> 00:30:59,233
‫ليلة سعيدة يا أخي الصغير.

533
00:31:01,318 --> 00:31:02,987
‫ليلة سعيدة يا أخي الكبير.

534
00:31:11,829 --> 00:31:12,788
‫حبيبتي؟

535
00:31:13,122 --> 00:31:14,540
‫- تفضل.
‫- أشكرك.

536
00:31:17,710 --> 00:31:19,128
‫هل أدخل في صلب الموضوع؟

537
00:31:20,337 --> 00:31:21,505
‫لك هذا.

538
00:31:25,259 --> 00:31:28,387
‫منذ 8 أعوام، كنت حاملا للمرة الأولى،

539
00:31:29,221 --> 00:31:32,057
‫وكان "راندل" ينافس للشراكة في شركته.

540
00:31:33,225 --> 00:31:35,561
‫اشترينا هذا المنزل على علاته،

541
00:31:35,894 --> 00:31:37,980
‫بالرغم من أنه كان يحتاج لكثير من العمل،

542
00:31:38,063 --> 00:31:40,983
‫بالرغم من أنه لم يكن باستطاعتنا دفع ثمنه

543
00:31:42,443 --> 00:31:44,194
‫ثم أصبح "راندل" شريكا.

544
00:31:44,903 --> 00:31:46,905
‫قام بكل العمل في المنزل بنفسه،

545
00:31:46,989 --> 00:31:48,699
‫فلم نضطر لإنفاق قرش.

546
00:31:48,824 --> 00:31:52,494
‫وكان مصرا ألا أقوم بأي عمل
‫ولو صغير وأنا حامل.

547
00:31:53,287 --> 00:31:55,706
‫- هو رجل جيد.
‫- لا، ليس جيدا.

548
00:31:56,457 --> 00:31:57,541
‫هو مثالي.

549
00:31:59,585 --> 00:32:01,253
‫المشكلة أنه توقف عن النوم.

550
00:32:02,880 --> 00:32:05,215
‫وفي صباح أحد الأيام، كنت في الحمام،

551
00:32:05,299 --> 00:32:07,968
‫وناداني.

552
00:32:08,761 --> 00:32:10,304
‫وكان مرتبكا.

553
00:32:12,389 --> 00:32:14,266
‫كان مرتبكا لأنه...

554
00:32:14,850 --> 00:32:16,352
‫لا يستطيع رؤية أي شيء.

555
00:32:19,021 --> 00:32:23,067
‫زوجي،

556
00:32:24,193 --> 00:32:27,196
‫لم يعد فعليا قادرا على الرؤية بعينيه.

557
00:32:29,198 --> 00:32:31,408
‫كان الأمر كأن 28 عاما من المثالية

558
00:32:31,492 --> 00:32:33,410
‫قد انقلب رأسا على عقب في ذلك الصباح.

559
00:32:35,704 --> 00:32:37,039
‫وهو...

560
00:32:37,956 --> 00:32:39,458
‫استطاع أن يخلص نفسه من هذه المحنة.

561
00:32:41,210 --> 00:32:43,420
‫عالج نفسه،

562
00:32:45,047 --> 00:32:46,799
‫لأن هذا ما يفعله زوجي.

563
00:32:50,052 --> 00:32:53,138
‫"راندل" ليس بلا عيب يا "ويليام".

564
00:32:54,515 --> 00:32:56,684
‫عيبه هو طيبة قلبه.

565
00:32:58,310 --> 00:33:01,271
‫وتصميمه أن يكون مثاليا.

566
00:33:03,148 --> 00:33:04,650
‫لذلك أحبه...

567
00:33:07,277 --> 00:33:10,322
‫لكن لذلك أيضا عليّ أن أحميه أحيانا.

568
00:33:11,740 --> 00:33:14,535
‫فالآن، سأسألك بعض الأسئلة،

569
00:33:15,411 --> 00:33:19,540
‫أسئلة هو أكثر تهذيبا من أن يسألها بنفسه.

570
00:33:22,501 --> 00:33:23,669
‫أسألي.

571
00:33:24,169 --> 00:33:25,671
‫المال الذي اقترضته،

572
00:33:26,505 --> 00:33:27,881
‫هل استخدمته للحافلة؟

573
00:33:29,133 --> 00:33:30,050
‫نعم.

574
00:33:31,844 --> 00:33:33,220
‫أين ذهبت؟

575
00:33:34,138 --> 00:33:36,140
‫أنت تخرج طوال اليوم، كل يوم.

576
00:33:37,891 --> 00:33:40,310
‫إلى بيتي في "فيلادلفيا"، هو طريق طويل.

577
00:33:41,729 --> 00:33:42,771
‫لماذا؟

578
00:33:43,021 --> 00:33:44,648
‫هل تتناول المخدرات؟

579
00:33:44,732 --> 00:33:46,525
‫- هل تحصل على المخدرات؟
‫- لا.

580
00:33:47,651 --> 00:33:49,236
‫هل أنت حقا مريض؟

581
00:33:50,738 --> 00:33:52,030
‫نعم، أنا كذلك.

582
00:33:55,325 --> 00:33:57,578
‫"بيث"، قلت ذلك من قبل، وكنت حقا أعنيه.

583
00:33:58,370 --> 00:34:01,498
‫إن لم يعد مرحب بي، أتمنى أن تخبريني.

584
00:34:03,584 --> 00:34:06,795
‫- "ويليام"، أنت غير مرحب...
‫- "بيث".

585
00:34:08,422 --> 00:34:09,465
‫ماذا تفعلين؟

586
00:34:10,215 --> 00:34:11,508
‫على أحدهم أن يسأل...

587
00:34:11,592 --> 00:34:12,926
‫إنها قطة.

588
00:34:14,720 --> 00:34:15,846
‫لدي قطة.

589
00:34:17,723 --> 00:34:19,224
‫هي كل ما لدي.

590
00:34:21,643 --> 00:34:22,895
‫اسمها "كلوني".

591
00:34:23,020 --> 00:34:25,856
‫واحد من تلك الأسماء الساخرة،
‫لأنها قطة قبيحة جدا.

592
00:34:27,274 --> 00:34:29,067
‫اذهب وأعود كي أطعمها.

593
00:34:30,360 --> 00:34:32,070
‫3 ساعات بالحافلة كل يوم.

594
00:34:33,697 --> 00:34:35,449
‫لماذا لم تخبرنا ببساطة أن لديك قطة؟

595
00:34:35,532 --> 00:34:37,868
‫لا. الصغيرة لديها ربو

596
00:34:37,951 --> 00:34:39,745
‫وأعلم أنني لو أحضرت القطة،

597
00:34:39,828 --> 00:34:42,122
‫ستقولون لي إن وجودها سيسبب المشاكل.

598
00:34:42,206 --> 00:34:43,832
‫وأنا لا أريد أن أتسبب في مشاكل،

599
00:34:43,916 --> 00:34:46,543
‫لأني لو تسببت في مشاكل،
‫سيكون عليّ الرحيل و...

600
00:34:46,627 --> 00:34:48,295
‫وأنا لا أريد الرحيل.

601
00:34:49,713 --> 00:34:52,508
‫منذ 6 أشهر، قال لي أحد الأطباء
‫إنني سأموت بعد 3 أشهر.

602
00:34:52,966 --> 00:34:55,844
‫لكن لسبب ما، لا أشعر بحالة سيئة مؤخرا.

603
00:34:56,386 --> 00:34:59,306
‫قد يكون للأمر علاقة بالمنزل. لا أعلم.

604
00:35:01,391 --> 00:35:04,353
‫الحقيقة أني اعتقدت
‫أنه لن يكون لدي ما أهتم بشأنه مرة أخرى

605
00:35:04,436 --> 00:35:06,104
‫بجانب القطة القبيحة، لذا...

606
00:35:11,443 --> 00:35:12,945
‫الآن أشعر أنني سافلة.

607
00:35:16,323 --> 00:35:18,158
‫هذا ليس مضحكا. ليس كذلك.

608
00:35:18,867 --> 00:35:20,035
‫ليس مضحكا.

609
00:35:25,958 --> 00:35:29,962
‫سأتقيأ بعنف بعد ساعتين.

610
00:35:32,005 --> 00:35:33,674
‫هل ستمسك شعري يا "توبي"؟

611
00:35:33,757 --> 00:35:37,344
‫لا. سأكون في الحفلة، أحاول أن أقيم
‫علاقة جنسية مع فتاة من "غيلمور".

612
00:35:39,388 --> 00:35:41,306
‫حسنا، افعل الأمرين.

613
00:35:41,390 --> 00:35:43,225
‫"غيل-مور" "غيل-المبتهج".

614
00:35:49,439 --> 00:35:52,776
‫سيكون الأمر دائما متعلقا بالوزن يا "توبي".

615
00:35:56,405 --> 00:35:58,949
‫كانت هي مشكلتي منذ أن كنت فتاة صغيرة.

616
00:36:01,910 --> 00:36:04,037
‫وفي كل لحظة لا أفكر في هذا الأمر،

617
00:36:04,121 --> 00:36:05,247
‫أفكر في هذا الأمر.

618
00:36:06,456 --> 00:36:10,711
‫هل سيتحملني المقعد؟ هل سيناسبني الثوب؟

619
00:36:12,880 --> 00:36:15,090
‫وإن أصبحت حاملا يوما ما، هل...

620
00:36:15,549 --> 00:36:17,259
‫هل سيلاحظ أحد ذلك؟

621
00:36:23,265 --> 00:36:25,601
‫هذا جزء مني، في أعماقي،

622
00:36:25,684 --> 00:36:28,854
‫و8 كؤوس من الخمر
‫قد تخفي ذلك لساعتين. لذا...

623
00:36:28,937 --> 00:36:30,272
‫أعلم ذلك.

624
00:36:32,816 --> 00:36:34,401
‫وكانت 10 كؤوس من الخمر،

625
00:36:35,110 --> 00:36:37,195
‫لكن أنا... أنا فهمت. أعلم ذلك.

626
00:36:39,907 --> 00:36:41,366
‫وللعلم فقط،

627
00:36:42,075 --> 00:36:46,496
‫هذا الثوب يناسب كل أجزاء جسدك.

628
00:36:47,873 --> 00:36:49,541
‫هذا الشيء القديم؟

629
00:36:50,208 --> 00:36:51,376
‫أعني أنني رميته.

630
00:36:51,460 --> 00:36:52,753
‫هل رميته؟

631
00:36:52,836 --> 00:36:54,338
‫لم أفكر فيه.

632
00:36:59,927 --> 00:37:01,094
‫ها هو.

633
00:37:04,306 --> 00:37:06,016
‫قلت لهم أن يذهبوا للجحيم.

634
00:37:06,391 --> 00:37:08,101
‫وماذا قالوا؟

635
00:37:09,561 --> 00:37:11,104
‫أشياء مفزعة.

636
00:37:17,819 --> 00:37:20,405
‫سأعمل في المسرح.

637
00:37:22,449 --> 00:37:23,992
‫سأنتقل إلى "نيويورك".

638
00:37:28,497 --> 00:37:29,665
‫عالم الاستعراض.

639
00:37:41,134 --> 00:37:42,844
‫ماذا تفعل هنا؟

640
00:37:46,765 --> 00:37:49,184
‫لا أحب النوم بعيدا عنك.

641
00:37:52,521 --> 00:37:53,730
‫لا مزيد من الشرب.

642
00:37:54,189 --> 00:37:56,066
‫- لا تستطيع التوقف...
‫- أستطيع.

643
00:37:56,942 --> 00:37:58,276
‫أستطيع من أجلك.

644
00:37:59,903 --> 00:38:01,071
‫سأفعل.

645
00:38:06,368 --> 00:38:07,911
‫عندما كنت ولدا صغيرا،

646
00:38:07,995 --> 00:38:10,455
‫لم أكن أعلم ماذا أريد أن أكون عندما أكبر.

647
00:38:15,752 --> 00:38:18,880
‫يسأل الراشدون الأطفال عن ذلك دائما.

648
00:38:21,758 --> 00:38:22,884
‫أتفهمينني؟

649
00:38:23,635 --> 00:38:25,220
‫لم يكن لدي أبدا إجابة جيدة.

650
00:38:26,013 --> 00:38:28,390
‫إلى أن بلغت 28 عاما من عمري.

651
00:38:30,434 --> 00:38:31,852
‫حتى اليوم الذي قابلتك فيه.

652
00:38:34,104 --> 00:38:38,275
‫عندما عرفت تماما
‫ماذا أريد أن أكون عندما أكبر.

653
00:38:40,610 --> 00:38:42,738
‫أريد أن أكون الرجل الذي يسعدك.

654
00:38:47,451 --> 00:38:48,702
‫أنت تسعدني.

655
00:38:49,202 --> 00:38:50,287
‫ليس دائما.

656
00:38:52,039 --> 00:38:53,415
‫ليس مؤخرا.

657
00:38:58,503 --> 00:39:01,965
‫منذ الآن فصاعدا، سأحصل
‫على 11 من أجلك يا حبيبتي.

658
00:39:04,551 --> 00:39:05,761
‫لا...

659
00:39:06,762 --> 00:39:07,846
‫اللعنة على ذلك.

660
00:39:09,681 --> 00:39:13,226
‫سأحصل على 12 من أجلك منذ الآن.

661
00:39:14,519 --> 00:39:16,438
‫وسأحصل على 11 من أجل الأولاد،

662
00:39:17,481 --> 00:39:19,066
‫لكن 12 لك.

663
00:39:25,030 --> 00:39:26,448
‫هل تسامحيني؟

664
00:39:29,242 --> 00:39:31,995
‫نمت خارج غرفة نومنا مثل كلب.

665
00:39:34,998 --> 00:39:36,374
‫بالطبع أسامحك.

666
00:39:43,340 --> 00:39:45,008
‫هل أستطيع أن أقدم لك هديتي؟

667
00:39:46,676 --> 00:39:47,886
‫إن كنت مصرا.

668
00:40:01,108 --> 00:40:02,234
‫هل تعجبك؟

669
00:40:03,568 --> 00:40:05,320
‫- أحضرت قمرا لأن...
‫- أغنيتنا.

670
00:40:05,529 --> 00:40:06,446
‫نعم.

671
00:40:09,533 --> 00:40:11,076
‫لن أنزعها أبدا.

672
00:40:18,542 --> 00:40:19,709
‫هل تعجبك؟

673
00:40:20,502 --> 00:40:21,753
‫هل تبدو جميلة؟

674
00:40:22,629 --> 00:40:23,964
‫إنها جميلة.

675
00:40:24,172 --> 00:40:25,590
‫أشكرك.

676
00:40:33,014 --> 00:40:35,100
‫كم لدينا من الوقت حتى يستيقظ الأولاد؟

677
00:40:35,183 --> 00:40:36,935
‫لا أهتم بشأن الأولاد.

678
00:40:41,898 --> 00:40:43,441
‫سائق الجرافة!

679
00:41:09,009 --> 00:41:11,511
‫أبي، توقف!

680
00:41:11,595 --> 00:41:14,556
‫إن أردت النوم هنا، عليك دفع ضريبة الدغدغة!

681
00:41:14,639 --> 00:41:15,932
‫ضريبة الدغدغة.

682
00:41:17,642 --> 00:41:19,144
‫حسنا، هيا يا حبيبي.

683
00:41:19,227 --> 00:41:21,271
‫- إنه موعد العناية بـ...
‫- ها أنت.

684
00:41:23,773 --> 00:41:24,900
‫جيد.

685
00:41:24,983 --> 00:41:26,318
‫نفس عميق.

686
00:41:27,319 --> 00:41:28,403
‫جيد.

687
00:41:28,486 --> 00:41:29,821
‫هل تتوقع قدوم أحدا؟

688
00:41:35,619 --> 00:41:37,454
‫جدي وجدتي هنا!

689
00:41:38,288 --> 00:41:39,539
‫سأكون في غرفتي.

690
00:41:52,177 --> 00:41:53,553
‫مرحبا أمي.

691
00:41:54,012 --> 00:41:55,096
‫مرحبا "ميجيل".

692
00:41:57,891 --> 00:41:59,267
‫مرحبا.
