1
00:00:03,713 --> 00:00:06,090
‫"سويسفيل"

2
00:01:25,002 --> 00:01:26,337
‫شركة "إينجين" رقم 19

3
00:01:39,433 --> 00:01:41,393
‫هذا هو الجزء الأكثر رعبا.

4
00:01:42,520 --> 00:01:44,188
‫يعتقد بعض الناس أن الجزء الأكثر رعبا

5
00:01:44,271 --> 00:01:46,148
‫هو الحضور إلى المستشفى لولادة الطفل.

6
00:01:46,857 --> 00:01:50,945
‫لا، الجزء الأكثر رعبا
‫هو مغادرة المستشفى برفقة الطفل.

7
00:01:51,028 --> 00:01:53,113
‫- برفقة أطفال.
‫- بالطبع، أطفال.

8
00:01:54,323 --> 00:01:57,243
‫أيها الطبيب، هذان الاثنان لا ينامان
‫إلا إن كانا بجانب بعضهما البعض.

9
00:01:57,326 --> 00:01:58,744
‫أهذا أمر غير طبيعي؟

10
00:01:59,036 --> 00:02:01,789
‫إنها يتشاركان نفس الرحم آخر 9 أشهر،

11
00:02:01,872 --> 00:02:04,667
‫لا يمكنك فصلهما في الحال. لا، لست قلقا.

12
00:02:05,167 --> 00:02:06,961
‫هل أخبرتك عن أسمائهم؟

13
00:02:07,044 --> 00:02:08,629
‫لا، لم تفعل.

14
00:02:09,421 --> 00:02:10,714
‫يمكنك إخباره يا حبيبي.

15
00:02:11,257 --> 00:02:13,384
‫"كيفين"، "كيت"، "كايل".

16
00:02:13,759 --> 00:02:15,010
‫كلها تبدأ بحرف "ك".

17
00:02:15,094 --> 00:02:17,429
‫- إنه حرف مميز.
‫- كان لدينا طبيب ماهر.

18
00:02:17,513 --> 00:02:18,514
‫أليس كذلك يا "بيك"؟

19
00:02:20,516 --> 00:02:23,269
‫آسفة، إنني متأثرة قليلا فحسب.

20
00:02:23,352 --> 00:02:24,937
‫شكرا جزيلا على كل شيء.

21
00:02:30,651 --> 00:02:32,736
‫أتى الجد والجدة!

22
00:02:32,820 --> 00:02:34,196
‫- مرحبا يا جدي.
‫- مرحبا.

23
00:02:34,280 --> 00:02:36,782
‫- مرحبا يا عزيزي.
‫- ماذا تفعلان هنا؟

24
00:02:36,907 --> 00:02:40,327
‫كنا في طريقنا إلى المدينة
‫وفكرنا في المرور وإلقاء التحية.

25
00:02:40,411 --> 00:02:42,246
‫أعطانا صديق في العمل
‫تذاكر لمسرحية "هاميلتون".

26
00:02:42,329 --> 00:02:44,164
‫أشعر أنني سأكون الشخص الوحيد على الكوكب

27
00:02:44,248 --> 00:02:46,125
‫- الذي لا يحب هذا الشيء.
‫- توقف.

28
00:02:46,208 --> 00:02:48,377
‫- ثمة رجل يعيش معنا.
‫- ماذا؟

29
00:02:48,460 --> 00:02:49,879
‫صديق والدي في العمل.

30
00:02:51,213 --> 00:02:53,799
‫- هيا لنلعب بألعاب "ليغو"!
‫- أجل، هيا لتلعبا بألعاب "ليغو" معنا.

31
00:02:54,258 --> 00:02:55,634
‫قادمان.

32
00:02:56,385 --> 00:02:57,720
‫مرحى!

33
00:02:58,304 --> 00:02:59,638
‫افتقدتكما.

34
00:03:00,931 --> 00:03:03,434
‫- لم تكن تلك الخطة.
‫- أي خطة؟

35
00:03:03,517 --> 00:03:05,477
‫خطة إخباري لها كيف وجدته.

36
00:03:05,561 --> 00:03:07,146
‫لم أكن على دراية بوجود خطة لذلك يا حبيبي.

37
00:03:07,229 --> 00:03:09,398
‫كانت موجودة، أعني كان سيكون هناك واحدة.

38
00:03:09,648 --> 00:03:11,859
‫كانت الخطة تتكون، ولكنها ألغيت الآن.

39
00:03:12,359 --> 00:03:14,236
‫حسنا، ماذا ستفعل الآن؟

40
00:03:14,320 --> 00:03:15,446
‫الآن؟

41
00:03:17,156 --> 00:03:19,074
‫سأتصنع ابتسامة.

42
00:03:19,158 --> 00:03:21,869
‫وسأطلب الحديث مع والدتي على انفراد.

43
00:03:22,411 --> 00:03:23,913
‫ثم سأخبرها بأمر

44
00:03:23,996 --> 00:03:26,165
‫سيدمرها تماما ونهائيا.

45
00:03:28,250 --> 00:03:29,251
‫أمي؟

46
00:03:29,960 --> 00:03:31,211
‫أيمكنني الحديث على انفراد معك؟

47
00:03:31,295 --> 00:03:32,880
‫- لقليل من الوقت.
‫- بالتأكيد.

48
00:03:42,097 --> 00:03:43,265
‫الجميع...

49
00:03:47,019 --> 00:03:49,480
‫صداع خمر مقدس يا "فاتمان".

50
00:04:01,825 --> 00:04:03,077
‫رباه.

51
00:04:05,746 --> 00:04:08,666
‫"ووجوه، ووجوه ودودة

52
00:04:08,999 --> 00:04:11,585
‫وما زال يجب أن أكون حرة

53
00:04:12,044 --> 00:04:14,380
‫ذهبت إلى النعيم

54
00:04:14,463 --> 00:04:16,006
‫ولكنني لم أذهب قط إلى..."

55
00:04:22,638 --> 00:04:23,889
‫كيف حال وجهك؟

56
00:04:23,973 --> 00:04:25,683
‫بخير.

57
00:04:26,892 --> 00:04:29,269
‫لحسن الحظ، لدي كل هذه الدهون
‫لتخفيف الضربة.

58
00:04:29,353 --> 00:04:31,146
‫توقف، كيف تجد فطورك؟

59
00:04:32,856 --> 00:04:35,025
‫أتعنين قطع الشوفان الخشنة

60
00:04:35,109 --> 00:04:37,486
‫وفطيرة بياض البيض من دون ملح أو سكر أو زيت

61
00:04:37,569 --> 00:04:39,738
‫- والتي تجبرينني على تناولها؟
‫- أجل.

62
00:04:40,990 --> 00:04:42,992
‫- مدهشة.
‫- أليس كذلك؟

63
00:04:43,701 --> 00:04:45,661
‫إنها أفضل شيء تذوقته في حياتي.

64
00:04:47,329 --> 00:04:48,455
‫سؤال سريع.

65
00:04:49,498 --> 00:04:51,417
‫الليلة الماضية، بعد الحفلة...

66
00:04:52,543 --> 00:04:55,045
‫فقدت الوعي نوعا ما، لم نقم...

67
00:04:55,546 --> 00:04:56,714
‫لا.

68
00:04:57,131 --> 00:05:00,843
‫كان ثمة الكثير من القيء،
‫ولكن ليس الكثير من أي شيء آخر.

69
00:05:00,968 --> 00:05:02,302
‫هذا مثير.

70
00:05:02,803 --> 00:05:04,430
‫صوتك رائع بالمناسبة.

71
00:05:04,513 --> 00:05:06,682
‫لم أكن أعرف أنك غنيت.

72
00:05:06,765 --> 00:05:09,977
‫لم أكن أعرف أنك تتجسس على الناس
‫في المرحاض.

73
00:05:11,770 --> 00:05:13,188
‫أيمكنك أن تغني من أجلي؟

74
00:05:13,897 --> 00:05:14,982
‫لا.

75
00:05:15,065 --> 00:05:16,650
‫- بربك يا "كيت".
‫- لا.

76
00:05:16,734 --> 00:05:18,068
‫بربك، أنت بارعة.

77
00:05:18,152 --> 00:05:19,903
‫ولا أقصد بقولي إنك تغنين للتسلية.

78
00:05:19,987 --> 00:05:21,488
‫أنت بارعة بالفعل.

79
00:05:24,616 --> 00:05:25,784
‫هل قدمت عرضا من قبل؟

80
00:05:26,285 --> 00:05:27,953
‫عندما كنت صغيرة جدا.

81
00:05:28,037 --> 00:05:30,497
‫كانت "سيندي لوبر" مغنيتي المفضلة.

82
00:05:31,790 --> 00:05:33,500
‫أعدت غناء "تايم أفتر تايم"...

83
00:05:34,251 --> 00:05:37,129
‫كانت مدهشة، كنت رائعة كأنها مهنتي.

84
00:05:37,755 --> 00:05:39,173
‫ثم نضجت.

85
00:05:39,757 --> 00:05:40,924
‫ثم كبرت...

86
00:05:41,842 --> 00:05:45,804
‫وأحاول تجنب الأضواء.

87
00:05:45,888 --> 00:05:47,556
‫- هل انتهيت؟
‫- أجل.

88
00:05:47,639 --> 00:05:50,726
‫وأنت؟ أغنية أخرى.

89
00:05:51,226 --> 00:05:53,187
‫أغنية أخرى.

90
00:05:53,520 --> 00:05:55,397
‫- أغنية أخرى.
‫- حسنا يا "كيت"،

91
00:05:55,481 --> 00:05:58,192
‫إنني متحمس للغاية
‫حيال الانتقال إلى مدينة "نيويورك".

92
00:05:58,275 --> 00:06:01,528
‫بالطبع لدينا الكثير لنتدبر أمره،
‫ولكنني متحمس للغاية.

93
00:06:02,780 --> 00:06:03,822
‫مهلا، أكان هذا حقيقيا؟

94
00:06:04,490 --> 00:06:06,158
‫أجل، التمثيل المسرحي، إنه شغفي الجديد.

95
00:06:07,326 --> 00:06:09,078
‫أيمكنك الاتصال
‫بمسؤولة تجارب الأداء المسرحي،

96
00:06:09,161 --> 00:06:11,080
‫تلك الفاتنة التي أعجبت بي،

97
00:06:11,163 --> 00:06:12,164
‫- ما اسمها...
‫- "كارا".

98
00:06:12,247 --> 00:06:15,584
‫أجل، "كارا"، تعجبني "كارا"،
‫وعندما تتصلين بها هاتفيا،

99
00:06:15,667 --> 00:06:17,586
‫أخبريها أنني مهتم
‫بتأدية الأدوار الدرامية القوية فحسب.

100
00:06:17,669 --> 00:06:19,171
‫لن ننتقل كل هذه المسافة
‫إلى مدينة "نيويورك"

101
00:06:19,254 --> 00:06:21,507
‫لأؤدي أدوارا كوميدية سخيفة
‫بعيدا عن مسرح "برودواي".

102
00:06:21,590 --> 00:06:23,008
‫أتريدني أن آتي معك؟

103
00:06:23,967 --> 00:06:25,010
‫أجل، بالطبع.

104
00:06:25,094 --> 00:06:26,512
‫مستحيل أن أفعل هذا من دونك.

105
00:06:26,595 --> 00:06:28,097
‫وربما يمكنك تحديد

106
00:06:28,180 --> 00:06:30,432
‫أنني لا أريد فعل أي شيء
‫حيث يتعين علي إظهار قضيبي.

107
00:06:32,893 --> 00:06:34,394
‫"توبي"، لم أدرك وجودك يا رجل.

108
00:06:34,478 --> 00:06:35,604
‫- كيف الحال؟
‫- مرحبا.

109
00:06:35,687 --> 00:06:37,064
‫ما طعمها؟ أتعرفين ما يجب أن نفعله؟

110
00:06:37,147 --> 00:06:38,649
‫يجب أن نبحث في منطقة تعليب اللحوم.

111
00:06:38,732 --> 00:06:39,775
‫ستزدهر تلك المنطقة قريبا...

112
00:06:42,319 --> 00:06:44,780
‫الفطائر جيدة، أتجبرك على تناول هذا؟

113
00:06:45,531 --> 00:06:47,199
‫أحاول ممارسة الجنس.

114
00:06:48,909 --> 00:06:51,620
‫فهو هنا الآن منذ قرابة أسبوع.

115
00:06:52,704 --> 00:06:56,083
‫أعتقد أنني أردت أن أتعود على وجوده بنفسي،

116
00:06:56,166 --> 00:06:57,626
‫قبل أن أخبرك.

117
00:06:58,418 --> 00:07:00,796
‫وليس لهذا أي علاقة بك أو بأبي،
‫آمل أن تعرفي ذلك.

118
00:07:00,879 --> 00:07:03,340
‫- أعرف ذلك، أجل، بالطبع.
‫- حسنا.

119
00:07:03,423 --> 00:07:05,843
‫من الواضح أنني كنت أشعر بالفضول نحوه
‫منذ أن كنت طفلا.

120
00:07:07,511 --> 00:07:09,972
‫وأعلم أنكما كنتما لتجداه لو أمكنكما.

121
00:07:13,934 --> 00:07:16,895
‫من يكون إذن؟ ماذا أخبرك عن نفسه؟

122
00:07:18,522 --> 00:07:19,648
‫اسمه "ويليام".

123
00:07:21,650 --> 00:07:23,777
‫أهذا كل شيء؟ ألم يخبرك بأي شيء آخر؟

124
00:07:24,611 --> 00:07:25,737
‫لديه قطة.

125
00:07:26,864 --> 00:07:27,990
‫ويعاني من سرطان المعدة.

126
00:07:30,617 --> 00:07:32,369
‫إنها خلاصة ما أعرفه حتى الآن.

127
00:07:39,501 --> 00:07:42,212
‫أين هو؟ أود مقابلته.

128
00:07:42,296 --> 00:07:43,964
‫- إنه في غرفة "آني"، ولكن...
‫- حسنا.

129
00:07:44,047 --> 00:07:46,383
‫لا أعرف إن كان مستعدا
‫لاستقبال صحبة يا أمي.

130
00:07:46,466 --> 00:07:47,968
‫مهلا.

131
00:08:00,189 --> 00:08:01,440
‫حسنا.

132
00:08:02,691 --> 00:08:03,734
‫حسنا.

133
00:08:03,817 --> 00:08:06,612
‫تم تثبيت مقاعد السيارة، ووافق رجل الشرطة.

134
00:08:06,695 --> 00:08:09,865
‫سنتوقف قليلا، ونتناول الطعام،
‫ثم تبدأ المغامرة، اتفقنا؟

135
00:08:10,449 --> 00:08:11,491
‫اتفقنا.

136
00:08:12,201 --> 00:08:14,161
‫إن كنت مكانك،
‫كنت لأهرب إلى "المكسيك" في الحال.

137
00:08:14,620 --> 00:08:16,622
‫إن لم أعد، تعرفين أين تجدينني على الأقل.

138
00:08:30,719 --> 00:08:31,720
‫أنت!

139
00:08:38,936 --> 00:08:39,937
‫مهلا.

140
00:08:42,314 --> 00:08:43,523
‫حسنا، لننطلق.

141
00:08:43,857 --> 00:08:45,400
‫- أمسكت به.
‫- أجل.

142
00:08:46,401 --> 00:08:47,527
‫هيا أيها الضخم.

143
00:08:47,611 --> 00:08:48,654
‫حسنا.

144
00:08:55,202 --> 00:08:56,370
‫- مرحبا.
‫- مرحبا.

145
00:08:56,536 --> 00:08:57,746
‫- أردت أن...
‫- مرحبا.

146
00:08:58,247 --> 00:09:00,040
‫أنا "ربيكا"، والدة "راندال".

147
00:09:01,083 --> 00:09:02,292
‫سعدت للغاية بمقابلتك.

148
00:09:03,710 --> 00:09:05,170
‫سعدت بمقابلتك أيضا.

149
00:09:09,883 --> 00:09:13,053
‫عزيزي، أيمكنك تركنا قليلا لنتحدث؟

150
00:09:14,304 --> 00:09:15,389
‫أجل.

151
00:09:15,472 --> 00:09:16,473
‫أشكرك.

152
00:09:24,398 --> 00:09:25,649
‫تبدين بصحة جيدة.

153
00:09:42,749 --> 00:09:45,252
‫لا بأس يا سيدتي الصغيرة.

154
00:09:50,841 --> 00:09:51,967
‫إنه لا يقبل صدري.

155
00:09:52,509 --> 00:09:54,803
‫ارفعيه واقلبيه ولفيه...

156
00:09:54,886 --> 00:09:56,930
‫أيمكنك مساعدتي معه رجاء؟ إنه مهتاج.

157
00:09:58,307 --> 00:10:00,434
‫لدينا ملابس للتجشؤ، ابحث في غرفتهم.

158
00:10:00,767 --> 00:10:03,020
‫إنها... ليست... هنا.

159
00:10:03,103 --> 00:10:04,187
‫رجاء، عد إلى هنا.

160
00:10:04,271 --> 00:10:05,564
‫- أحتاج إلى مساعدتك رجاء.
‫- حسنا.

161
00:10:05,647 --> 00:10:06,898
‫أتستريح يا "جاك"؟

162
00:10:07,524 --> 00:10:09,151
‫أيمكنك تفقد "كيفين" رجاء؟

163
00:10:10,736 --> 00:10:12,321
‫لم لا يتوقف عن البكاء؟

164
00:10:15,532 --> 00:10:16,950
‫سيذهبون إلى الكلية قريبا.

165
00:10:21,455 --> 00:10:22,497
‫أي واحد؟

166
00:10:23,415 --> 00:10:26,418
‫- على الأرجح من يكرهني.
‫- إنه لا يكرهك.

167
00:10:26,501 --> 00:10:28,962
‫"جاك"، أعتقد أن علينا
‫أن نعطيه اللبن الصناعي.

168
00:10:29,046 --> 00:10:30,964
‫لا، إنه بخير.

169
00:10:31,048 --> 00:10:32,591
‫إنه لا يرضع من صدري.

170
00:10:32,674 --> 00:10:34,343
‫يجب أن نعاملهم بالمثل.

171
00:10:34,426 --> 00:10:35,552
‫إنه ليس مثلهما.

172
00:10:35,969 --> 00:10:38,555
‫آسفة، ولكنه ليس مثلهما.

173
00:10:38,638 --> 00:10:42,392
‫لقد حملت الاثنين الآخرين بداخلي،
‫وهو يشعر كأنه غريب.

174
00:10:42,476 --> 00:10:45,020
‫وأشعر بالسوء كثيرا لجهري بهذا الأمر،

175
00:10:45,145 --> 00:10:46,438
‫ولكنه يشعر بهذا.

176
00:10:55,822 --> 00:10:57,199
‫"جاك"،

177
00:10:57,908 --> 00:11:00,077
‫- عندما كنا نهم بمغادرة المستشفى...
‫- أعلم.

178
00:11:00,160 --> 00:11:03,330
‫كنت تعيدين التفكير
‫في جلبه إلى المنزل، لا بأس.

179
00:11:03,413 --> 00:11:06,541
‫- لا، ليس هذا الأمر...
‫- هذا طبيعي.

180
00:11:06,625 --> 00:11:08,960
‫إنه بخير يا "بيك".

181
00:11:10,420 --> 00:11:11,671
‫إنه بخير.

182
00:11:14,883 --> 00:11:15,884
‫انظري إلى حالنا.

183
00:11:17,761 --> 00:11:20,180
‫كنت غريبا تماما.

184
00:11:20,263 --> 00:11:22,015
‫انظري كم تقربت منك بسرعة.

185
00:11:22,307 --> 00:11:23,683
‫- أنت أحمق.
‫- أجل.

186
00:11:23,767 --> 00:11:25,060
‫إنني أحمقك.

187
00:11:26,061 --> 00:11:27,270
‫اتفقنا؟

188
00:11:27,687 --> 00:11:29,898
‫وهم أطفالنا.

189
00:11:31,024 --> 00:11:32,442
‫إنه طفلنا.

190
00:11:34,528 --> 00:11:35,612
‫اتفقنا؟

191
00:11:39,324 --> 00:11:42,494
‫- أسيدخلون إلى الجامعة قريبا؟
‫- في أي يوم.

192
00:11:44,871 --> 00:11:47,457
‫ثم طلبت أن تتحدث معه بمفردها.

193
00:11:47,541 --> 00:11:49,543
‫- بأي شأن؟
‫- لا أعرف.

194
00:11:50,043 --> 00:11:53,130
‫أيا كان ما يتحدث عنه
‫الأب البيولوجي مع الأم المتبنية.

195
00:11:53,213 --> 00:11:54,381
‫- وما هو؟
‫- عن فريق "نيكس" يا "بيث".

196
00:11:54,464 --> 00:11:56,883
‫وكيف لي أن أعرف بحق السماء؟ أنا...

197
00:12:00,387 --> 00:12:03,223
‫أتحبينني كثيرا لدرجة أنك ستغفرين لي هذا؟

198
00:12:04,391 --> 00:12:06,309
‫تعرفني جيدا يا صديقي.

199
00:12:09,146 --> 00:12:11,982
‫يجب أن أصطحبه إلى موعد الطبيب ذلك
‫في غضون ساعتين.

200
00:12:12,941 --> 00:12:16,194
‫رباه، عم يتحدثان برأيك على أي حال؟

201
00:12:16,278 --> 00:12:17,654
‫لا أعرف يا عزيزي.

202
00:12:18,321 --> 00:12:19,448
‫لقد وجدني.

203
00:12:20,240 --> 00:12:21,867
‫- وجلبني إلى هنا.
‫- ولكنك بقيت.

204
00:12:21,950 --> 00:12:23,201
‫أجل، بقيت.

205
00:12:24,369 --> 00:12:25,829
‫كان بيننا اتفاقا.

206
00:12:26,496 --> 00:12:29,291
‫لن أخبره، إن كان هذا ما تفكرين به.

207
00:12:31,084 --> 00:12:32,961
‫يا إلهي، كل تلك...

208
00:12:36,590 --> 00:12:39,551
‫سيدمره.

209
00:12:39,634 --> 00:12:43,096
‫معرفته أنه كان بإمكانه معرفتك،
‫وأنني منعته عن هذا.

210
00:12:43,180 --> 00:12:45,640
‫"ربيكا"، كان اتفاقنا قرارا صائبا.

211
00:12:46,308 --> 00:12:47,392
‫للجميع.

212
00:12:49,269 --> 00:12:50,896
‫- إن أذيته...
‫- لن أفعل.

213
00:12:55,942 --> 00:12:57,027
‫حسنا إذن.

214
00:12:59,946 --> 00:13:01,156
‫ولكن أعرف.

215
00:13:02,699 --> 00:13:03,783
‫ابني،

216
00:13:05,327 --> 00:13:06,703
‫الذي ربيته،

217
00:13:08,079 --> 00:13:11,625
‫سيحاول إنقاذك بكل ما أوتي من قوة،

218
00:13:11,708 --> 00:13:13,460
‫لأن هذا ما هو عليه.

219
00:13:14,544 --> 00:13:16,338
‫سيؤثر هذا على وظيفته،

220
00:13:16,421 --> 00:13:18,089
‫وعلى زواجه،

221
00:13:18,798 --> 00:13:21,134
‫وعلى وقته مع طفلتيه.

222
00:13:24,721 --> 00:13:26,765
‫لذا من الأفضل أن تستحق ذلك.

223
00:13:38,151 --> 00:13:39,277
‫تبا.

224
00:13:41,404 --> 00:13:42,405
‫تبا.

225
00:13:43,031 --> 00:13:46,076
‫أجل، سيكون حجزا مفتوحا،

226
00:13:46,159 --> 00:13:47,953
‫حتى نجد له مكانا مؤجرا.

227
00:13:49,037 --> 00:13:51,498
‫وسائدكم لا تسبب الحساسية، أليس كذلك؟

228
00:13:52,666 --> 00:13:55,835
‫أيمكنني التأكد
‫أن النادي الرياضي للفندق لا يحتوي

229
00:13:55,919 --> 00:13:57,587
‫على 3 أجهزة تمرين إهليلجي فحسب؟

230
00:13:57,671 --> 00:14:00,590
‫لأنه يحتاج إلى مكان للتمارين الأرضية

231
00:14:00,674 --> 00:14:02,133
‫وممارسة الوزن الحر... رائع.

232
00:14:02,217 --> 00:14:04,219
‫أيمكنك إرسال صور لي؟

233
00:14:05,053 --> 00:14:06,096
‫مرحبا يا حبيبتي.

234
00:14:07,055 --> 00:14:08,473
‫أرأيت مفاتيحي؟

235
00:14:08,932 --> 00:14:11,518
‫أعتقد أنك تركتها في الخطة
‫التي لم تأت بها قط.

236
00:14:12,644 --> 00:14:15,105
‫إنها مرحة للغاية أيضا، هذا جيد، مفاتيحي.

237
00:14:16,314 --> 00:14:18,650
‫- إذن؟
‫- يبدو لطيفا للغاية.

238
00:14:20,277 --> 00:14:23,822
‫حبيبتي، يجب أن نذهب
‫إن كنا سنتناول العشاء أولا في المدينة.

239
00:14:23,905 --> 00:14:25,282
‫متأكد أن النفق سيكون مزدحما.

240
00:14:25,365 --> 00:14:26,741
‫- حسنا.
‫- لا، ابقيا.

241
00:14:27,284 --> 00:14:28,910
‫صديق أبي في العمل لا يأكل كثيرا.

242
00:14:28,994 --> 00:14:30,954
‫- يمكنكما تناول بعضا من عشائه.
‫- ماذا؟

243
00:14:32,497 --> 00:14:33,790
‫لا يمكن لجدتكما وجدكما البقاء يا فتاتان.

244
00:14:34,541 --> 00:14:37,794
‫وعلى أي حال،
‫لدي موعد برفقة صديقي في العمل، لذا...

245
00:14:39,713 --> 00:14:41,631
‫أعدك أن أخبرك بكل شيء عن هذا كله.

246
00:14:41,715 --> 00:14:45,760
‫أعدك؟ "ميجيل"،
‫شكرا على مروركما بشكل غير متوقع.

247
00:14:47,262 --> 00:14:49,681
‫بإعادة صياغة الأمرـ شكرا على مروركما.

248
00:14:50,223 --> 00:14:53,101
‫أحب قدومكما دائما،
‫أحبكما دائما يا رفاق، مع السلامة.

249
00:14:56,855 --> 00:14:57,939
‫إنه يخفي أمرا.

250
00:14:59,858 --> 00:15:01,943
‫يجب أن نذهب.

251
00:15:06,906 --> 00:15:07,991
‫"ويليام"؟

252
00:15:10,285 --> 00:15:11,411
‫مهلا.

253
00:15:12,495 --> 00:15:14,080
‫"ويليام"، إلى أين تذهب؟

254
00:15:14,956 --> 00:15:16,499
‫- إلى المنزل.
‫- لم؟ ماذا حدث؟

255
00:15:16,583 --> 00:15:18,585
‫- لدينا موعد مع الطبيب.
‫- ينبغي أن تلغيه.

256
00:15:18,668 --> 00:15:20,962
‫ولم سألغيه... أيمكنك ركوب السيارة؟

257
00:15:21,046 --> 00:15:23,423
‫علمت إن أخبرتك أنني سأغادر، ستحاول منعي.

258
00:15:23,506 --> 00:15:24,716
‫كما تفعل الآن.

259
00:15:25,717 --> 00:15:28,928
‫ستحاول منعي لأنك تربيت
‫على أن تكون رجلا صالحا.

260
00:15:29,012 --> 00:15:31,473
‫ولكنني لم أكن من رباك
‫على هذا النحو يا "راندال".

261
00:15:31,556 --> 00:15:35,018
‫تم تذكيري بهذا اليوم، وأن لديك والدان.

262
00:15:35,518 --> 00:15:37,729
‫وأنه لا يمكنني التدخل بعد 40 سنة

263
00:15:37,812 --> 00:15:39,481
‫والتمتع بجهد شخص آخر.

264
00:15:39,564 --> 00:15:42,651
‫أستذهب بهذه البساطة؟
‫من دون توديع الفتاتين؟

265
00:15:42,734 --> 00:15:44,611
‫- ستكون الفتاتان على ما يرام.
‫- لا، ستدمران.

266
00:15:44,694 --> 00:15:46,154
‫لا تعرفان من أكون حتى.

267
00:15:47,322 --> 00:15:49,157
‫- أنصت، هذا الطبيب...
‫- لن يخبرني بأي شيء

268
00:15:49,240 --> 00:15:50,408
‫لا أعرفه بالفعل.

269
00:15:50,492 --> 00:15:51,493
‫- ربما يفعل.
‫- لن يفعل.

270
00:15:51,576 --> 00:15:52,619
‫ربما!

271
00:15:56,289 --> 00:15:58,416
‫وثمة شيء يخبرني أنه ربما يكون أكثر كفاءة

272
00:15:58,500 --> 00:16:00,502
‫من الطبيب الموجود
‫في عيادة المشردين المجانية

273
00:16:00,585 --> 00:16:02,462
‫التي ترتادها
‫لتحصل على استشارة طبية مجانية.

274
00:16:02,796 --> 00:16:04,005
‫بالإضافة إلى حقيقة

275
00:16:04,089 --> 00:16:06,508
‫أنني تعين علي تملق أكبر أحمق في الشركة

276
00:16:06,591 --> 00:16:07,884
‫للحصول على هذا الموعد.

277
00:16:08,259 --> 00:16:11,554
‫لذا، أجل يا "ويليام"،
‫ستركب السيارة في الحال،

278
00:16:11,638 --> 00:16:14,140
‫وسنذهب إلى موعد الطبيب ذلك.

279
00:16:14,224 --> 00:16:17,143
‫وحينها، حينها فقط، سأمنحك الإذن

280
00:16:17,268 --> 00:16:20,730
‫بالمغادرة كأحمق من دون توديعنا.

281
00:16:25,402 --> 00:16:26,695
‫بدأت ألا أشعر بالسوء

282
00:16:26,778 --> 00:16:28,822
‫حيال تركك في محطة الإطفاء.

283
00:16:30,031 --> 00:16:31,074
‫أجل، لا يهم.

284
00:16:33,785 --> 00:16:37,080
‫مرحبا أيها البيض،
‫إنني جاركم الأسود الودود.

285
00:16:43,294 --> 00:16:44,796
‫"كيت"، أيمكنك النظر إلي؟

286
00:16:44,879 --> 00:16:47,382
‫"كيت"؟ هنا؟ أيمكنني التقاط صورة لك؟

287
00:16:47,465 --> 00:16:49,426
‫- "كيت"؟ من صمم ملابسك؟
‫- ماذا تفعل؟

288
00:16:49,509 --> 00:16:51,803
‫"كيت"، أحقيقي أنك تواعدين "تايلور سويفت"؟

289
00:16:51,928 --> 00:16:54,931
‫أحقيقي أنك انفصلت عن "تايلور سويفت" الآن؟

290
00:16:57,434 --> 00:16:58,810
‫ماذا تفعل؟

291
00:16:58,893 --> 00:17:00,353
‫امنحيني يوما واحدا.

292
00:17:01,563 --> 00:17:04,315
‫يوما واحدا تكونين فيه النجمة.

293
00:17:42,479 --> 00:17:44,898
‫أين أنت؟ اتصلت بك 10 مرات.

294
00:17:45,315 --> 00:17:47,567
‫أيمكننا تعيين أحدا من تلك الوكالات

295
00:17:47,650 --> 00:17:49,611
‫التي تأتي وتحزم لك كل شيء؟

296
00:17:49,694 --> 00:17:51,488
‫أعتقد أن "جايسون موموا"
‫أخبرني عن شخص يقوم بهذا.

297
00:17:51,571 --> 00:17:53,239
‫لنحصل على هذا الرقم من مكتب "موموا".

298
00:17:53,323 --> 00:17:56,242
‫مساعدته، أظن كان اسمها "داهالا مابووانا".

299
00:17:57,202 --> 00:17:58,203
‫أم كان "باتي"؟

300
00:17:58,286 --> 00:18:01,414
‫تذكرين "جايسون موموا"،
‫إنه الدوثراكي المبدع.

301
00:18:01,498 --> 00:18:03,666
‫قابلناه في منزل "سيث غرين"، أين أنت؟

302
00:18:03,750 --> 00:18:05,460
‫تغمرني المشاعر، أجيبي على الهاتف.

303
00:18:05,543 --> 00:18:07,337
‫"كيفين" 10 مكالمات فائتة

304
00:18:08,171 --> 00:18:09,589
‫- إلى أين نذهب؟
‫- حسنا...

305
00:18:09,714 --> 00:18:11,591
‫يكفي غناء في الخلفية.

306
00:18:11,674 --> 00:18:14,511
‫صوتك أجمل من أن يسمع في المرحاض.

307
00:18:15,094 --> 00:18:17,013
‫اليوم يومك يا حبيبتي.

308
00:18:17,096 --> 00:18:19,682
‫نحن في طريقنا إلى حفلتك الكبرى الأولى.

309
00:18:21,726 --> 00:18:23,436
‫أجل، لقد حملت

310
00:18:23,520 --> 00:18:25,980
‫نسخة موسيقية من أغنية "تايم أفتر تايم"،

311
00:18:26,064 --> 00:18:27,482
‫ووجدت مشغل موسيقي محمول.

312
00:18:27,607 --> 00:18:29,400
‫حان وقت العرض يا حبيبتي!

313
00:18:29,484 --> 00:18:33,738
‫"توبي"، من المستحيل أن أغني أمام الناس.

314
00:18:33,822 --> 00:18:36,741
‫ستحرمين العالم إذن.

315
00:18:36,866 --> 00:18:38,201
‫سيحيا العالم.

316
00:18:38,284 --> 00:18:41,204
‫أجل، ولكن جمهورك لن يحيا.

317
00:18:42,789 --> 00:18:43,957
‫حسنا.

318
00:18:45,375 --> 00:18:46,417
‫ما هذا بحق السماء؟

319
00:18:46,501 --> 00:18:47,794
‫"جولدا مائير" مركز رعاية كبار السن

320
00:18:48,545 --> 00:18:50,004
‫حسنا إذن،

321
00:18:50,880 --> 00:18:52,674
‫تعيش عمتي "دولي" هنا.

322
00:18:53,091 --> 00:18:55,134
‫حسنا، لقد حجزت لك
‫في وقت تجمعهم الرئيسي، الساعة 3 مساء.

323
00:18:55,218 --> 00:18:57,262
‫بعد تناول الهلام مباشرة ولكن قبل قيلولتهم.

324
00:18:57,846 --> 00:18:59,639
‫إنه المكان المثالي
‫للغناء لأول مرة، أليس كذلك؟

325
00:18:59,722 --> 00:19:01,558
‫والآن، تذكري، ربما يكون أغلبهم نائمين.

326
00:19:01,641 --> 00:19:03,101
‫ولن يتذكر الباقي هذا غدا.

327
00:19:03,226 --> 00:19:05,520
‫وقد نجى معظمهم من الحرب العالمية الثانية،

328
00:19:05,728 --> 00:19:08,231
‫إذن فلا يهم مدى سوء أدائك،
‫فقد رأوا ما هو أسوأ.

329
00:19:08,314 --> 00:19:09,315
‫هيا.

330
00:19:09,899 --> 00:19:11,442
‫آسف، أتحتاجين إلى السجادة الحمراء؟

331
00:19:11,526 --> 00:19:12,819
‫- لا.
‫- حسنا، هيا.

332
00:19:14,821 --> 00:19:18,658
‫يبدو الأطفال الرضع الثلاثة

333
00:19:18,741 --> 00:19:21,119
‫في أحسن حال يا "جاك".

334
00:19:21,411 --> 00:19:23,413
‫يتمتعون بقوة وصحة كبيرة.

335
00:19:23,746 --> 00:19:25,832
‫مفهوم، جيد، هذا أمر جيد.

336
00:19:25,915 --> 00:19:28,668
‫لأن أحيانا يفعل أحدهم شيئا مختلفا
‫عن الاثنين الآخرين.

337
00:19:28,751 --> 00:19:31,254
‫فتبدأ بالقلق...

338
00:19:31,337 --> 00:19:33,089
‫إنهم بأفضل حال.

339
00:19:34,382 --> 00:19:35,508
‫مفهوم.

340
00:19:36,342 --> 00:19:37,844
‫كيف حالكما؟

341
00:19:38,761 --> 00:19:41,556
‫نحن بأفضل حال، على ما يرام، إننا...

342
00:19:42,515 --> 00:19:45,101
‫متعبان، ولكن بخير.

343
00:19:45,810 --> 00:19:46,978
‫و"ربيكا"؟

344
00:19:48,021 --> 00:19:50,648
‫أسأل فحسب لأنه أمر غير معتاد

345
00:19:50,732 --> 00:19:52,567
‫أن يحضر الأب بمفرده إلى هنا.

346
00:19:53,318 --> 00:19:56,279
‫تحتاج إلى القليل من الراحة فحسب.

347
00:19:56,863 --> 00:19:59,282
‫إنها...

348
00:19:59,616 --> 00:20:01,743
‫إنها ليست على طبيعتها تماما.

349
00:20:02,827 --> 00:20:04,704
‫أعني...

350
00:20:05,788 --> 00:20:07,832
‫إنها في حالة ذهول قليلا على ما أعتقد.

351
00:20:08,124 --> 00:20:11,669
‫إنها لا تتقرب من الأطفال،
‫ومع "كايل" في المقام الأول.

352
00:20:12,003 --> 00:20:13,421
‫الأمر مختلف مع "كايل".

353
00:20:15,173 --> 00:20:17,216
‫أظن أنها ربما محطمة قليلا.

354
00:20:18,927 --> 00:20:21,679
‫أعتقد أنه ربما حطم الأطفال زوجتي.

355
00:20:22,388 --> 00:20:24,182
‫يمكنك إصلاح الأمر، أليس كذلك؟

356
00:20:25,016 --> 00:20:27,685
‫أو يمكنك إخباري كيف أصلح الأمر؟
‫كنت آمل أن تخبرني

357
00:20:27,769 --> 00:20:29,062
‫- كيف أصلح الأمر.
‫- اجلس يا "جاك".

358
00:20:45,995 --> 00:20:49,248
‫لقد فقدت طفلا يا "جاك"،
‫لا يمكنك صرف النظر عن هذا.

359
00:20:51,084 --> 00:20:52,710
‫- وأنا كذلك.
‫- أجل.

360
00:20:52,794 --> 00:20:57,048
‫وأخذت حزنك وحولته إلى فعل.

361
00:20:57,298 --> 00:21:00,885
‫ومضيت قدما بإيجابية،

362
00:21:00,969 --> 00:21:02,595
‫ولكن "ربيكا"...

363
00:21:03,680 --> 00:21:05,765
‫عليها فعل هذا بطريقتها،

364
00:21:05,848 --> 00:21:08,309
‫وعليك منحها المساحة لفعل هذا.

365
00:21:08,393 --> 00:21:11,145
‫أجل، ماذا إن لم تجد طريقة؟

366
00:21:11,229 --> 00:21:12,855
‫- ستجدها.
‫- كيف تعرف؟

367
00:21:12,939 --> 00:21:14,524
‫لنفس السبب الذي أعرف به

368
00:21:14,607 --> 00:21:16,609
‫أنك ستمنحها المساحة لتجدها.

369
00:21:17,318 --> 00:21:18,903
‫لأنني أؤمن بالأشخاص الصالحين.

370
00:21:22,031 --> 00:21:23,324
‫بالطبع قد صوت لـ"نيكسون"،

371
00:21:23,408 --> 00:21:26,327
‫لذا عليك الشك في صحة كل شيء أقوله.

372
00:21:28,913 --> 00:21:30,873
‫والآن، ثمة أريكة في مكتبي.

373
00:21:30,957 --> 00:21:32,458
‫لم لا تذهب وتستلقي وتأخذ قيلولة؟

374
00:21:32,542 --> 00:21:37,130
‫إنني متفرغ تماما طوال اليوم،
‫يمكنني قضاء الوقت في الاعتناء بهم.

375
00:21:37,630 --> 00:21:39,257
‫لا، إنهم 3، لا يمكنك...

376
00:21:39,340 --> 00:21:41,342
‫كنت من جلبهم إلى العالم يا "جاك".

377
00:21:41,426 --> 00:21:44,262
‫إنني مؤهل تماما للجلوس هنا
‫ومشاهدتهم يغرقون في النوم

378
00:21:44,345 --> 00:21:46,472
‫ويتبرزون لبضع ساعات.

379
00:21:46,556 --> 00:21:48,016
‫والآن اذهب.

380
00:22:04,323 --> 00:22:05,491
‫مستشفى "ماونت ليبانون"

381
00:22:07,869 --> 00:22:10,788
‫مرحبا، آسفة على الإزعاج،
‫إنني أبحث عن شخص ما.

382
00:22:11,998 --> 00:22:14,834
‫إنه أميريكي أفريقي، نحيف للغاية.

383
00:22:15,835 --> 00:22:17,128
‫ربما يتعاطى المخدرات.

384
00:22:18,921 --> 00:22:21,507
‫أبدو سخيفة، آسفة، هذا أحمق.

385
00:22:21,591 --> 00:22:24,093
‫تعنين "شكسبير"؟ أتبحثين عنه؟

386
00:22:25,720 --> 00:22:27,055
‫هيا، اركبي.

387
00:22:38,816 --> 00:22:42,570
‫حسنا، مساء الخير سيداتي وسادتي.

388
00:22:43,112 --> 00:22:44,405
‫أدعى "توبي".

389
00:22:44,989 --> 00:22:47,784
‫إنني ابن أخ "دولي".

390
00:22:48,117 --> 00:22:49,535
‫يعرف الجميع العمة "دولي"، صحيح؟

391
00:22:49,619 --> 00:22:52,497
‫لوحي للجميع يا "دولي"، مرحبا يا "دولي".

392
00:22:52,747 --> 00:22:54,999
‫احذروا أيها السادة، إنها شرسة للغاية.

393
00:22:55,083 --> 00:22:56,125
‫أليس كذلك يا "دولي"؟

394
00:22:56,918 --> 00:23:00,880
‫لدينا هدية مميزة للغاية لكم هذا المساء.

395
00:23:01,130 --> 00:23:05,551
‫السيدة التي على وشك أن أقدمها لكم
‫سميت بـ"بيت ميدلر" القادمة.

396
00:23:06,177 --> 00:23:09,555
‫"أديل" معجبة بها،
‫وتعتبرها "سترايساند" صديقة لها،

397
00:23:09,639 --> 00:23:12,558
‫وتتمنى "جينيفر لوبيز"
‫لو تمتلك تلك المؤخرة.

398
00:23:13,351 --> 00:23:16,896
‫سيادتي وسادتي، أقدم إليكم "كيت"،

399
00:23:17,063 --> 00:23:19,398
‫في أغنية واحدة فحسب.

400
00:23:21,275 --> 00:23:23,027
‫- ماذا تفعل؟
‫- أجل.

401
00:23:23,319 --> 00:23:25,905
‫حسنا، ها نحن ذا، هذا من أجلك.

402
00:23:26,197 --> 00:23:27,532
‫- حقا؟ أتريدني أن...
‫- أجل.

403
00:23:27,949 --> 00:23:28,950
‫حسنا.

404
00:23:34,247 --> 00:23:35,414
‫مرحبا.

405
00:23:40,878 --> 00:23:44,006
‫"مستلقية في فراشي

406
00:23:44,090 --> 00:23:49,929
‫أسمع دقات الساعة وأفكر بك

407
00:23:51,639 --> 00:23:55,434
‫حبيسة في حلقات مفرغة

408
00:23:56,310 --> 00:24:00,982
‫فالحيرة ليست أمرا جديدا

409
00:24:02,567 --> 00:24:06,654
‫ذكريات الليالي الدافئة

410
00:24:07,572 --> 00:24:10,491
‫تركت ورائها

411
00:24:13,286 --> 00:24:17,206
‫حقيبة ذكريات

412
00:24:18,583 --> 00:24:20,418
‫المرة تلو الأخرى

413
00:24:20,501 --> 00:24:25,047
‫كنت تصور لي أحيانا

414
00:24:25,131 --> 00:24:29,385
‫أنني بعدت كثيرا..."

415
00:24:29,468 --> 00:24:30,720
‫تقليص خطر السرطان

416
00:24:31,554 --> 00:24:35,349
‫"تناديني

417
00:24:35,474 --> 00:24:38,227
‫ولا أستطيع

418
00:24:38,311 --> 00:24:42,064
‫سماعك

419
00:24:42,148 --> 00:24:46,110
‫ثم تقول رويدا"

420
00:24:46,194 --> 00:24:47,653
‫أبحث عن "شكسبير".

421
00:24:47,737 --> 00:24:50,573
‫"فيعود بي

422
00:24:53,034 --> 00:24:57,580
‫قرع الطبول إلى الوراء

423
00:24:59,624 --> 00:25:05,630
‫إذا ضللت طريقك فعليك أن تبحث وسوف تجدني

424
00:25:06,005 --> 00:25:09,300
‫مرة تلو الأخرى

425
00:25:09,800 --> 00:25:12,929
‫وإذا سقطت سوف أمسك بك

426
00:25:13,012 --> 00:25:16,224
‫سأكون بانتظارك

427
00:25:16,807 --> 00:25:19,477
‫مرة تلو الأخرى

428
00:25:20,311 --> 00:25:23,940
‫وإذا سقطت سوف أمسك بك

429
00:25:24,023 --> 00:25:27,235
‫سأكون في انتظارك

430
00:25:27,610 --> 00:25:31,072
‫مرة تلو الأخرى

431
00:25:32,865 --> 00:25:36,118
‫مرة تلو الأخرى"

432
00:25:43,584 --> 00:25:44,585
‫أجل!

433
00:25:45,336 --> 00:25:48,256
‫أجل، هيا! صفقوا بحرارة.

434
00:25:56,722 --> 00:25:58,015
‫إن كنت أعرف...

435
00:25:59,392 --> 00:26:00,518
‫كنت لأصطحبك...

436
00:26:00,601 --> 00:26:02,520
‫كنت لأصطحبك إلى دار رعاية كبار السن
‫في كل موعد.

437
00:26:02,603 --> 00:26:03,813
‫- اصمت.
‫- مفهوم.

438
00:26:06,190 --> 00:26:08,109
‫لا، أغلقيه فحسب.

439
00:26:08,192 --> 00:26:09,402
‫- تبا.
‫- أغلقيه فحسب.

440
00:26:09,485 --> 00:26:10,528
‫ماذا؟

441
00:26:11,237 --> 00:26:12,822
‫كانت أختي محقة تماما حيال...

442
00:26:12,905 --> 00:26:15,491
‫"إيلين" هنا، تحطم المكان،
‫وأنا محبوس في الخزانة.

443
00:26:15,574 --> 00:26:17,201
‫"إيلين" المخبولة؟ لم هي عندك؟

444
00:26:18,452 --> 00:26:20,121
‫- اتصلت بها.
‫- كيف؟

445
00:26:20,204 --> 00:26:22,373
‫أزلت رقمها من قائمة اتصالك.

446
00:26:22,456 --> 00:26:23,749
‫وجدته في الذاكرة السحابية.

447
00:26:25,209 --> 00:26:28,170
‫- اتصلت بـ"إيلين" المخبولة؟
‫- ومارست الجنس معها.

448
00:26:28,254 --> 00:26:29,672
‫وأخبرتها بأمر انتقالي إلى "نيويورك"،

449
00:26:29,755 --> 00:26:31,257
‫ثم جنت.

450
00:26:31,674 --> 00:26:34,302
‫لست مجنونة! لم يدعوني الجميع بمجنونة؟ لم؟

451
00:26:34,385 --> 00:26:36,929
‫تأثرت قليلا بأمر الانتقال.

452
00:26:37,013 --> 00:26:38,597
‫حاولت الاتصال بك، ولكن لم تجيبي.

453
00:26:39,265 --> 00:26:40,391
‫رباه.

454
00:26:40,474 --> 00:26:42,518
‫إنها تحطم الأشياء مجددا، تعالي إلى هنا.

455
00:26:43,477 --> 00:26:44,645
‫سآتي في الحال.

456
00:26:46,981 --> 00:26:48,107
‫أنا...

457
00:26:49,275 --> 00:26:51,610
‫- آسفة، علي الذهاب.
‫- ولكن ليس عليك حقا،

458
00:26:51,694 --> 00:26:53,904
‫واعتقادك أن عليك الذهاب أمر جنوني.

459
00:26:54,697 --> 00:26:55,990
‫"توبي"، أنت لا تفهم.

460
00:26:56,073 --> 00:26:58,200
‫نحن توأمان، لسنا كالأشخاص العاديين.

461
00:26:58,326 --> 00:27:00,536
‫عندما كنت طفلة، وكسرت ذراعي، وبكى من الألم

462
00:27:00,619 --> 00:27:02,538
‫على بعد 16 كم، مفهوم؟ نحن بهذا القرب.

463
00:27:02,621 --> 00:27:04,665
‫الأمر أنني ظننت أننا كذلك.

464
00:27:05,541 --> 00:27:08,961
‫"كيت"، لست مخبولا يقوم ببوادر ضخمة

465
00:27:09,045 --> 00:27:11,505
‫لكل فتاة أواعدها قليلا.

466
00:27:13,716 --> 00:27:15,468
‫أنت تعجبيني يا "كيت"، كثيرا.

467
00:27:17,511 --> 00:27:20,348
‫ولكن لا يمكنني أن أكون وصيف شقيقك.

468
00:27:22,850 --> 00:27:25,311
‫عليك هذا، على الجميع هذا.

469
00:27:31,609 --> 00:27:32,693
‫رائع.

470
00:27:33,402 --> 00:27:35,279
‫استمتعي بوقتك في "نيويورك"!

471
00:27:39,033 --> 00:27:40,868
‫"ويليام"، أيمكنك القدوم إلى هنا؟

472
00:27:42,995 --> 00:27:44,038
‫"ويليام".

473
00:27:44,538 --> 00:27:47,541
‫"راندال"، أتمنى لو لدي أخبار أفضل.

474
00:27:48,542 --> 00:27:50,169
‫توسع السرطان

475
00:27:50,252 --> 00:27:52,922
‫إلى حد لا يمكننا فعل الكثير حياله.

476
00:27:54,131 --> 00:27:56,467
‫ثمة بعض العلاجات التجريبية.

477
00:27:56,550 --> 00:27:58,886
‫بصراحة، لم تكن واعدة جدا.

478
00:27:59,845 --> 00:28:01,097
‫إنني في غاية الأسف.

479
00:28:14,693 --> 00:28:18,239
‫لست في حال جيد كما يمكنك أن تري.

480
00:28:20,699 --> 00:28:22,243
‫لم ينتج الطفل عن هذا.

481
00:28:23,202 --> 00:28:24,620
‫بل كان نتاج الحب.

482
00:28:25,121 --> 00:28:26,330
‫والدته؟

483
00:28:28,040 --> 00:28:30,835
‫تقابلنا في تلك الحافلة.

484
00:28:32,253 --> 00:28:35,881
‫انقلب عالمي رأسا على عقب في ذلك اليوم.

485
00:28:39,051 --> 00:28:42,012
‫ألقيت عليها الشعر في أول مرة تحدثنا بها.

486
00:28:43,889 --> 00:28:45,724
‫ليس شعري، كنت خجولا جدا لأفعل هذا.

487
00:28:47,852 --> 00:28:49,770
‫إنه أحد شعرائي المفضليين،

488
00:28:53,941 --> 00:28:55,818
‫وكانت تحب إلقائي الشعر عليها.

489
00:29:00,197 --> 00:29:01,740
‫ماذا أسميت الطفل؟

490
00:29:03,284 --> 00:29:04,326
‫"كايل".

491
00:29:05,202 --> 00:29:10,332
‫كنت سأرزق بـ3 أطفال،
‫ومن دون مبرر، قررنا تسميتهم

492
00:29:10,499 --> 00:29:13,002
‫"كيفين"، "كيت"، "كايل".

493
00:29:17,173 --> 00:29:18,382
‫و...

494
00:29:18,966 --> 00:29:22,052
‫فقدت أحدهم أثناء الولادة،

495
00:29:22,553 --> 00:29:26,098
‫ولكن ظهر طفلك في المستشفى في نفس الصباح.

496
00:29:27,057 --> 00:29:28,476
‫شعرت أنه أمر مقدر.

497
00:29:37,318 --> 00:29:38,486
‫إنني...

498
00:29:39,612 --> 00:29:43,782
‫أقدر هذا، أردت معرفة قصته.

499
00:29:45,993 --> 00:29:48,037
‫وأن الوضع على ما يرام هنا.

500
00:29:49,997 --> 00:29:53,667
‫أتساءل لو كان بإمكاني تفقده
‫من حين إلى آخر.

501
00:29:54,877 --> 00:29:56,879
‫لا.

502
00:30:00,007 --> 00:30:01,967
‫يجب أن أعرف أيضا...

503
00:30:03,344 --> 00:30:06,263
‫يجب أن أعرف أيضا أنك لن تعود لأخذه.

504
00:30:06,347 --> 00:30:09,308
‫يجب أن أعرف أن بإمكاني المضي قدما.

505
00:30:11,018 --> 00:30:12,811
‫لأن دماءك ستجري في عروقه

506
00:30:13,896 --> 00:30:16,065
‫وأيضا البطانية التي لففته بها،
‫وهذا كل شيء.

507
00:30:16,148 --> 00:30:18,150
‫- هذا هو الاتفاق، غير ذلك...
‫- أتفهم.

508
00:30:19,818 --> 00:30:20,945
‫اتفقنا.

509
00:30:33,123 --> 00:30:34,208
‫إنني...

510
00:30:36,210 --> 00:30:37,586
‫إنني لا أتقرب من الطفل.

511
00:30:37,753 --> 00:30:41,423
‫أريد أن أحبه كابن لي،

512
00:30:42,591 --> 00:30:44,885
‫ولكن في كل مرة أنظر فيها إلى وجهه...

513
00:30:52,351 --> 00:30:53,769
‫سميه باسمه الحقيقي.

514
00:31:02,069 --> 00:31:05,322
‫ما اسم الشاعر التي اعتدت
‫أن تقرأ من قصائده لها؟

515
00:31:05,406 --> 00:31:06,699
‫شاعرك المفضل.

516
00:31:19,169 --> 00:31:21,338
‫ربما سيكون من المناسب أن تعطيه له يوما ما.

517
00:31:23,966 --> 00:31:26,010
‫"بويم كونتربويم" بواسطة "دادلي راندال"

518
00:31:30,639 --> 00:31:31,724
‫أشكرك.

519
00:31:50,909 --> 00:31:52,411
‫- مرحبا.
‫- مرحبا.

520
00:31:53,871 --> 00:31:56,415
‫- كيف جرى الأمر؟
‫- الوضع سيئ.

521
00:31:57,833 --> 00:31:59,543
‫ما من حل.

522
00:32:00,377 --> 00:32:03,339
‫بعض العلاجات التجريبية
‫التي ستمنحه أشهر قليلة.

523
00:32:05,257 --> 00:32:06,592
‫إنه يستريح بالأعلى,

524
00:32:07,426 --> 00:32:10,721
‫يشبك ذراعيه حول صدره في سلام،
‫مما لا شك به.

525
00:32:10,929 --> 00:32:13,140
‫ليست لدي أدنى فكرة كيف أتحدر من ذلك الرجل.

526
00:32:13,349 --> 00:32:16,185
‫- آسفة للغاية يا حبيبي.
‫- أجل، لا أعرف ماذا توقعت.

527
00:32:17,019 --> 00:32:18,187
‫بلى، أعرف.

528
00:32:18,437 --> 00:32:21,148
‫توقعت أن أجد والدا ليس مريضا للغاية.

529
00:32:21,231 --> 00:32:22,733
‫- "راندال"...
‫- كان يجب أن أبحث عنه

530
00:32:22,816 --> 00:32:24,109
‫منذ سنوات يا "بيث".

531
00:32:24,902 --> 00:32:27,237
‫كان يمكن للفتاتين أن يحظيا بجد
‫طوال هذا الوقت.

532
00:32:27,780 --> 00:32:29,865
‫وبدلا من ذلك جلبته إلى هنا لأي سبب؟

533
00:32:30,032 --> 00:32:31,867
‫حتى يقعا في حب رجل يحتضر.

534
00:32:31,950 --> 00:32:34,662
‫هل الأمر بشأن الفتاتين إذن؟

535
00:32:37,331 --> 00:32:39,500
‫ألا تريدهما أن يحباه؟

536
00:32:43,170 --> 00:32:44,880
‫إنه هنا منذ أسبوع يا حبيبي.

537
00:32:45,506 --> 00:32:47,049
‫ولا تعرف أي شيء عنه

538
00:32:47,132 --> 00:32:49,510
‫أكثر مما عرفته حين دخل إلى هنا لأول مرة.

539
00:32:52,096 --> 00:32:54,264
‫لا أعرف ما الذي كنت تبحث عنه
‫في وجود كل هذا،

540
00:32:55,265 --> 00:32:57,017
‫أو حتى إن كنت تفعل، ولكنني

541
00:32:58,894 --> 00:33:01,480
‫أعرف أنه ليس لديك الكثير من الوقت.

542
00:33:36,306 --> 00:33:38,100
‫- هل ذهبت؟
‫- أجل.

543
00:33:39,852 --> 00:33:41,562
‫رباه، آمل أن الجنس كان يستحق.

544
00:33:41,687 --> 00:33:42,688
‫كان كذلك.

545
00:33:44,773 --> 00:33:46,650
‫بدأت أشعر بالتأثر.

546
00:33:47,776 --> 00:33:49,361
‫بدأت أقرأ إحدى تلك المسرحيات
‫التي أعطيتها لي.

547
00:33:49,778 --> 00:33:52,865
‫- أقرأت واحدة بالفعل؟
‫- قرأتها كلها في الواقع.

548
00:33:53,699 --> 00:33:55,826
‫ولكن تلك، إنها جيدة للغاية.

549
00:33:55,909 --> 00:33:57,161
‫جيدة جدا.

550
00:33:57,703 --> 00:33:59,955
‫وبدأت أشعر بالتأثر

551
00:34:00,038 --> 00:34:01,373
‫لأنني شعرت

552
00:34:02,499 --> 00:34:03,834
‫لأنني ربما شعرت أنها جيدة
‫أكثر من اللازم لي.

553
00:34:03,917 --> 00:34:05,043
‫ليست كذلك.

554
00:34:05,210 --> 00:34:06,795
‫ليست كذلك، سيكونون محظوظين.

555
00:34:08,881 --> 00:34:10,048
‫في الواقع...

556
00:34:14,845 --> 00:34:18,223
‫تبين أن حبيبي أكثر جنونا من "إيلين".

557
00:34:19,057 --> 00:34:20,392
‫- "توبي"؟
‫- اسمع هذا.

558
00:34:21,477 --> 00:34:24,730
‫أخذني إلى مركز رعاية كبار السن
‫لأغني أمام كبار السن.

559
00:34:26,523 --> 00:34:29,234
‫حتى أكون نجمة، ولكن في بيئة أكثر راحة،

560
00:34:29,318 --> 00:34:30,736
‫لأنه غير ذلك سأفزع.

561
00:34:31,320 --> 00:34:32,404
‫أتم الأمر بأكمله.

562
00:34:32,488 --> 00:34:34,865
‫وضع سجادة حمراء، وكان لديه سيارة،
‫وارتدي بذلة.

563
00:34:34,948 --> 00:34:37,034
‫- كان الأمر...
‫- هذا جيد.

564
00:34:37,117 --> 00:34:39,244
‫أجل، ثم بعدئذ،

565
00:34:39,536 --> 00:34:41,371
‫كنت منتشية،

566
00:34:41,955 --> 00:34:44,458
‫أعلم أن الأمر يبدو غبيا،
‫ولكنني شعرت بالحرية التامة.

567
00:34:46,335 --> 00:34:47,628
‫ثم ماذا حدث؟

568
00:34:48,128 --> 00:34:49,755
‫اتصلت بي.

569
00:34:49,838 --> 00:34:51,882
‫أخبرته أن علي الذهاب، فاستاء وأصبح وضيعا.

570
00:34:51,965 --> 00:34:53,467
‫مهلا، اتصلت في تلك اللحظة

571
00:34:53,550 --> 00:34:55,803
‫- وأنت أجبت على الهاتف؟
‫- بالطبع أجبت.

572
00:34:59,515 --> 00:35:02,059
‫على أي حال، يجب أن أركز على خسارة الوزن،

573
00:35:02,226 --> 00:35:03,644
‫وانتقالنا إلى "نيويورك"،

574
00:35:03,727 --> 00:35:05,771
‫ولا أحتاج حتى إلى أن أكون في علاقة.

575
00:35:07,898 --> 00:35:10,108
‫- إنني...
‫- أنت مفصولة.

576
00:35:11,860 --> 00:35:12,903
‫ماذا؟

577
00:35:13,278 --> 00:35:14,613
‫أجل يا "كيت"، أنت مفصولة.

578
00:35:16,532 --> 00:35:17,616
‫لم؟

579
00:35:19,785 --> 00:35:23,163
‫أنت المساعدة الشخصية لشقيقك، حسنا؟

580
00:35:24,081 --> 00:35:26,959
‫شقيق حبس نفسه
‫في خزانة غرفة النوم الرئيسية.

581
00:35:27,918 --> 00:35:30,379
‫خزانة غرفة النوم الرئيسية
‫التي تصادف وجود ثلاجة صغيرة بها.

582
00:35:31,463 --> 00:35:34,925
‫ربما حان الوقت
‫أن نواجه الأمور بمفردنا لبعض الوقت.

583
00:35:35,467 --> 00:35:37,052
‫لبعض الوقت فحسب لنرى ماذا يحدث.

584
00:35:37,135 --> 00:35:39,179
‫ربما يجب أن ننضج قليلا.

585
00:35:48,313 --> 00:35:52,276
‫لا أعرف شخصيتي حقا بخلاف كوني شقيقتك.

586
00:35:56,113 --> 00:35:57,155
‫أنا أعرف.

587
00:35:59,867 --> 00:36:01,201
‫ستحبينها.

588
00:36:08,917 --> 00:36:10,961
‫لا أحب الوضع عندما تكون لطيفا.

589
00:36:23,307 --> 00:36:24,516
‫حسنا، لقد حضرت، ما الأمر؟

590
00:36:26,977 --> 00:36:28,270
‫آسفة.

591
00:36:28,353 --> 00:36:29,897
‫لا يغير الأسف حقيقة أنك...

592
00:36:29,980 --> 00:36:31,607
‫ما فعلته لأجلي اليوم كان ألطف شيء

593
00:36:31,690 --> 00:36:33,775
‫فعله أي أحد لي قط.

594
00:36:33,984 --> 00:36:36,737
‫- مفهوم، ولكن ما زال ذلك لا...
‫- ولن أنتقل إلى "نيويورك".

595
00:36:36,820 --> 00:36:38,739
‫- مفهوم، ولكن ما زال ذلك لا يغير...
‫- وجلبت لك شيئا.

596
00:36:39,239 --> 00:36:40,574
‫أتقبل اعتذارك.

597
00:36:40,991 --> 00:36:42,159
‫- حقا؟
‫- أجل.

598
00:36:44,745 --> 00:36:46,955
‫- إياك والرد على الهاتف.
‫- لن أفعل.

599
00:36:47,205 --> 00:36:48,707
‫- لا تفعلي.
‫- لن أفعل.

600
00:36:48,999 --> 00:36:50,125
‫اترك رسالة لـ"كيت".

601
00:36:50,208 --> 00:36:51,585
‫"كيت"، جيد، لم تجيبي.

602
00:36:51,668 --> 00:36:53,795
‫آمل أن هذا يعني أنك تمارسين الجنس.

603
00:36:54,504 --> 00:36:57,841
‫على أي حال، فعلتها،
‫حجزت رحلة ليلية إلى "نيويورك".

604
00:36:57,925 --> 00:36:59,509
‫سأقوم بالأمر فحسب، لأنه...

605
00:37:00,010 --> 00:37:02,471
‫"كيت"، إن استمررنا في الحديث عن الأمر،
‫سنعجز عن القيام به.

606
00:37:02,554 --> 00:37:05,349
‫لن أذهب أبدا، ولن تبقي أبدا، لذا...

607
00:37:05,766 --> 00:37:09,353
‫ولن أقول إلى اللقاء أو أي شيء عاطفي كهذا.

608
00:37:12,898 --> 00:37:14,024
‫تعرفين شعوري.

609
00:37:16,068 --> 00:37:17,110
‫حسنا.

610
00:37:31,667 --> 00:37:34,461
‫لم أكن أعرف مكانك آخر 4 ساعات.

611
00:37:36,171 --> 00:37:38,382
‫أعرف، آسفة.

612
00:37:40,050 --> 00:37:42,886
‫اعتقدت أنك هربت إلى "المكسيك"
‫وهجرت الأطفال.

613
00:37:46,348 --> 00:37:51,728
‫لن أهرب إلى "المكسيك"
‫وأهجر الأطفال من دونك.

614
00:37:54,064 --> 00:37:55,190
‫أتعدينني؟

615
00:37:55,857 --> 00:37:56,942
‫أعدك.

616
00:38:03,740 --> 00:38:06,702
‫لا أنفك عن التفكير
‫في الطفل الذي فقدناه يا "جاك".

617
00:38:09,037 --> 00:38:10,414
‫لا أستطيع، أعرف...

618
00:38:12,582 --> 00:38:15,002
‫أعرف أننا رزقنا بهؤلاء الأطفال الجدد،
‫ويجب أن أكون سعيدة،

619
00:38:15,085 --> 00:38:18,296
‫ولكن لا أستطيع التوقف عن التفكير به.

620
00:38:25,721 --> 00:38:26,805
‫وأنا أيضا.

621
00:38:28,265 --> 00:38:29,558
‫- حقا؟
‫- أجل.

622
00:38:30,517 --> 00:38:32,102
‫هذا كل ما أفكر به.

623
00:38:32,894 --> 00:38:34,187
‫أشعر

624
00:38:34,730 --> 00:38:36,815
‫بالذنب حين أفكر به،

625
00:38:36,898 --> 00:38:41,236
‫ثم أشعر بالذنب حين أتوقف عن التفكير به.

626
00:38:42,154 --> 00:38:43,405
‫وأنا أيضا.

627
00:38:46,867 --> 00:38:49,745
‫- اعتقدت أنني وحدي.
‫- لا، أنا أيضا.

628
00:38:56,126 --> 00:38:57,419
‫أحبك.

629
00:38:59,046 --> 00:39:00,297
‫أحبك أيضا.

630
00:39:08,889 --> 00:39:11,058
‫أعتقد أن علينا أن نسميه اسما آخر.

631
00:39:12,726 --> 00:39:13,977
‫أعتقد أن هذا مهم.

632
00:39:15,145 --> 00:39:16,897
‫من أين أتتك تلك الفكرة؟

633
00:39:18,690 --> 00:39:20,025
‫خطرت على بالي للتو.

634
00:39:44,424 --> 00:39:45,467
‫ادخل.

635
00:39:53,767 --> 00:39:55,852
‫آسف على أن اليوم لم يجر كما آملنا.

636
00:39:56,478 --> 00:39:58,230
‫لم أنته بعد.

637
00:39:58,313 --> 00:40:00,649
‫يوجد أكثر من اختصاصي أورام
‫كبير في "نيويورك".

638
00:40:01,024 --> 00:40:02,025
‫مفهوم.

639
00:40:06,279 --> 00:40:07,948
‫أرغب في إخبار الفتاتين من تكون.

640
00:40:10,700 --> 00:40:12,452
‫كنت أفكر في إخبارهما غدا صباحا.

641
00:40:13,662 --> 00:40:15,288
‫سيكون لديهما الكثير من الأسئلة.

642
00:40:15,372 --> 00:40:16,748
‫سأخبرهما بأي شيء يرغبان في معرفته.

643
00:40:18,834 --> 00:40:19,918
‫اتفقنا.

644
00:40:33,723 --> 00:40:35,517
‫كيف قابلت والدتي؟

645
00:40:44,442 --> 00:40:46,236
‫في حافلة تجول المدينة.

646
00:40:47,863 --> 00:40:49,364
‫لكم كانت جميلة.

647
00:40:49,906 --> 00:40:51,616
‫ودعني أخبرك...

648
00:41:06,590 --> 00:41:07,674
‫أأنت بخير؟

649
00:41:09,384 --> 00:41:10,552
‫أجل، إنه بخير.

650
00:41:11,970 --> 00:41:13,138
‫وأنا بخير.

651
00:41:22,022 --> 00:41:23,231
‫مرحبا أيها الجميل.

652
00:41:50,717 --> 00:41:53,887
‫مرحبا يا "راندال".
