1
00:00:03,462 --> 00:00:07,007
‫أنت إشراقتي

2
00:00:07,091 --> 00:00:09,427
‫إشراقتي الوحيدة

3
00:00:10,636 --> 00:00:13,264
‫فأنت تسعدني

4
00:00:13,347 --> 00:00:15,182
‫عندما تكون السماء قاتمة

5
00:00:33,033 --> 00:00:34,285
‫سأراسلك.

6
00:00:35,244 --> 00:00:36,662
‫يوميا.

7
00:00:36,746 --> 00:00:37,747
‫حسنا.

8
00:00:37,830 --> 00:00:39,248
‫أنت إشراقتي

9
00:00:39,331 --> 00:00:40,332
‫يا صغيري.

10
00:00:40,416 --> 00:00:42,418
‫إشراقتي الوحيدة

11
00:00:42,501 --> 00:00:44,003
‫سأراك قريبا.

12
00:00:44,086 --> 00:00:46,756
‫فأنت تسعدني

13
00:00:47,298 --> 00:00:50,050
‫عندما تكون السماء قاتمة

14
00:00:51,343 --> 00:00:53,971
‫لن تعرف أبدا يا عزيزي

15
00:00:54,764 --> 00:00:57,141
‫مقدار حبي لك

16
00:00:59,185 --> 00:01:04,356
‫فأرجوك لا تسلبني إشراقتي

17
00:01:04,440 --> 00:01:05,733
‫سنكون بخير.

18
00:01:07,193 --> 00:01:09,403
‫سنكون بخير يا "ويليام".

19
00:01:14,784 --> 00:01:16,285
‫- أجدها فكرة سيئة.
‫- "بيث"...

20
00:01:16,368 --> 00:01:17,411
‫د. "مارتن لي"، طبيب نفسي

21
00:01:17,495 --> 00:01:18,454
‫كلا، يجب أن يسمع هذا.

22
00:01:18,537 --> 00:01:20,956
‫لهذا السبب أتينا اليوم،
‫أليس كذلك يا د ."لي"؟

23
00:01:21,040 --> 00:01:22,291
‫سيساعدنا أكثر أن...

24
00:01:22,374 --> 00:01:26,587
‫لقد تعرضت لانهيار عصبي منذ أسبوع.
‫وضغط دمك ارتفع لأقصى حد له.

25
00:01:26,712 --> 00:01:28,339
‫وقدرتك على الإبصار كانت مشوشة.

26
00:01:28,422 --> 00:01:31,300
‫ثم أصابك شلل بالإضافة إلى الارتعاش.

27
00:01:31,383 --> 00:01:32,593
‫كان هذا مخيفا.

28
00:01:32,676 --> 00:01:35,513
‫وقد مضى على خروجك من المستشفى
‫خمسة أيام فقط.

29
00:01:35,596 --> 00:01:37,890
‫والآن يريد أن يقلّ والده...

30
00:01:37,973 --> 00:01:40,059
‫- "بيث"...
‫- لم أوشك على الانتهاء حتى.

31
00:01:40,142 --> 00:01:44,313
‫والده الذي يعاني من سرطان المرحلة الرابعة،

32
00:01:44,396 --> 00:01:46,857
‫- في رحلة برية عبر البلاد.
‫- إنها ليست بعيدة.

33
00:01:46,941 --> 00:01:49,485
‫حسنا، "ممفيس" ليست بجوارنا.

34
00:01:49,568 --> 00:01:51,195
‫- هل انتهيت؟
‫- أجل.

35
00:01:51,278 --> 00:01:52,279
‫حسنا.

36
00:01:53,072 --> 00:01:55,199
‫- انفعلت قليلا.
‫- دائما ما تنفعلين.

37
00:01:55,282 --> 00:01:57,243
‫- لا داعي لأن تكون لطيفا.
‫- حسنا.

38
00:01:57,326 --> 00:01:59,495
‫كلاكما لطيفان فعلا.

39
00:01:59,620 --> 00:02:01,080
‫- أعرف هذا.
‫- نعرف هذا.

40
00:02:01,914 --> 00:02:03,666
‫اسمع يا د. "لي"،

41
00:02:04,667 --> 00:02:07,837
‫أنا أشعر بتحسن كبير كما تعرف.

42
00:02:07,920 --> 00:02:11,006
‫فأنا أخذت أجازة من العمل وكنت أراجعك.

43
00:02:11,090 --> 00:02:13,092
‫نتيجة اختبارات الإجهاد كانت جيدة.

44
00:02:15,636 --> 00:02:17,805
‫لم يتبقَ لوالدي الكثير من الوقت،

45
00:02:17,888 --> 00:02:21,100
‫ويود كثيرا أن يريني موطنه.

46
00:02:21,183 --> 00:02:23,561
‫وقد يعرفني حتى على بعض
‫من أفراد عائلتي الكبرى،

47
00:02:23,644 --> 00:02:26,063
‫وهذا أمر مهم للغاية بالنسبة إليّ.

48
00:02:26,939 --> 00:02:29,859
‫والآن، زوجتي، على نحو طبيعي،

49
00:02:29,942 --> 00:02:32,152
‫ولطيف، تشعر بالقلق عليّ.

50
00:02:34,029 --> 00:02:35,906
‫وأشعر بالفضول لمعرفة رأيك بشأن هذا.

51
00:02:40,077 --> 00:02:41,203
‫هيا ينا.

52
00:02:45,165 --> 00:02:46,292
‫رأيت هذا.

53
00:03:18,574 --> 00:03:19,909
‫مرحبا.

54
00:03:20,784 --> 00:03:22,494
‫سنبدأ رحلتنا باكرا.

55
00:03:23,120 --> 00:03:24,330
‫حسنا.

56
00:03:24,413 --> 00:03:27,249
‫استمري في التدرب على الشطرنج
‫أثناء غيابي، واضح؟

57
00:03:28,500 --> 00:03:30,210
‫- حسنا.
‫- حسنا إذن.

58
00:03:31,670 --> 00:03:33,047
‫عودي للنوم.

59
00:03:55,194 --> 00:03:56,779
‫اعتن به.

60
00:03:57,780 --> 00:03:59,239
‫أكيد.

61
00:03:59,323 --> 00:04:00,991
‫اعتن بنفسك أنت أيضا.

62
00:04:02,117 --> 00:04:03,410
‫سأرسل لك بطاقة بريدية.

63
00:04:04,745 --> 00:04:07,122
‫- أحبك.
‫- أنا أيضا أحبك.

64
00:04:07,247 --> 00:04:10,292
‫لا تسرع في القيادة، مفهوم؟

65
00:04:10,376 --> 00:04:11,669
‫بحقك.

66
00:04:21,512 --> 00:04:23,347
‫سنتبع الطريقة التقليدية يا سيدي.

67
00:04:23,430 --> 00:04:26,558
‫من "جيرسي" إلى "ممفيس"
‫دون استخدام تطبيق الملاحة المرورية.

68
00:04:26,642 --> 00:04:28,560
‫حصلت على تلك الخرائط من الإنترنت.

69
00:04:28,644 --> 00:04:30,562
‫ستكون يا "ويليام" ملاحي الرئيسي.

70
00:04:30,646 --> 00:04:32,606
‫كل ما أطلبه منك هو أن تسبقني بتوجيهاتك.

71
00:04:32,690 --> 00:04:35,109
‫إن كان هناك منعطف قادم، لنلحظه باكرا.

72
00:04:35,192 --> 00:04:37,152
‫وإن كنا سندخل طريق مزدحم، نبهني...

73
00:04:37,236 --> 00:04:39,154
‫- دعني أراها.
‫- حسنا. تفضل.

74
00:04:42,574 --> 00:04:45,327
‫قُــد فحسب يا بني وسنصل إلى هناك.

75
00:04:46,662 --> 00:04:48,122
‫قُــد فحسب.

76
00:05:15,941 --> 00:05:18,902
‫أنت إشراقتي

77
00:05:18,986 --> 00:05:21,905
‫إشراقتي الوحيدة

78
00:05:21,989 --> 00:05:25,117
‫فأنت تسعدني

79
00:05:25,200 --> 00:05:27,745
‫عندما تكون السماء قاتمة

80
00:05:27,828 --> 00:05:30,789
‫لن تعرف أبدا يا عزيزي

81
00:05:30,873 --> 00:05:33,917
‫مقدار حبي لك

82
00:05:34,043 --> 00:05:38,213
‫فأرجوك لا تسلبني إشراقتي

83
00:05:38,297 --> 00:05:40,466
‫قطار 2 المتجه إلى "بيتسبرغ" يستقبل الركاب.

84
00:05:41,091 --> 00:05:42,551
‫إنني منزعج لمغادرتك.

85
00:05:43,302 --> 00:05:45,137
‫جدتك ليست بخير.

86
00:05:45,220 --> 00:05:47,514
‫هل أنت مضطرة لترك كل شيء
‫لتذهبي وتعتني بها؟

87
00:05:47,598 --> 00:05:50,851
‫أجل يا "ويليام". يجب أن أفعل هذا.
‫هذه سمة العائلات.

88
00:05:52,144 --> 00:05:55,022
‫- "بيتسبرغ" ليست بعيدة.
‫- إنها بعيدة جدا.

89
00:05:55,731 --> 00:05:57,316
‫إنها بعيدة فعلا، أليس كذلك؟

90
00:05:59,985 --> 00:06:02,279
‫حافظ على سلامتك واعتن بنفسك.

91
00:06:03,405 --> 00:06:04,782
‫إن أردت أن أصاحبك فسأفعل.

92
00:06:04,865 --> 00:06:06,575
‫كلا.

93
00:06:06,658 --> 00:06:09,411
‫أبقيتك لنفسي بما يكفي.

94
00:06:09,495 --> 00:06:14,374
‫وحان الوقت لأن تفرد جناحيك.
‫ركز على فنك وموسيقاك.

95
00:06:14,458 --> 00:06:15,793
‫فأنت موهوب يا عزيزي.

96
00:06:17,127 --> 00:06:20,172
‫فأمامك أبواب عديدة لمستقبل باهر.

97
00:06:21,840 --> 00:06:24,760
‫احرص على أن تختار مستقبلا جيدا لي، اتفقنا؟

98
00:06:24,843 --> 00:06:25,844
‫سأفعل.

99
00:06:26,845 --> 00:06:29,515
‫واحرص على أن يتبعك ابن عمك الجذاب،

100
00:06:29,598 --> 00:06:31,475
‫- وليس العكس.
‫- حسنا.

101
00:06:36,105 --> 00:06:38,315
‫أنت أفضل ما قد حدث لي في حياتي.

102
00:06:38,398 --> 00:06:41,110
‫- أمي...
‫- حسنا، لن أبكي.

103
00:06:41,193 --> 00:06:43,737
‫أنا لا أبكي. حسنا.
‫إلى اللقاء الآن يا عزيزي.

104
00:06:43,821 --> 00:06:45,280
‫إلى اللقاء يا أمي.

105
00:06:51,578 --> 00:06:52,788
‫الركوب من هنا

106
00:06:59,711 --> 00:07:00,796
‫عجبا.

107
00:07:00,879 --> 00:07:02,089
‫فندق "بيبودي"

108
00:07:02,172 --> 00:07:04,466
‫آمل أن يكون البط ما زال موجودا في الفندق.

109
00:07:06,176 --> 00:07:09,054
‫عمي كان يعمل حمالا هناك
‫عندما عُـــزل الفندق عرقيا،

110
00:07:09,138 --> 00:07:10,556
‫وكان يدخلني خلسة.

111
00:07:12,724 --> 00:07:15,144
‫كم أود أن ترى ذلك البط.

112
00:07:17,604 --> 00:07:19,481
‫أتريد موزة؟ شيئا لتأكله؟

113
00:07:19,565 --> 00:07:20,941
‫كلا، سأكون بخير.

114
00:07:21,024 --> 00:07:23,861
‫رباه، لقد حزمت امرأتي
‫نصف مخزون المحاصيل هنا.

115
00:07:25,195 --> 00:07:26,613
‫ومع تعليمات.

116
00:07:28,448 --> 00:07:29,700
‫إنها قلقة عليك.

117
00:07:30,659 --> 00:07:32,035
‫إنها قلقة فعلا.

118
00:07:33,120 --> 00:07:34,872
‫قلقة فعلا.

119
00:07:34,955 --> 00:07:36,498
‫لعلمك، لم أصدقها في البداية

120
00:07:36,582 --> 00:07:39,209
‫عندما قالت لي إنك تتعرض لانهيار عصبي.

121
00:07:40,752 --> 00:07:42,880
‫هل من المناسب تسمية حالتك بهذا الاسم؟

122
00:07:44,673 --> 00:07:46,341
‫حالتي لها أسماء عديدة.

123
00:07:46,425 --> 00:07:48,760
‫نوبة قلق، اضطراب عقلي،

124
00:07:48,844 --> 00:07:52,431
‫إرهاق عصبي، صدمة عصبية ناجمة عن الإجهاد.

125
00:07:53,140 --> 00:07:54,474
‫اختر ما تريده.

126
00:07:56,560 --> 00:07:59,104
‫صعقت بشدة عندما رأيتك ضعيفا للغاية،

127
00:07:59,188 --> 00:08:01,106
‫ليلة ما أحضرك "كيفن" إلى المنزل.

128
00:08:02,524 --> 00:08:05,444
‫من الصعب استيعاب هذا.

129
00:08:05,527 --> 00:08:07,738
‫كنت تبدو مسيطرا على نفسك.

130
00:08:08,906 --> 00:08:11,742
‫مسيطرا أكثر من اللازم. لطالما كنت كذلك.

131
00:08:11,825 --> 00:08:15,954
‫كنت أضغط على نفسي منذ صغري.

132
00:08:17,122 --> 00:08:19,750
‫حافظ أبي على استقرار حالتي النفسية.

133
00:08:22,085 --> 00:08:23,795
‫كلما كان يزيد الضغط على رأسي،

134
00:08:23,879 --> 00:08:27,716
‫كان يمد يديه ويضعهما على جانبي رأسي

135
00:08:27,799 --> 00:08:28,967
‫ويقول...

136
00:08:29,092 --> 00:08:31,637
‫أجل هكذا. تنفس معي.

137
00:08:34,056 --> 00:08:38,477
‫وكنا نجلس ونتنفس معا...

138
00:08:40,062 --> 00:08:41,688
‫إلى أن تمضي نوبتي العصبية.

139
00:08:48,445 --> 00:08:50,864
‫كيف كان والدك؟

140
00:08:52,115 --> 00:08:54,618
‫كان أعظم من الحياة على ما أعتقد.

141
00:08:56,078 --> 00:08:58,455
‫كان يمتاز بضحكة رائعة.

142
00:08:59,081 --> 00:09:03,961
‫وكأنه عندما يضحك يُفاجأ بضحكته.

143
00:09:05,003 --> 00:09:07,631
‫يُفاجأ لكونه يضحك بحرية مطلقة.

144
00:09:10,759 --> 00:09:11,927
‫أين تم دفنه؟

145
00:09:12,803 --> 00:09:15,639
‫حُــرق جثمانه. احتفظت "كايت" برماده.

146
00:09:16,640 --> 00:09:19,309
‫ولكننا نثرنا بعضه بالقرب من شجرة
‫في منتزهه المفضل،

147
00:09:19,393 --> 00:09:22,396
‫ولذلك يُعد هذا مثواه الرسمي.

148
00:09:25,816 --> 00:09:27,234
‫أيمكننا الذهاب إليه؟

149
00:09:28,485 --> 00:09:30,362
‫أود أن أعبر له عن احترامي.

150
00:09:31,738 --> 00:09:35,117
‫أود فعل هذا فعلا. ولكن ليس في هذه الرحلة.

151
00:09:35,200 --> 00:09:37,536
‫- يبعد المكان نصف يوم عن طريقنا.
‫- "راندال".

152
00:09:40,080 --> 00:09:44,293
‫افتح نافذتك وشغل الموسيقى.
‫خذني لأقابل والدك.

153
00:09:55,887 --> 00:09:57,139
‫أمهلني دقيقة.

154
00:09:59,391 --> 00:10:00,892
‫أجل، بالطبع.

155
00:10:13,238 --> 00:10:16,325
‫أشكرك عما فعلته وعجزت أنا عن فعله.

156
00:10:18,577 --> 00:10:20,954
‫لتربيتك له ليصبح على ما هو عليه.

157
00:10:22,539 --> 00:10:25,208
‫يؤسفني أنني لم أحظ بفرصة
‫لأن أقابلك يا أخي.

158
00:10:26,418 --> 00:10:28,795
‫لكنت أحببت سماع ضحتك.

159
00:10:31,006 --> 00:10:33,842
‫لكنت أحببت مقابلة والد ابني.

160
00:10:42,517 --> 00:10:43,518
‫أجل.

161
00:10:44,811 --> 00:10:45,854
‫رائع.

162
00:10:54,946 --> 00:10:56,156
‫لقد أحببته.

163
00:10:58,492 --> 00:11:01,203
‫أبدي احترامك له ثم دعنا نكمل رحلتنا.

164
00:11:27,145 --> 00:11:28,313
‫"عزيزي ’ويليام‘،

165
00:11:28,397 --> 00:11:31,733
‫لقد تلقيت قصيدتك الرائعة وقد أراحتني.

166
00:11:31,817 --> 00:11:35,070
‫أرجوك توقف عن لوم نفسك لعدم حضور الجنازة.

167
00:11:35,153 --> 00:11:38,240
‫ما كانت لترغب جدتك
‫في أن تقطع كل هذه المسافة.

168
00:11:38,323 --> 00:11:41,410
‫"سأبقى هنا لبعض الوقت لأتولى شؤونها."

169
00:11:41,493 --> 00:11:45,747
‫"عزيزي ’ويليام‘، احزر ماذا؟
‫لقد حصلت على عمل في مكتبة.

170
00:11:45,831 --> 00:11:49,209
‫أجر العمل جيد، وأنا جوار الكتب طوال اليوم.

171
00:11:49,292 --> 00:11:52,963
‫"أعرف أنني لم أكن أنوي البقاء
‫ولكن المال سيساعدنا بالتأكيد."

172
00:11:53,046 --> 00:11:56,758
‫"عزيزي ’ويليام‘، أسعدني كثيرا
‫التحدث معك الأسبوع الماضي.

173
00:11:56,842 --> 00:11:59,302
‫سعدت جدا لسماع أن فرقتك تحسن صنعا

174
00:11:59,386 --> 00:12:02,055
‫وأن ابن عمك محافظ على تركيزه.

175
00:12:03,014 --> 00:12:06,435
‫لا تخجل من أـن تؤدي نسخا رائعة
‫لأعمال موسيقية معروفة، تذكر هذا.

176
00:12:07,436 --> 00:12:08,895
‫اشتقت إليك يا حبيبي.

177
00:12:08,979 --> 00:12:11,356
‫"سأعود قريبا لأراك وأنت تعزف."

178
00:12:17,737 --> 00:12:19,614
‫قلت لها، "عزيزتي،

179
00:12:19,739 --> 00:12:21,992
‫لا شك في أن جمالك لا مثيل له،

180
00:12:22,075 --> 00:12:24,369
‫ولكنك تتحدثين عن قضاء
‫ما تبقى من حياتك معي،

181
00:12:24,453 --> 00:12:26,079
‫ومع أنني أحب شريحة اللحم الممتازة،

182
00:12:26,163 --> 00:12:27,998
‫"إلا إنني لست مستعد
‫للتخلي عن الضلع بأكمله"

183
00:12:28,081 --> 00:12:31,251
‫أتفهم قصدي؟ فأنا أحبها رطبة لا جافة.

184
00:12:34,004 --> 00:12:35,380
‫يا "ويليام"!

185
00:12:36,631 --> 00:12:39,217
‫كما ترى، ابن عمي لا يجيد هذا.

186
00:12:40,552 --> 00:12:42,095
‫ولكن اتركوه وشأنه.

187
00:12:42,179 --> 00:12:45,557
‫لو كنا طيبين مثل ابن عمي،
‫لأصبحت "ممفيس" أكثر أمانا بكثير.

188
00:12:45,640 --> 00:12:48,059
‫أقل متعة ولكن أكثر أمانا، أليس كذلك؟

189
00:12:49,478 --> 00:12:50,770
‫خذ يا رجل.

190
00:12:55,108 --> 00:12:57,486
‫اسمع، أعتذر عن مضايقتي لك يا ابن عمي.

191
00:12:57,569 --> 00:13:01,281
‫فأنا أنتشي عندما... كما تعرف؟

192
00:13:04,743 --> 00:13:06,745
‫كنت أؤلف وأعتقد أن ما ألّــفته جيد.

193
00:13:07,579 --> 00:13:10,040
‫هيا، أرني ما ألفته.

194
00:13:20,258 --> 00:13:21,551
‫حسنا...

195
00:13:22,844 --> 00:13:25,055
‫آن الأوان أخيرا يا فتى.

196
00:13:25,138 --> 00:13:27,682
‫كنت أنتظر موهبتك اللعينة
‫حتى تأخذنا إلى الشهرة.

197
00:13:27,766 --> 00:13:30,352
‫يا رفاق، الفتى توصل إلى أغنية.

198
00:13:30,435 --> 00:13:31,686
‫- هيا. أجل.
‫- الآن؟

199
00:13:31,770 --> 00:13:33,396
‫الآن. أنهوا مشروباتكم. هيا.

200
00:13:36,149 --> 00:13:38,360
‫انتظرت عامين لتسلمني شيئا،

201
00:13:38,485 --> 00:13:40,278
‫ولن نفوت هذه الفرصة.

202
00:13:40,362 --> 00:13:41,905
‫حسنا، اعزف وتر الـ"جي".

203
00:13:47,827 --> 00:13:50,205
‫ها هو واقف في المحطة

204
00:13:50,372 --> 00:13:53,917
‫لا يعرف ماذا يقول

205
00:13:58,213 --> 00:14:00,674
‫ها أنا أنظر من النافذة

206
00:14:00,757 --> 00:14:04,219
‫وأنت تبتعد

207
00:14:05,971 --> 00:14:09,933
‫إن كنت سأبقى وحيدة

208
00:14:16,189 --> 00:14:19,401
‫فدعني أكون معك

209
00:14:19,484 --> 00:14:22,112
‫لقد أنهيت رسميا أيامنا
‫كفرقة تغني أغاني الآخرين.

210
00:14:22,195 --> 00:14:23,697
‫أقسم لك بأننا سنفعل هذا!

211
00:14:29,619 --> 00:14:32,080
‫لا تبكي يا أمي

212
00:14:32,247 --> 00:14:34,749
‫فنحن سنكون بخير

213
00:14:40,046 --> 00:14:42,632
‫افتحي حقيبة سفرك

214
00:14:42,716 --> 00:14:46,177
‫عندما تصلين الليلة

215
00:14:47,887 --> 00:14:52,392
‫فأنت لست وحدك

216
00:14:53,977 --> 00:14:56,646
‫فأنا دائما

217
00:14:56,730 --> 00:15:01,568
‫دائما هنا معك

218
00:15:09,534 --> 00:15:11,745
‫لذا لا تتخلي عني

219
00:15:14,581 --> 00:15:17,292
‫فأنا لن أتخلى عنك أبدا

220
00:15:20,003 --> 00:15:22,589
‫فكل شيء سيكون على ما يرام

221
00:15:24,841 --> 00:15:27,552
‫وأعلم أنك تؤمنين بهذا أيضا

222
00:15:29,554 --> 00:15:34,643
‫إن كنت سأصبح وحيدا

223
00:15:38,938 --> 00:15:42,150
‫فاسمحي لي بأن أكون معك

224
00:15:45,320 --> 00:15:51,284
‫ابتهجي ولا تحزني

225
00:15:52,619 --> 00:15:56,623
‫فكل الأمور ستعود إلى نصابها

226
00:15:58,708 --> 00:16:01,378
‫وحتى في غيابك

227
00:16:02,962 --> 00:16:06,049
‫سيكون بإمكاننا دائما العودة لهذه اللحظة

228
00:16:07,717 --> 00:16:10,428
‫سيكون بإمكاننا دائما العودة لهذه اللحظة

229
00:16:12,597 --> 00:16:17,185
‫سيكون بإمكاننا دائما

230
00:16:17,268 --> 00:16:19,771
‫العودة لهذه اللحظة

231
00:16:35,829 --> 00:16:38,289
‫هل ستخرج معنا الليلة؟

232
00:16:44,421 --> 00:16:45,880
‫كلا، سأنهي ليلتي بهذا.

233
00:16:46,381 --> 00:16:48,591
‫أنت تعرف أن كل هذا بسببك يا ابن عمي، صحيح؟

234
00:16:48,675 --> 00:16:50,927
‫يجب أن تستمع بهذا أكثر.

235
00:16:51,010 --> 00:16:52,554
‫- يا "ويليام".
‫- أعرف.

236
00:16:53,722 --> 00:16:56,558
‫هل السيدات مستعدات؟ هيا.
‫أعرف مكانا يمكننا الذهاب إليه.

237
00:16:56,683 --> 00:16:58,435
‫"ويليام".

238
00:16:58,518 --> 00:16:59,811
‫أمك على الهاتف.

239
00:17:03,356 --> 00:17:04,399
‫مرحبا يا أمي.

240
00:17:08,737 --> 00:17:09,946
‫حسنا.

241
00:17:24,335 --> 00:17:25,795
‫لماذا ترتب السرير؟

242
00:17:26,755 --> 00:17:28,423
‫أحب ترتيب السرير.

243
00:17:29,007 --> 00:17:30,175
‫ولكن هذا فندق.

244
00:17:30,258 --> 00:17:32,177
‫إنه نزل صغير،

245
00:17:32,260 --> 00:17:35,221
‫وهذا سرير وأنا أحب أن أرتبه.

246
00:17:36,514 --> 00:17:39,017
‫ما أحاول قوله هو أن شخص أخر سيرتبه.

247
00:17:39,100 --> 00:17:42,353
‫أعتقد أن هذا سيخف العبء
‫عن شخص آخر، أليس كذلك؟

248
00:17:52,447 --> 00:17:53,656
‫مهلا.

249
00:17:55,700 --> 00:17:56,868
‫على مهل.

250
00:17:58,495 --> 00:17:59,746
‫أجل، هكذا.

251
00:18:13,968 --> 00:18:15,762
‫هل أنت مستعد للعودة إلى "ممفيس"؟

252
00:18:38,660 --> 00:18:40,870
‫- حسنا، لقد وصلنا.
‫- أجل، وصلنا.

253
00:18:43,122 --> 00:18:46,334
‫ها هو حي "سولزفيل" حيث نشأت.

254
00:18:46,417 --> 00:18:48,127
‫كانت لدي حبيبة تعيش هناك.

255
00:18:48,211 --> 00:18:49,546
‫متحف "ستاكس" للموسيقى الروحية الأمريكية

256
00:18:49,629 --> 00:18:53,049
‫أترى؟ لحم طازج. يمكنك أن تذهب
‫وتختار الدجاجة التي تريدها.

257
00:18:53,132 --> 00:18:54,592
‫- فيذبح لك الدجاجة...
‫- ماذا!

258
00:18:54,676 --> 00:18:57,679
‫وينتف ريشها وينظفها ثم يغلفها لك.

259
00:18:57,762 --> 00:18:59,055
‫قد يصيبني هذا بصدمة عصبية.

260
00:18:59,138 --> 00:19:01,683
‫هكذا كنا نشتري الدجاج في أيامنا.

261
00:19:01,766 --> 00:19:03,309
‫أتعرف إلى أين تريد أن تذهب أولا؟

262
00:19:03,393 --> 00:19:04,435
‫أجل أعرف.

263
00:19:04,519 --> 00:19:07,522
‫- أينبغي أن أحدد الموقع على الـ"جي بي إس"؟
‫- لا داعي لهذا.

264
00:19:07,605 --> 00:19:09,315
‫- انعطف يسارا هنا.
‫- حسنا.

265
00:19:25,748 --> 00:19:28,334
‫كنت أعيش هنا مع أمي.

266
00:19:28,418 --> 00:19:31,588
‫- كلاكما فحسب؟
‫- دائما ما كنا بمفردنا معا، أجل.

267
00:19:35,508 --> 00:19:36,759
‫يبدو المكان مختلفا.

268
00:19:38,011 --> 00:19:39,888
‫تجاوز الأربعين عام كفيل بذلك.

269
00:19:43,308 --> 00:19:44,434
‫فيم تفكر؟

270
00:19:46,769 --> 00:19:48,438
‫لا يسعني التوقف عن النظر إلى ذلك الباب.

271
00:19:49,898 --> 00:19:52,483
‫كان يوجد بابان.
‫والآن أحدهما مسدود بالقرميد.

272
00:19:53,943 --> 00:19:55,695
‫أليس هذا أمرا غريبا؟

273
00:19:55,778 --> 00:19:58,489
‫بعد مضي كل هذه الأعوام،
‫ولا يشغلني إلا الباب.

274
00:20:04,203 --> 00:20:05,788
‫كانت الـ"أفرو" هي تسريحة شعري.

275
00:20:06,456 --> 00:20:07,957
‫كلا.

276
00:20:08,041 --> 00:20:09,834
‫وحتى الثلاثينات من عمري.

277
00:20:09,918 --> 00:20:13,129
‫ولكن بعدها أصبحت شريكا في شركة
‫وبدأت حياتي تصبح أكثر جدية.

278
00:20:13,212 --> 00:20:15,381
‫واحتجت لأن أجدد إطلالتي.

279
00:20:17,550 --> 00:20:19,719
‫كانت "تس" في الثلاثة من عمرها وقتها،

280
00:20:19,802 --> 00:20:23,056
‫عندما عدت من عند الحلاق في يوم السبت ذاك،

281
00:20:23,139 --> 00:20:24,724
‫وأنا حليق الذقن والرأس،

282
00:20:24,807 --> 00:20:27,769
‫رمقتني بنظرة واحدة وبدأت تبكي.

283
00:20:27,852 --> 00:20:30,813
‫وكاد ينقطع نفسها المسكينة.

284
00:20:31,898 --> 00:20:33,733
‫لم يكن هذا بسبب عدم تعرفها عليّ.

285
00:20:33,816 --> 00:20:37,403
‫قد استغرقها الأمر دقيقة واحدة
‫لترى ما يوجد خلف الباب المسدود.

286
00:20:42,700 --> 00:20:44,202
‫أعتقد أنني سأدخله.

287
00:20:45,286 --> 00:20:47,121
‫حسنا. ولكنك على الأرجح ستجد...

288
00:20:47,205 --> 00:20:49,165
‫أريد أن أرى ما إن كان كنزي ما زال موجود.

289
00:20:49,248 --> 00:20:50,416
‫ماذا؟ مهلا.

290
00:20:52,710 --> 00:20:54,295
‫مساء الخير.

291
00:20:56,339 --> 00:20:59,717
‫أنت لا تعرفنا ولكن أبي نشأ في هذا المنزل،

292
00:21:00,510 --> 00:21:03,805
‫وكنا نتساءل ما إن كان بإمكانه
‫إلقاء نظرة عليه.

293
00:21:05,974 --> 00:21:07,141
‫هذا يعني الكثير له حقا.

294
00:21:07,934 --> 00:21:09,560
‫لا بأس، يسرنا هذا.

295
00:21:12,480 --> 00:21:15,108
‫- ما الذي يفعله بحق السماء؟
‫- لا أعرف. "ويليام".

296
00:21:15,191 --> 00:21:18,194
‫- لربما عليك ألا تخرب...
‫- كنزي.

297
00:21:18,987 --> 00:21:20,738
‫حقا؟ ماذا يكون؟

298
00:21:22,490 --> 00:21:25,284
‫بضعة دمى و3 أرباع.

299
00:21:27,412 --> 00:21:28,579
‫كلا، أرى هذا. أعني...

300
00:21:28,663 --> 00:21:31,082
‫وضعتها هنا ذات مرة،

301
00:21:31,165 --> 00:21:34,836
‫وبعد كل تلك الأعوام، لا تزال هنا.

302
00:21:37,296 --> 00:21:39,090
‫ألا يعني هذا أمرا ما؟

303
00:21:39,173 --> 00:21:43,428
‫أليس من الغريب كيف أن عالمنا
‫يبقى ويمضي بهذه الطريقة؟

304
00:21:49,767 --> 00:21:51,060
‫حسنا.

305
00:21:52,311 --> 00:21:55,189
‫إذن، ها هو قرميدك.
‫لم أكن أعرف أن هذا سيحدث،

306
00:21:55,273 --> 00:21:58,359
‫ولكن شكرا لكما. بوركتما. أنا ممتن لهذا.

307
00:22:05,074 --> 00:22:06,617
‫مطعم "باين بار بي كيو"

308
00:22:07,285 --> 00:22:09,746
‫هكذا يكون الطعام يا بني.
‫أعرف ما الذي سأطلبه.

309
00:22:09,829 --> 00:22:12,040
‫أحاول ألا أفرط
‫في تناول لحم الخنزير، أتدرك هذا؟

310
00:22:12,123 --> 00:22:13,666
‫- بوركت.
‫- بالهناء والشفاء.

311
00:22:14,792 --> 00:22:16,044
‫ما زال كما هو.

312
00:22:16,210 --> 00:22:17,211
‫ما رأيه في الطعام؟

313
00:22:17,420 --> 00:22:19,088
‫أخبره أنه قد أحبه.

314
00:22:19,380 --> 00:22:20,923
‫إنهم يعدون المزيد من اللحم.

315
00:22:21,007 --> 00:22:23,468
‫أتذكر أول مرة أخذني فيها والدي إلى الحلاق.

316
00:22:23,551 --> 00:22:24,677
‫وأنا أتذكر هذا أيضا.

317
00:22:24,761 --> 00:22:26,596
‫- اسم حلاقي كان "كليف".
‫- "كليف".

318
00:22:26,679 --> 00:22:30,349
‫لم أنساه قط لأنه دائما
‫ما كان يهددني بقطع أذناي.

319
00:22:30,433 --> 00:22:33,728
‫بدلا من قَــــصة "غامبي"، قص لي منحدرا
‫مدرج لأعلى وظهره هكذا.

320
00:22:33,811 --> 00:22:35,480
‫لم تكن قَــــصة "جيري كيرل" بالتأكيد.

321
00:22:35,563 --> 00:22:37,482
‫أنا حظيت بالقصات الجيدة.

322
00:22:39,067 --> 00:22:40,526
‫نادي "كينغز بلوز"

323
00:22:46,324 --> 00:22:47,742
‫أجل، هذه هي ما أريد.

324
00:22:51,079 --> 00:22:54,457
‫هذه نافورة الشرب الأصلية، احتفظوا بها

325
00:22:54,540 --> 00:22:55,541
‫لقيمتها التاريخية.

326
00:22:55,625 --> 00:22:57,794
‫كانت هذه للبِـــيض وتلك للسود.

327
00:22:57,877 --> 00:23:00,296
‫أتعلم؟ لقد عشت مع أصحاب البشرة البيضاء
‫لوقت طويل.

328
00:23:00,379 --> 00:23:02,632
‫يا للهول. أنت في مأزق الآن يا بني.

329
00:23:04,759 --> 00:23:07,178
‫- عليك أن تجرب هذا.
‫- أتظن هذا؟ لتذكر ما مضى.

330
00:23:07,261 --> 00:23:08,596
‫- لم لا؟
‫- لنفعل هذا.

331
00:23:08,679 --> 00:23:10,640
‫- أجل.
‫- سأفعل هذا.

332
00:23:19,607 --> 00:23:21,234
‫"ميلفنز بلايس"

333
00:23:33,412 --> 00:23:34,705
‫"ويليام".

334
00:23:34,789 --> 00:23:38,167
‫أجل، أعرف أننا نجحنا في توقيت غير مناسب.

335
00:23:38,251 --> 00:23:39,627
‫أجل. أمك بحاجة إليك.

336
00:23:39,710 --> 00:23:42,046
‫واضح؟ ولا تعتذر أبدا عن اعتنائك بعائلتك.

337
00:23:43,339 --> 00:23:45,007
‫لن أتأخر.

338
00:23:46,551 --> 00:23:49,387
‫- أمي قوية.
‫- أجل، قوية كالرصاص.

339
00:23:51,222 --> 00:23:54,058
‫- سأعود بـ60 أغنية جديدة؟
‫- 60؟

340
00:23:54,475 --> 00:23:56,144
‫حسنا، سأحرص على أن تفي بوعدك.

341
00:24:00,523 --> 00:24:01,524
‫خذ.

342
00:24:01,607 --> 00:24:04,068
‫- كلا، بالله عليك.
‫- هيا يا رجل خذها.

343
00:24:05,236 --> 00:24:06,737
‫سأردها لك عندما أعود للديار.

344
00:24:06,821 --> 00:24:09,157
‫ستسددها بمذكرة مليئة بتسجيلات بلاتينية.

345
00:24:09,240 --> 00:24:10,908
‫هكذا ستسددها لي، اتفقنا؟

346
00:24:13,327 --> 00:24:16,330
‫أنت موهوب حقا يا رجل.

347
00:24:16,414 --> 00:24:18,583
‫لست متأكد من هذا.

348
00:24:18,666 --> 00:24:20,501
‫كفاك من هذا، اتفقنا؟

349
00:24:21,127 --> 00:24:22,503
‫كفاك ابتعادا.

350
00:24:23,379 --> 00:24:26,841
‫إن رأيت شيئا تريده، لا تبتعد عنه،
‫اذهب إليه وخذه.

351
00:24:28,509 --> 00:24:30,261
‫- هل تسمعني يا ابن عمي؟
‫- أجل.

352
00:24:31,679 --> 00:24:33,139
‫أجل. حسنا.

353
00:24:34,640 --> 00:24:36,142
‫حسنا. هيا عانقني.

354
00:24:37,685 --> 00:24:38,853
‫لنودع بعضنا.

355
00:24:41,898 --> 00:24:43,357
‫أحبك يا ابن عمي.

356
00:24:43,983 --> 00:24:45,526
‫أنا أحبك أيضا.

357
00:24:51,699 --> 00:24:52,909
‫مرحبا يا "ريكي" .

358
00:24:56,245 --> 00:24:58,414
‫- إنه أنا، "ويليام".
‫- أعرف من تكون.

359
00:24:59,248 --> 00:25:00,833
‫اخرج من النادي الخاص بي.

360
00:25:14,639 --> 00:25:16,140
‫إنني أحتضر يا "ريكي".

361
00:25:18,017 --> 00:25:20,311
‫أنت مت بالنسبة إليّ
‫منذ وقت بعيد يا "ويليام".

362
00:25:21,270 --> 00:25:22,688
‫كنت مضطر لأن أعتني بها.

363
00:25:22,772 --> 00:25:24,565
‫أتظن أنني لا أعرف هذا يا ابن عمي؟

364
00:25:24,649 --> 00:25:27,735
‫- أعرف هذا.
‫- المعذرة. أقلت "ابن عمي"؟

365
00:25:27,818 --> 00:25:30,112
‫- أهو ابن عمك؟
‫- أجل.

366
00:25:30,655 --> 00:25:32,114
‫هذا ابني "راندال".

367
00:25:35,368 --> 00:25:36,535
‫أجل، إنه يشبهك.

368
00:25:37,453 --> 00:25:38,496
‫حقا؟

369
00:25:38,579 --> 00:25:40,414
‫لأن بعضا من الناس أخبروني بهذا،

370
00:25:40,498 --> 00:25:42,959
‫ولكنني لا أرى... سأدعكما تكملان حديثكما.

371
00:25:45,336 --> 00:25:46,963
‫أردت أن أعود.

372
00:25:47,046 --> 00:25:48,965
‫حقا؟ لأنني كنت أنتظرك.

373
00:25:50,299 --> 00:25:51,926
‫انتظرت أعواما لأتلقى منك أخبارك.

374
00:25:52,927 --> 00:25:54,428
‫كنا سنحقق شيئا يا رجل.

375
00:25:54,512 --> 00:25:56,722
‫أنا آسف. أعرف أنكما تتبادلان آخر أخباركما،

376
00:25:56,806 --> 00:25:58,975
‫ولكن ما صلة قرابتك بي؟ ابن عمي الثاني؟

377
00:25:59,058 --> 00:26:00,851
‫أم ابن عم... حسنا.

378
00:26:04,230 --> 00:26:06,065
‫ما الذي حدث لك بحق السماء؟

379
00:26:16,242 --> 00:26:17,451
‫مرحبا يا أمي.

380
00:26:19,412 --> 00:26:21,539
‫قلت لك ألا تأتي.

381
00:26:21,622 --> 00:26:22,915
‫بالطبع سآتي.

382
00:26:54,155 --> 00:26:55,740
‫مرضي أشد مما وصفته لك يا حبيبي.

383
00:26:56,824 --> 00:26:59,785
‫لا بأس. ستكونين بخير.

384
00:27:04,165 --> 00:27:05,791
‫لن يستمر لوقت طويل على الأقل.

385
00:27:05,875 --> 00:27:08,586
‫لا أريدك أن تعلق هنا. فحياتك في "ممفيس"،

386
00:27:08,669 --> 00:27:09,795
‫ولن أبعدك عنها.

387
00:27:09,920 --> 00:27:13,841
‫أريد أن أسمع منك عن كل تلك الأندية
‫التي تستعرض فيها تسجيلاتك،

388
00:27:14,425 --> 00:27:15,634
‫ولكنك باغتني بزيارتك.

389
00:27:15,718 --> 00:27:18,929
‫لذا لم لا تخرج وتستكشف المدينة قليلا؟

390
00:27:19,930 --> 00:27:23,517
‫توجد محطة حافلات في الأمام.
‫وأعرف كم أنك تحب ركوب الحافلات.

391
00:27:25,811 --> 00:27:26,812
‫احضر معك بعض الدجاج.

392
00:27:26,896 --> 00:27:29,398
‫سأطهو لك وجبة مميزة للعشاء، اتفقنا؟

393
00:27:29,482 --> 00:27:31,942
‫- حسنا.
‫- اتفقنا؟ حسنا.

394
00:27:32,026 --> 00:27:34,862
‫- هل ستكونين بخير يا أمي؟
‫- هيا اخرج من هنا.

395
00:28:15,486 --> 00:28:16,946
‫- أهلا.
‫- مرحبا.

396
00:28:17,029 --> 00:28:18,489
‫هل المقعد محجوز؟

397
00:28:23,411 --> 00:28:25,162
‫- "ويليام".
‫- "لورا".

398
00:29:05,578 --> 00:29:07,872
‫- خذي القليل منه.
‫- لا أستطيع.

399
00:29:07,997 --> 00:29:09,832
‫لا يمكنني تناول ملعقة كاملة.

400
00:29:12,710 --> 00:29:16,046
‫كنت أحب إيقاظك صباحا

401
00:29:16,130 --> 00:29:17,840
‫عندما كنت طفلا.

402
00:29:18,924 --> 00:29:20,843
‫كنت تنظر إليّ

403
00:29:21,844 --> 00:29:24,680
‫بعينيك الكبيرتين الجميلتين.

404
00:29:25,473 --> 00:29:26,557
‫والآن،

405
00:29:28,350 --> 00:29:30,060
‫أنا مستلقية هنا،

406
00:29:31,145 --> 00:29:32,646
‫وأنت تنظر إليّ من عندك.

407
00:29:38,152 --> 00:29:39,612
‫اقرأ القصيدة.

408
00:29:40,779 --> 00:29:42,031
‫التي أحبها.

409
00:29:43,782 --> 00:29:45,576
‫"بديعة هي في الليل

410
00:29:47,077 --> 00:29:49,955
‫الأضواء الكاشفة وأقواس الطلقات الخطاطة

411
00:29:50,831 --> 00:29:53,042
‫والوميض الأحمر للقنابل

412
00:29:55,211 --> 00:29:57,087
‫"وهي تملأ العين والذهن."

413
00:29:57,171 --> 00:29:58,172
‫جيد.

414
00:30:00,466 --> 00:30:01,592
‫هذه هي قصيدتك يا أمي.

415
00:30:01,675 --> 00:30:03,677
‫أحب قصيدتي.

416
00:30:28,619 --> 00:30:30,496
‫خجلت مما أصبحت عليه.

417
00:30:32,540 --> 00:30:34,959
‫وأدرك بالكامل أنني أفسدت كل شيء.

418
00:30:37,002 --> 00:30:38,879
‫ولكنني أحتضر الآن،

419
00:30:38,963 --> 00:30:41,674
‫وأردت الاعتذار فحسب.

420
00:30:44,468 --> 00:30:47,596
‫كنت طيبا معي يا ابن عمي وأنا مدين لك بهذا.

421
00:30:52,268 --> 00:30:53,602
‫وكنت مدينا لك بهذا.

422
00:30:55,813 --> 00:30:57,231
‫هيا بنا لنذهب.

423
00:31:00,526 --> 00:31:01,652
‫"ويليام".

424
00:31:03,112 --> 00:31:04,196
‫هل أنت...

425
00:31:05,114 --> 00:31:06,615
‫مريض جدا لتعزف؟

426
00:31:09,285 --> 00:31:11,161
‫ما كان ليمنعني المرض عن العزف أبدا.

427
00:31:18,377 --> 00:31:20,254
‫مهلا، أنا أعرفك.

428
00:31:20,379 --> 00:31:23,382
‫وأعرفك، مما يعني أنك...

429
00:31:23,465 --> 00:31:26,176
‫ابنة عم "ويليام" من الدرجة الثانية
‫وابنة عمك من الدرجة الثالثة.

430
00:31:26,260 --> 00:31:29,346
‫إذن أنت لك ابن عم،

431
00:31:29,430 --> 00:31:34,226
‫وأنت لك ابن عم والجميع لهم أبناء عمومة!

432
00:31:34,310 --> 00:31:37,313
‫آسف، ربتني عائلة بيضاء ولا أعرف كيف أتصرف.

433
00:31:39,273 --> 00:31:41,191
‫إنها زوجتي. بعد إذنكم.

434
00:31:41,859 --> 00:31:45,738
‫عزيزتي، لن تصدقي هذا.
‫لدي أكثر من 12 ابن عم من مختلف الأشكال.

435
00:31:47,656 --> 00:31:51,785
‫الصور مذهلة. على يعزف على المسرح فعلا؟

436
00:31:51,869 --> 00:31:53,329
‫أجل. اسمعي.

437
00:31:56,790 --> 00:31:57,833
‫يا للروعة.

438
00:31:58,876 --> 00:32:00,336
‫أتمنى لو كنت هنا.

439
00:32:01,170 --> 00:32:02,838
‫- كلا، أنت لا تتمنى هذا.
‫- بلى.

440
00:32:02,921 --> 00:32:04,965
‫كل شيء يكون أفضل بوجود "بيث".

441
00:32:05,049 --> 00:32:07,468
‫فأنت مثل الشوكولا التي توضع على المثلجات.

442
00:32:08,677 --> 00:32:09,762
‫هل أنت ثمل؟

443
00:32:09,845 --> 00:32:12,723
‫أجل، قد أكون ثملا قليلا،

444
00:32:12,806 --> 00:32:16,060
‫ولكن لا يعني هذا أن ما قلته ليس حقيقيا.

445
00:32:16,727 --> 00:32:17,978
‫تبدو سعيدا.

446
00:32:18,062 --> 00:32:19,521
‫أشعر بحال جيد.

447
00:32:20,272 --> 00:32:23,192
‫"بيث"، لدي عائلة كاملة أخرى هنا.
‫يجب أن تريها.

448
00:32:23,275 --> 00:32:26,862
‫- حسنا، سجل مقاطع فيديو كثيرة.
‫- سأفعل. أحبك يا "بيث".

449
00:32:27,446 --> 00:32:30,407
‫- أحبك.
‫- يا ابن العم!

450
00:32:44,880 --> 00:32:48,133
‫أنت إشراقتي

451
00:32:48,217 --> 00:32:51,011
‫إشراقتي الوحيدة

452
00:32:51,095 --> 00:32:53,555
‫فأنت تسعدني

453
00:32:53,639 --> 00:32:56,642
‫عندما تكون السماء قاتمة

454
00:32:56,725 --> 00:32:58,769
‫لن تعرف أبدا يا عزيزي

455
00:32:58,852 --> 00:33:01,980
‫مقدار حبي لك

456
00:33:02,564 --> 00:33:06,902
‫فأرجوك لا تسلبني إشراقتي

457
00:33:07,986 --> 00:33:09,530
‫حسنا أيها العجوز.

458
00:33:10,364 --> 00:33:12,241
‫سأدعك تنام لأننا سهرنا لوقت متأخر،

459
00:33:12,324 --> 00:33:14,785
‫ولكن ذلك البط لن ينتظر طوال اليوم.

460
00:33:15,869 --> 00:33:18,247
‫في الواقع، قد ينتظر،

461
00:33:18,330 --> 00:33:21,875
‫ولكنني لن أنتظر، وإليك ما كنت أفكر فيه،

462
00:33:21,959 --> 00:33:23,168
‫يمكننا...

463
00:33:25,879 --> 00:33:26,880
‫"ويليام".

464
00:33:30,718 --> 00:33:32,344
‫لا بأس.

465
00:33:34,972 --> 00:33:37,516
‫لا بأس، سآخذك إلى المستشفى، حسنا؟

466
00:33:37,599 --> 00:33:38,600
‫لا بأس.

467
00:33:57,327 --> 00:33:59,371
‫مستشفى "ممفيس" العام

468
00:34:14,011 --> 00:34:16,597
‫لا يمكنني استيعاب هذا.
‫كان مبتسما ليلة أمس.

469
00:34:17,222 --> 00:34:18,640
‫- وكان يعزف البيانو.
‫- أعرف.

470
00:34:18,724 --> 00:34:21,101
‫- كان بخير.
‫- أنا آسف، لا يوجد إطار زمني

471
00:34:21,185 --> 00:34:22,853
‫يفسر أيا من هذا في هذه المرحلة.

472
00:34:23,145 --> 00:34:25,272
‫بصراحة، إنها لمعجزة
‫أنه خرج في هذه الرحلة.

473
00:34:25,355 --> 00:34:28,442
‫ولكننا لم ننهيها. لم نر البط بعد.

474
00:34:32,279 --> 00:34:33,280
‫حسنا.

475
00:34:34,573 --> 00:34:35,699
‫حسنا.

476
00:34:36,366 --> 00:34:38,702
‫يمكنني فعل هذا. قلت إنني سأفعل وسأفعلها.

477
00:34:38,869 --> 00:34:40,913
‫قلت إنني سأفعل، وسأفعلها، إذن...

478
00:34:42,623 --> 00:34:45,000
‫أريد أن آخذه إلى المنزل حيث يكون مرتاحا.

479
00:34:45,083 --> 00:34:46,794
‫لذا كن صريحا. أيمكنه السفر جوا؟

480
00:34:46,877 --> 00:34:49,213
‫لأنه يمكنني توفير خدمة نقل حالا.

481
00:34:49,296 --> 00:34:50,881
‫سيد "بيرسون"، أنا آسف جدا،

482
00:34:50,964 --> 00:34:53,801
‫ولكن ليس أمامه إلا ساعات.
‫أو يوم على أفضل تقدير.

483
00:34:54,218 --> 00:34:56,553
‫كلا، بل أمامه شهور وربما أكثر.

484
00:34:56,637 --> 00:34:58,180
‫يوجد عقار تجريبي ننتظره...

485
00:34:58,263 --> 00:35:01,183
‫يتوقف نشاط أعضائه بسرعة.
‫وقبله في حالة خطيرة جدا.

486
00:35:01,266 --> 00:35:02,768
‫هل تحدثت مع طبيبه في "نيويورك"؟

487
00:35:02,851 --> 00:35:05,771
‫- لأنني متأكد من أنك...
‫- تحدثت معه. سيد "بيرسون"...

488
00:35:05,854 --> 00:35:09,858
‫أنا آسف جدا ولكنك طلبت مني
‫أن أكون صريحا وسأكون كذلك.

489
00:35:09,942 --> 00:35:11,819
‫لن يغادر والدك هذه المستشفى.

490
00:35:13,529 --> 00:35:16,573
‫والآن أريد التأكد مما إن كنت
‫المخول باتخاذ قراراته الطبية؟

491
00:35:18,534 --> 00:35:20,369
‫من باب الإجراءات العلاجية الشجاعة،

492
00:35:20,452 --> 00:35:22,246
‫الإجراء المتبع هو الرعاية والمواساة

493
00:35:22,329 --> 00:35:24,706
‫وإعطاء مسكنات بمستوياتها القصوى.

494
00:35:24,790 --> 00:35:27,209
‫ممنوع اللجوء للتنبيب والإنعاش.

495
00:35:55,988 --> 00:35:57,531
‫كلا. نم.

496
00:36:02,035 --> 00:36:03,662
‫تحدثت مع الطبيب.

497
00:36:07,082 --> 00:36:08,750
‫كنت تعرف أنك لن تعود.

498
00:36:15,382 --> 00:36:17,009
‫ما الذي تفعله؟ اتركه...

499
00:36:21,471 --> 00:36:23,015
‫معي شيء لك.

500
00:36:25,517 --> 00:36:27,519
‫في مقدمة حقيبتي. اجلبه.

501
00:36:37,070 --> 00:36:38,947
‫كنت انتظر اللحظة المناسبة.

502
00:36:39,531 --> 00:36:41,742
‫قصائد لابني، تأليف "ويليام هيل"

503
00:36:46,288 --> 00:36:47,956
‫سأتصل بـ"بيث".

504
00:36:48,040 --> 00:36:50,125
‫سأحضر الفتاتين ليعانقانك خلال ساعات.

505
00:36:50,208 --> 00:36:51,752
‫كلا.

506
00:36:53,503 --> 00:36:55,631
‫ودعتهما وهما على الفراش.

507
00:36:59,509 --> 00:37:02,596
‫أريدهما أن تتذكرانني وهما تنظران إليّ
‫لأعلى لا لأسفل.

508
00:37:03,972 --> 00:37:05,140
‫لأعلى.

509
00:37:11,772 --> 00:37:15,108
‫كان أمرا رائعا
‫عندما قرعت بابي ذاك اليوم.

510
00:37:16,610 --> 00:37:17,819
‫بحقك يا رجل.

511
00:37:21,365 --> 00:37:23,992
‫افتح كل نوافذك يا "راندال".

512
00:37:25,994 --> 00:37:27,579
‫ارفع صوت الموسيقى.

513
00:37:29,706 --> 00:37:31,124
‫دع شعرك ينمو.

514
00:37:33,919 --> 00:37:36,088
‫دع شخصا آخر يرتب لك سريرك.

515
00:37:37,089 --> 00:37:39,424
‫أحب ترتيب سريري يا أبي.

516
00:37:41,510 --> 00:37:43,011
‫رتبه أذن.

517
00:37:45,973 --> 00:37:47,349
‫أنت تستحق هذا.

518
00:37:50,435 --> 00:37:53,230
‫تستحق الحياة الجميلة التي أسستها.

519
00:37:56,400 --> 00:37:58,318
‫تستحق كل شيء يا "راندال".

520
00:38:01,697 --> 00:38:03,365
‫ولدي الوسيم.

521
00:38:09,830 --> 00:38:11,289
‫ابني.

522
00:38:19,131 --> 00:38:21,258
‫لم أحظ بحياة سعيدة.

523
00:38:26,680 --> 00:38:28,265
‫كان حظي عثرا،

524
00:38:29,433 --> 00:38:30,726
‫وقراراتي سيئة.

525
00:38:34,021 --> 00:38:37,149
‫حياة مبنية على الآمال.

526
00:38:40,027 --> 00:38:42,404
‫قد يعتبرها البعض تعيسة
‫ولكنني لا أعتبرها كذلك.

527
00:38:46,450 --> 00:38:48,744
‫لأن أفضل أمرين في حياتي

528
00:38:51,246 --> 00:38:54,791
‫تمثلا في شخص في بدايتها

529
00:38:56,752 --> 00:38:58,837
‫وآخر في نهايتها.

530
00:39:03,133 --> 00:39:06,136
‫ولكن من الرائع جدا
‫أن أتمكن من قول هذا، كما أظن.

531
00:39:07,554 --> 00:39:09,264
‫هذا ما أظنه أيضا.

532
00:39:20,776 --> 00:39:22,527
‫أنا خائف قليلا.

533
00:39:36,625 --> 00:39:38,502
‫أنت بخير يا أبي.

534
00:39:44,508 --> 00:39:45,842
‫أنت بخير.

535
00:39:46,968 --> 00:39:48,303
‫تنفس فحسب.

536
00:39:49,596 --> 00:39:51,556
‫هيا تنفس معي.

537
00:39:55,894 --> 00:39:57,395
‫أجل هكذا.

538
00:40:01,233 --> 00:40:02,692
‫أجل هكذا.
