﻿1
00:00:00,472 --> 00:00:01,848
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,973 --> 00:00:03,767
‫قد يكون هذا واحداً من آخر الأشياء التي أفعلها

3
00:00:04,559 --> 00:00:08,229
‫(ماكس)، أنا طبيبتك يا (ماكس)
‫وسأوقف العلاج الكيميائي والإشعاعي

4
00:00:08,355 --> 00:00:10,857
‫وسأجد لك علاجاً مختلفاً وسأنقذ حياتك

5
00:00:10,982 --> 00:00:13,860
‫هل يمكنك أن ترسلي هذا
‫إلى الدكتورة (فالنتينا كاسترو)؟

6
00:00:14,319 --> 00:00:17,072
‫- حمض (ماكس) النووي؟
‫- جئت كي أتحدث إلى (ماكس)

7
00:00:17,197 --> 00:00:19,532
‫- عن تمديد إجازتي
‫- إلى متى؟

8
00:00:19,741 --> 00:00:22,535
‫- للأبد
‫- تعرفين أني أساندك، صحيح؟

9
00:00:24,579 --> 00:00:27,332
‫لقد تمزقت المشيمة المنزاحة
‫وكنت أوشك أن أتصل بالإسعاف

10
00:00:27,457 --> 00:00:30,377
‫(ماكس)، لن يتحمل الجنين انقباضاً آخر

11
00:00:30,919 --> 00:00:32,587
‫إذاً، يجب أن تخرج

12
00:00:34,130 --> 00:00:36,007
‫(لونا)

13
00:01:13,712 --> 00:01:17,257
‫"بعد ثلاثة أشهر"

14
00:01:24,848 --> 00:01:26,933
‫حان دورك

15
00:01:30,687 --> 00:01:33,023
‫إنه دوري دائماً

16
00:01:53,209 --> 00:01:57,297
‫تعالي إلى هنا، أعرف، أعرف

17
00:02:02,052 --> 00:02:05,013
‫مرحباً، صباح الخير يا (لونا)
‫كيف حالك؟

18
00:02:05,347 --> 00:02:07,515
‫كيف حالك؟

19
00:02:08,141 --> 00:02:09,517
‫كيف تشعرين؟

20
00:02:10,935 --> 00:02:12,312
‫لا أشعر أني طبيعية بعد

21
00:02:12,437 --> 00:02:15,565
‫لا بأس، لأني سأتولى مهام الطفلة اليوم

22
00:02:15,899 --> 00:02:18,151
‫تريد والدتها

23
00:02:20,320 --> 00:02:23,573
‫مرحباً، مرحباً يا (لونا)

24
00:02:23,782 --> 00:02:28,161
‫"عزيزتي الجميلة"

25
00:02:28,578 --> 00:02:32,415
‫"هناك ما يجب أن أقوله"

26
00:02:32,791 --> 00:02:35,877
‫"عزيزتي الجميلة"

27
00:02:36,711 --> 00:02:40,423
‫"لم أقصد أن أبعدك"

28
00:02:40,590 --> 00:02:42,008
‫حسناً يا (لونا)، غني

29
00:02:42,467 --> 00:02:45,553
‫"عزيزتي الجميلة"

30
00:02:45,887 --> 00:02:47,764
‫- مرحباً يا (ماكس)
‫- كيف يمكننا مساعدتك؟

31
00:02:48,223 --> 00:02:50,684
‫ما العوامل التي تحدد
‫كمية مسكنات الألم التي نصفها للمرضى؟

32
00:02:50,809 --> 00:02:52,769
‫شدة الألم تحدد ذلك
‫هل هذا سؤال لاختباري؟

33
00:02:52,894 --> 00:02:54,270
‫- أجل
‫- ظننت أنه سهلاً جداً

34
00:02:54,396 --> 00:02:56,272
‫العامل الرئيسي ليس الألم بل العرق

35
00:02:56,606 --> 00:02:59,317
‫عندما يواجه مريض أبيض وأسود الألم ذاته

36
00:02:59,484 --> 00:03:02,070
‫يصف الأطباء للمريض الأبيض
‫نوعيات مرتفعة من الأفيون

37
00:03:02,195 --> 00:03:03,571
‫وعلام يحصل المريض الأسود؟

38
00:03:03,697 --> 00:03:05,740
‫محاضرة عن تحمل الألم
‫وبعض أقراص الـ(تيلانول)

39
00:03:06,449 --> 00:03:07,951
‫- إذاً، يخسر الجميع
‫- بالضبط

40
00:03:08,201 --> 00:03:10,495
‫لذلك أريد أن تضمن قواعد حقوق المريض
‫في (نيو أمستردام)

41
00:03:10,620 --> 00:03:13,873
‫أن يُعامل ألم كل مريض بالتساوي وبمسؤولية

42
00:03:14,416 --> 00:03:16,960
‫(لونا)، إذا كنت تعتقدين أن هذه فكرة جيدة
‫فكوني ظريفة جداً

43
00:03:17,669 --> 00:03:19,045
‫سأفعل ما طلبته

44
00:03:22,966 --> 00:03:27,429
‫مَن هذه الدمية الصغيرة؟ انظري إلي
‫لأرى إذا كان يمكنني لمس أنفي بأنفك

45
00:03:27,554 --> 00:03:29,639
‫أجل، كيف يمكنني المساعدة؟
‫هل يمكنك أن تكرر ذلك؟

46
00:03:29,806 --> 00:03:32,475
‫أجل، آسف يا كابتن
‫إليك المشكلة، حسناً، تعال معي

47
00:03:32,767 --> 00:03:35,687
‫حسناً، سأجعلك تخمن ما الشيء المشترك
‫بين كل هؤلاء الأولاد

48
00:03:35,812 --> 00:03:37,814
‫سمعوك جميعاً تغني 15 مقطعاً
‫من أغنية (بيبي شارك)؟

49
00:03:37,939 --> 00:03:39,316
‫- لقد وقعت في الفخ، كلا
‫- أجل

50
00:03:39,441 --> 00:03:41,443
‫جميعهم متحولون جنسياً
‫وحُرموا من الرعاية الطبية

51
00:03:41,568 --> 00:03:44,904
‫وذلك بفضل ما يُسمى بـ"بند الضمير"
‫الذي يسمح للمستشفيات بالتمييز بين المرضى

52
00:03:45,030 --> 00:03:46,823
‫تحرمهم المستشفيات من التحول الجنسي؟

53
00:03:46,948 --> 00:03:49,367
‫لا، تحرمهم المستشفيات من أي رعاية صحية

54
00:03:49,617 --> 00:03:53,038
‫لذا، أقترح أن تنشئ مستشفى (نيو أمستردام)
‫صندوقاً للمساعدة في تحمل التكلفة

55
00:03:53,163 --> 00:03:54,748
‫توجد لوحات فنية كثيرة على هذه الجدران

56
00:03:55,206 --> 00:03:58,877
‫أجل يا (ماكس)، نحن نستخدم العلاج بالفن
‫لكن أريدك أن تركز

57
00:03:59,002 --> 00:04:02,130
‫ماذا لو أقمنا معرضاً فنياً سنوياً
‫ونبيع لوحات مرضاك في مزاد

58
00:04:02,255 --> 00:04:05,258
‫ونستخدم ذلك المال
‫لإنشاء الصندوق الذي تحدثت عنه؟

59
00:04:07,177 --> 00:04:09,637
‫مَن أفضل مدير طبي على الإطلاق؟

60
00:04:09,971 --> 00:04:12,682
‫مَن أفضل مدير طبي على الإطلاق؟
‫إنه والدك

61
00:04:12,807 --> 00:04:15,727
‫أعمار 30% من الأطباء أكثر من 63 عاماً

62
00:04:15,852 --> 00:04:19,147
‫أجل، انتظر قليلاً
‫(مارشا)، كانت منزعجة بعد تغيير الحفاض الصباحي

63
00:04:19,272 --> 00:04:21,733
‫وهناك زجاجة حليب إضافية
‫في حال مرت بفورة نمو مفاجئة

64
00:04:21,858 --> 00:04:24,611
‫حسناً، أحبك يا عزيزتي
‫طاب يومك

65
00:04:24,944 --> 00:04:26,696
‫- سأراك بعد 5 دقائق
‫- على الأرجح

66
00:04:27,238 --> 00:04:29,866
‫ما مشكلة الأطباء الكبار في السن؟

67
00:04:29,991 --> 00:04:32,410
‫أجل، سنواجه وباء قريباً عندما يتقاعدون

68
00:04:32,535 --> 00:04:34,996
‫(فيجي)، أنت لا تحاول أن تخبرني بشيء
‫هل ستتقاعد؟

69
00:04:35,121 --> 00:04:36,539
‫بالطبع لا، لا يتعلق الأمر بي

70
00:04:36,706 --> 00:04:38,958
‫حسناً، لكن عمرك أكثر من 60 عاماً، صحيح؟

71
00:04:39,084 --> 00:04:41,711
‫- لست مضطراً للإجابة عن هذا السؤال قانونياً
‫- (فيجي)، تبدو رائعاً

72
00:04:41,836 --> 00:04:45,006
‫أنا أعني إذا كان الأطباء يتقاعدون
‫في سن أكبر من معظم الأمريكيين

73
00:04:45,131 --> 00:04:48,885
‫إذاً، فالمشكلة ليست أنهم سيغادرون
‫بل أنهم يبقون بعد فترة أوجهم

74
00:04:49,135 --> 00:04:53,974
‫ماذا؟ كلا، أنت تحرف كلامي
‫التقدم في العمر ترافقه الحكمة

75
00:04:54,140 --> 00:04:56,685
‫أجل، وانخفاض الفطنة

76
00:04:57,018 --> 00:05:01,231
‫ما يجب أن نفعله هو إنشاء برامج جديدة
‫للأطباء الكبار في السن، مثل التعليم

77
00:05:01,356 --> 00:05:05,360
‫ونقلل عدد مرضاهم
‫تلك فكرة جيدة، هلا تدرسها

78
00:05:06,611 --> 00:05:08,363
‫أطباء كبار في السن؟

79
00:05:08,655 --> 00:05:10,615
‫النتائج تتحدث عن نفسها

80
00:05:10,907 --> 00:05:14,160
‫نادراً ما أعجز عن التعبير لكن...

81
00:05:14,744 --> 00:05:17,205
‫- يا للروعة!
‫- هذا تعبير كافٍ

82
00:05:18,039 --> 00:05:21,418
‫أريد أن يقول كل مرضاي "يا للروعة"
‫"يا للروعة" هو رد الفعل المفضل لدي

83
00:05:22,252 --> 00:05:27,215
‫وأعتقد أنهم سيفعلون
‫مع العلاج الدقيق الموجّه، أعني، أنت الإثبات

84
00:05:28,591 --> 00:05:32,095
‫شكراً يا دكتورة (كاسترو) على...

85
00:05:33,096 --> 00:05:35,932
‫إنقاذ حياتي
‫الشكر ليس كافياً، صحيح؟

86
00:05:37,017 --> 00:05:38,476
‫إنه كذلك بالنسبة إلي

87
00:05:39,227 --> 00:05:40,812
‫انظر إلى هذا

88
00:05:41,896 --> 00:05:45,775
‫باستهداف الحمض النووي المتضرر
‫وعدم مهاجمة جسمك بالكامل بالعلاج الكيميائي

89
00:05:46,192 --> 00:05:48,361
‫بدأ الورم يتقلص أخيراً

90
00:05:48,987 --> 00:05:51,406
‫وخطوط دمك الثلاثة في المستوى الطبيعي

91
00:05:51,531 --> 00:05:55,660
‫وقد زاد وزني 450 غراماً أو 2 كغم
‫لكن مَن يعد؟

92
00:05:55,910 --> 00:05:59,372
‫أعني، 6 أشهر أخرى من العلاج وستشفى

93
00:06:01,833 --> 00:06:03,376
‫آسف

94
00:06:05,587 --> 00:06:06,963
‫أشفى؟

95
00:06:09,090 --> 00:06:13,094
‫(ماكس)، أعرف أنك تشتاق إلى الدكتورة (شارب)

96
00:06:13,762 --> 00:06:16,097
‫لو كانت هنا، كانت ستقول الأمر ذاته

97
00:06:16,640 --> 00:06:20,310
‫لقد تفوقت على الاحتمالات
‫وقد فزت في معركتك مع السرطان

98
00:06:24,731 --> 00:06:29,027
‫آسف، يجب أن أذهب لكن شكراً لك
‫يا دكتورة (كاسترو)

99
00:06:31,112 --> 00:06:32,614
‫شكراً لك

100
00:06:37,661 --> 00:06:40,330
‫(ماكس)، (ماكس)

101
00:06:42,248 --> 00:06:43,875
‫(ماكس)

102
00:06:51,675 --> 00:06:53,218
‫أين (جورجيا)؟

103
00:06:54,135 --> 00:06:56,262
‫عظمة الفخذ الأيسر مكسورة
‫واحتمال إصابته بارتجاج في المخ

104
00:06:57,681 --> 00:07:00,141
‫- ما المؤشرات الحيوية لـ(بلوم)؟
‫- حسناً، النبض 110 والضغط 150 على 95

105
00:07:00,266 --> 00:07:02,185
‫- وتشبع الأوكسجين 100%
‫- (جورجيا)

106
00:07:03,353 --> 00:07:05,814
‫- (ماكس)، (ماكس)
‫- ماذا؟

107
00:07:05,939 --> 00:07:07,482
‫- يجب أن تعطيني (لونا)، أجل
‫- كلا

108
00:07:07,607 --> 00:07:09,985
‫- يجب أن نفحصها، لا تخف
‫- كلا، كلا

109
00:07:10,110 --> 00:07:11,611
‫- لا تخف
‫- لماذا؟ لماذا؟

110
00:07:11,736 --> 00:07:16,241
‫أعطني إياها، لا تخف، سآخذها
‫ستكون بخير، أعدك، لا تخف

111
00:07:16,449 --> 00:07:18,618
‫(ماكس)، (ماكس)

112
00:07:18,827 --> 00:07:21,246
‫- البؤبؤان متساويان
‫- هل أنت بخير؟

113
00:07:21,371 --> 00:07:23,373
‫يا إلهي! أشكر الرب!

114
00:07:24,833 --> 00:07:26,918
‫هذا ظلم

115
00:07:28,169 --> 00:07:29,546
‫- أين (لونا)؟
‫- إنها بخير

116
00:07:29,671 --> 00:07:32,007
‫- إنهم يفحصونها وسيعيدونها بعد قليل
‫- (ماكس)، رأسك

117
00:07:32,424 --> 00:07:35,385
‫- أنا بخير
‫- أريد صورة مقطعية لهما

118
00:07:37,470 --> 00:07:39,681
‫هل البقية بخير؟

119
00:07:43,351 --> 00:07:45,103
‫أين (شارب)؟

120
00:07:47,147 --> 00:07:49,024
‫أين (شارب)؟

121
00:07:57,741 --> 00:07:59,326
‫(ماكس)، ألقِ نظرة على هذا

122
00:07:59,451 --> 00:08:02,579
‫جاءت حالة أخرى، (ألما بيرسون)
‫إنها مصابة بالسكري من النوع الأول

123
00:08:02,704 --> 00:08:06,207
‫عانت صباح اليوم من حماض كيتوني
‫وهذه ثالث مرة هذا العام

124
00:08:06,333 --> 00:08:09,878
‫مرحباً يا (ألما)، أنا الدكتور (غودوين)
‫هلا تخبرينني بما حدث

125
00:08:15,091 --> 00:08:18,386
‫كانت تقلل من جرعات الإنسولين من جديد
‫كان من الممكن أن تموت هذه المرة

126
00:08:19,179 --> 00:08:22,557
‫(ألما)، سأساعدك
‫لكن يجب أن تتحدثي إلي

127
00:08:25,060 --> 00:08:26,603
‫ماذا يمكنني أن أقول؟

128
00:08:27,187 --> 00:08:30,523
‫عندما أصبت بالمرض
‫كان سعر زجاجة الإنسولين 21 دولاراً

129
00:08:31,316 --> 00:08:33,151
‫وسعرها الآن 250 دولاراً

130
00:08:33,568 --> 00:08:36,363
‫أنا معلمة بديلة ولا يمكنني دفع هذه التكاليف

131
00:08:39,824 --> 00:08:42,118
‫لا يمكنني أن أدفع تكاليف أن أعيش

132
00:08:43,703 --> 00:08:45,580
‫كيف يمكنك أن تساعد في ذلك؟

133
00:08:47,499 --> 00:08:49,668
‫(ألما) ثامن مريضة سكري تأتي هذا الأسبوع

134
00:08:50,001 --> 00:08:53,004
‫رجل ما كان يحاول صنع الإنسولين في مرأبه

135
00:08:54,631 --> 00:08:57,425
‫- مَن يزودنا بالإنسولين؟
‫- (باسينشيا)

136
00:08:59,094 --> 00:09:01,388
‫أجل، حسناً، سنساعد في هذا

137
00:09:01,805 --> 00:09:04,432
‫- (كينماري)، سأوافق على خطتك
‫- ما خطتي؟

138
00:09:04,557 --> 00:09:07,686
‫خطتك أن تنهي عقدنا مع (باسينشيا) للأدوية

139
00:09:07,852 --> 00:09:10,021
‫- تلك ليست خطتي
‫- حقاً؟ ربما تكون خطتي

140
00:09:10,480 --> 00:09:12,065
‫حسناً يا (ماكس)، كيف سنشتري الإنسولين؟

141
00:09:12,190 --> 00:09:14,526
‫لن نشتري الإنسولين بعد الآن
‫سنصنعه بأنفسنا

142
00:09:19,670 --> 00:09:21,839
‫- "مرحباً يا عزيزي"
‫- صباح الخير أيتها المرأة السوداء الجميلة

143
00:09:22,089 --> 00:09:25,259
‫"أجل، الساعة 6 صباحاً
‫مع وجود آثار تجاعيد الوسادة على وجهي؟"

144
00:09:25,426 --> 00:09:28,304
‫- خاصة بوجود آثار تجاعيد الوسادة
‫- "استمر في الكلام هكذا"

145
00:09:28,429 --> 00:09:30,973
‫- "وقد اضطر إلى الزواج بك"
‫- سيحدث هذا

146
00:09:31,348 --> 00:09:34,184
‫لكن أريدك الآن أن تعودي من (سان فرانسيسكو)
‫لم أعد أطيق هذا

147
00:09:34,351 --> 00:09:37,646
‫"أعرف، تبقى أسبوعان"

148
00:09:39,106 --> 00:09:40,816
‫"كم لديك من الوقت؟"

149
00:09:42,318 --> 00:09:44,320
‫- 3 دقائق
‫- "يستحسن أن نستفيد منها"

150
00:09:44,945 --> 00:09:46,488
‫أجل، رجاء، شكراً

151
00:09:48,532 --> 00:09:49,908
‫دكتور (رينولدز)، نحتاج إليك
‫في غرفة الطوارئ

152
00:09:50,034 --> 00:09:51,410
‫سآتي على الفور

153
00:09:53,704 --> 00:09:56,123
‫- "هل أنت متأكد أن لديك بعض الوقت؟"
‫- أنا متأكد تماماً

154
00:09:56,248 --> 00:09:57,833
‫لدينا دقيقتان ونصف

155
00:09:58,876 --> 00:10:00,836
‫- دكتور (رينولدز)
‫- ماذا يا (نوتينغهام)؟

156
00:10:01,170 --> 00:10:05,049
‫أحد الأطباء المتدربين يأتي متأخراً دائماً
‫ولا أجده عندما أحتاج إليه

157
00:10:05,174 --> 00:10:07,217
‫- اطرده
‫- هل أنت جاد؟

158
00:10:07,509 --> 00:10:10,638
‫- أجل، ليس لدي الوقت للكسالى أو المقاطعة
‫- حسناً، رائع

159
00:10:11,096 --> 00:10:12,765
‫مرحباً يا (إيفي)

160
00:10:13,307 --> 00:10:14,767
‫هل كنتم...

161
00:10:22,816 --> 00:10:24,610
‫مرحباً يا حبيبي
‫اتصلت لأطمئن على (رافي) و(سليم)

162
00:10:24,735 --> 00:10:27,154
‫هل يتقيآن في أوقات مختلفة الآن على الأقل؟

163
00:10:27,279 --> 00:10:33,160
‫كلا، إنهما يتقيأن في الوقت ذاته
‫كأنهما متزلجان مريضان

164
00:10:33,577 --> 00:10:35,996
‫وتقول (سميرة) الآن إنها مريضة

165
00:10:36,330 --> 00:10:39,166
‫كلا، كلا، إنها تتظاهر
‫لتبقى مع الولدين في البيت، لا تصدق ذلك

166
00:10:39,291 --> 00:10:44,338
‫طلبت منها أن تستعد للمدرسة
‫لكن الخبر الجديد، أصيب (هاربر) بقمل الرأس

167
00:10:44,797 --> 00:10:48,258
‫مجدداً؟ هل تمزح؟
‫رأس ذلك الفتى مثل سرير في سجن (ريكرز)

168
00:10:48,759 --> 00:10:51,679
‫كنت أواجه مشكلة في إيجاد شخص
‫يهتم بالولدين لكن الآن مع مشكلة (هاربر)

169
00:10:51,804 --> 00:10:53,931
‫قد أضطر إلى إلغاء مواعيد مرضاي

170
00:10:54,515 --> 00:10:57,476
‫أنا آسف جداً يا (مارتن)
‫ليتني أستطيع أن أكون هناك

171
00:10:57,726 --> 00:11:01,563
‫أجل، عدني أن تعود الساعة 7
‫لتضع الجميع في السرير لأبدأ بشرب الكحول

172
00:11:01,814 --> 00:11:03,524
‫أبي؟

173
00:11:04,108 --> 00:11:07,319
‫(سميرة) لا تتظاهر بالمرض
‫يجب أن أغلق الخط

174
00:11:23,210 --> 00:11:24,586
‫مرحباً

175
00:11:24,712 --> 00:11:26,338
‫هذا مثير للاهتمام، العصفور (تويتي)

176
00:11:26,463 --> 00:11:28,549
‫ظننت أنك من محبي (يوسيمتي سام)

177
00:11:28,674 --> 00:11:30,801
‫ذلك على الأرجح
‫بسبب مظهري الذي يوحي بمخالفتي للقانون

178
00:11:31,010 --> 00:11:34,054
‫ولا أرى استراحات لدخول الحمام هنا

179
00:11:34,179 --> 00:11:37,224
‫يخضع الأطباء المقيمون لامتحان البورد اليوم
‫لذا، لدينا نقص كبير في العاملين

180
00:11:37,349 --> 00:11:40,686
‫أطلب من الجميع تغطية 4 أقسام مختلفة
‫إنه يوم مستحيل

181
00:11:40,811 --> 00:11:44,398
‫كلا، لا شيء مستحيل يا (غلاديس)
‫ما دمت سأغادر الساعة السادسة مساء

182
00:11:44,606 --> 00:11:46,692
‫أيمكنك أن تجدي لي حذاء؟

183
00:11:46,817 --> 00:11:48,652
‫حذاء، أجل، فهمت

184
00:11:48,777 --> 00:11:50,696
‫تباً! تباً!

185
00:11:50,821 --> 00:11:53,240
‫أرى أن دروس لغة الماندرين تفيدك

186
00:11:53,532 --> 00:11:55,909
‫جعلونا نبدأ بالشتائم لنتحمس

187
00:11:56,201 --> 00:11:57,995
‫- هل هذه حالة عادية؟
‫- بل مستحيلة

188
00:11:58,120 --> 00:12:01,999
‫أعمل مع هذه المرأة منذ عامين وهذه أسوأ
‫حالة من التهاب المفاصل الروماتيدي قد رأيتها

189
00:12:02,124 --> 00:12:03,834
‫- كلا
‫- يمكنني أن ألقي نظرة

190
00:12:04,168 --> 00:12:08,047
‫لا أقصد الإساءة يا دكتور (كابور)
‫لكنها تحتاج إلى شيء مبتكر، شيء لا أراه

191
00:12:08,297 --> 00:12:11,091
‫أتعتقد أنه لا يمكنني أن أكون مبتكراً
‫كطبيب كبير في السن؟

192
00:12:16,972 --> 00:12:18,349
‫مرحباً

193
00:12:19,516 --> 00:12:22,436
‫نقلتني إلى طبيب آخر
‫كنت أتساءل متى ستتخلى عني

194
00:12:22,936 --> 00:12:25,147
‫- سيدة (كليستاد)، لن...
‫- لا بأس، اعتدت ذلك

195
00:12:25,773 --> 00:12:28,442
‫إذاً، ما العلاج المذهل الذي لديك؟

196
00:12:29,652 --> 00:12:32,321
‫ليس لدي علاج لكني سأجد علاجاً

197
00:12:32,821 --> 00:12:35,115
‫- بنهاية اليوم
‫- دكتور (كابور)، أعمل مع سيدة (كليستاد)

198
00:12:35,240 --> 00:12:36,909
‫منذ عامين وهذا اختصاصي

199
00:12:37,034 --> 00:12:41,455
‫سأعالج التهاب المفاصل الروماتيدي اليوم
‫أو سأتقاعد

200
00:12:42,998 --> 00:12:44,541
‫تباً!

201
00:12:46,585 --> 00:12:50,339
‫أجل، يجب أن نخرج كل هذه الأشياء
‫يجب أن نصنع حيزاً للمختبر الجديد

202
00:12:52,257 --> 00:12:54,885
‫أيتها الرئيسة (برانتلي)
‫هل كنت تركبين في المجمدة؟

203
00:12:55,010 --> 00:12:57,763
‫أفضل الاختناق في صندوق متجمد

204
00:12:57,888 --> 00:13:01,600
‫على الكلام الذي سمعته من المدير التنفيذي
‫لشركة (باسينشيا) للأدوية

205
00:13:01,725 --> 00:13:03,936
‫- هل أنهيت عقد الإنسولين معهم؟
‫- أجل

206
00:13:04,061 --> 00:13:08,524
‫إنه شيء غريب حيث لا أفضل شراء الدواء
‫من شركة مبتزة

207
00:13:09,274 --> 00:13:11,694
‫أنا والبلد بأكملها نشاركك الامتعاض ذاته

208
00:13:11,819 --> 00:13:15,364
‫لكن لا يمكنك صنع الإنسولين بنفسك
‫هذه ليست (كامبوتشا)

209
00:13:15,489 --> 00:13:19,326
‫كان هذا المختبر يزرع آلاف المستنبتات
‫ويعالج مئات الأصناف في اليوم

210
00:13:19,451 --> 00:13:21,453
‫- إنه آمن تماماً
‫- وذلك بسبب...

211
00:13:21,578 --> 00:13:24,289
‫الملايين من مستنبتات (إيكولاي)
‫وهي أقل رعباً مما تبدو

212
00:13:24,415 --> 00:13:26,959
‫ما يخفيني هو المحامين
‫الإنسولين لديه براءة اختراع

213
00:13:27,084 --> 00:13:29,795
‫ومع ذلك يصنعه جسمي الآن مجاناً

214
00:13:29,920 --> 00:13:31,880
‫براءة الاختراع تتعلق بطريقة صنعك الإنسولين

215
00:13:32,006 --> 00:13:36,927
‫لذا، تستمر شركات الأدوية الكبيرة في تغيير
‫الطريقة كل عامين لتحصل على براءات اختراع أخرى

216
00:13:37,052 --> 00:13:39,263
‫مما يقلل التنافس ويزيد الأسعار

217
00:13:39,388 --> 00:13:42,433
‫نعرف كلانا أنه لا يمكنك صنع إنسولين
‫يكفي لـ(نيويورك)

218
00:13:42,558 --> 00:13:45,060
‫لذا، أوقف هذه السخافة وأخبرني بما تريده

219
00:13:46,437 --> 00:13:47,813
‫مقعد عند طاولة الاجتماعات

220
00:13:48,105 --> 00:13:52,151
‫اجتماع مع الرئيس التنفيذي لشركة (باسينشيا)
‫للتفاوض على خفض الأسعار

221
00:13:52,318 --> 00:13:57,489
‫حركة كتلك لا تبرر توريط (نيو أمستردام)
‫في قضية بالمليارات

222
00:13:57,740 --> 00:14:00,701
‫مع شركة أدوية كبرى ومؤسسة الغذاء والدواء
‫ووزارة العدل

223
00:14:00,826 --> 00:14:05,331
‫اطلب من هؤلاء الأشخاص أن يوقفوا ما يفعلونه
‫وإلا سأطردهم جميعاً

224
00:14:05,914 --> 00:14:08,167
‫- أنت تمزحين
‫- جرب

225
00:14:11,295 --> 00:14:14,798
‫حسناً، آسف يا جماعة
‫لقد غيرنا الخطة، اترك ذلك

226
00:14:15,424 --> 00:14:18,469
‫- لكن أتعرفين؟ لم ينته الأمر
‫- بالطبع قد انتهى

227
00:14:24,183 --> 00:14:25,976
‫هل رأيت (شارب) يا (كابور)؟

228
00:14:26,101 --> 00:14:28,187
‫- كلا، ربما تكون هنا
‫- ليست في غرفة الطوارئ

229
00:14:28,312 --> 00:14:30,898
‫- إذاً، أين هي؟
‫- سأساعد في إيجادها

230
00:14:35,611 --> 00:14:38,155
‫اتصل بالمشرحة واطلب منهم أن يأتوا لأخذ الجثة

231
00:14:38,447 --> 00:14:41,325
‫إنه واحد منا، قد مات بسبب الاصطدام

232
00:14:59,510 --> 00:15:00,886
‫آسف

233
00:15:08,018 --> 00:15:09,937
‫"تعجبني قلادتك"

234
00:15:11,105 --> 00:15:13,315
‫تعجبني قلادتك

235
00:15:13,983 --> 00:15:15,859
‫كانت لصديقي

236
00:15:15,985 --> 00:15:18,696
‫- آسفة إذا...
‫- كلا، لا بأس

237
00:15:20,572 --> 00:15:21,949
‫كان حادثاً

238
00:15:23,492 --> 00:15:25,411
‫فقدنا اثنين منا

239
00:15:34,293 --> 00:15:37,379
‫3، 2، 1

240
00:15:40,424 --> 00:15:42,927
‫خذوا نفساً عميقاً، لقد نجحنا
‫لقد انتهينا

241
00:15:43,177 --> 00:15:46,138
‫أعرف أن الظلام مخيف
‫أعرف لكن أتعلمون؟

242
00:15:46,764 --> 00:15:50,226
‫الخوف إحساس صحي يشعر به الجميع

243
00:15:50,392 --> 00:15:52,311
‫- حتى أنت؟
‫- حتى أنا؟

244
00:15:52,436 --> 00:15:55,064
‫أجل، خاصة أنا
‫أنا أخاف من أشياء كثيرة

245
00:15:55,189 --> 00:15:57,274
‫في الواقع، لدي قائمة كبيرة من الأشياء
‫التي تخيفني

246
00:15:57,399 --> 00:16:01,153
‫أخاف من أسماك القرش وقناديل البحر
‫والمهرجون

247
00:16:01,362 --> 00:16:06,200
‫في الواقع، عندما أخاف
‫لدي طريقة أستخدمها لتساعدني في تخطي ذلك

248
00:16:06,325 --> 00:16:09,203
‫أتريدون أن تعرفوا ما هي؟
‫حسناً، عرض للتوضيح

249
00:16:09,995 --> 00:16:11,538
‫ها نحن ذا

250
00:16:12,248 --> 00:16:14,375
‫جسر (إغنيشاس) على أهبة الاستعداد

251
00:16:14,708 --> 00:16:19,547
‫حسناً، جيد
‫أريدكم أن تتخيلوا كل مخاوفكم تطفو تحتي

252
00:16:19,672 --> 00:16:23,592
‫تحت جسر (إغنيشاس)
‫وأريدكم أن تتخيلوا أن تتسلقوا فوقها

253
00:16:23,759 --> 00:16:25,261
‫هل تفهمون؟

254
00:16:25,636 --> 00:16:27,221
‫أيمكنكم رؤية ذلك؟

255
00:16:28,097 --> 00:16:31,225
‫حسناً، لقد قلت "تخيلوا"

256
00:16:31,600 --> 00:16:35,104
‫تخيلوا لكن لا بأس
‫هذا جسر بأجرة لذا، سأجعلكم تدفعون

257
00:16:35,479 --> 00:16:38,899
‫إذا كان ذلك يلائم الجميع
‫فلا بأس بذلك

258
00:16:40,901 --> 00:16:43,112
‫- ليس هناك وقت للاتصالات الشخصية
‫- كلا، سأتصل بـ(مارتن) والأولاد

259
00:16:43,237 --> 00:16:45,781
‫- لأطمئن عليهم
‫- تأخرت 4 دقائق على العلاج الجماعي

260
00:16:47,241 --> 00:16:50,995
‫كنت أذهب لركوب الدراجات مع بناتي
‫فقد علمتهن ذلك

261
00:16:51,912 --> 00:16:53,998
‫كنت أركض بجانبهن وهن يتهزهزن

262
00:16:54,206 --> 00:16:56,333
‫- وأمسك بهن قبل أن يسقطن
‫- بعد فحوصات الدم

263
00:16:56,458 --> 00:16:58,127
‫ستعودين إلى ركوب الدراجات على الفور

264
00:16:58,252 --> 00:17:01,755
‫تحب بناتي تسلق الصخور الآن
‫لكن رغم ذلك

265
00:17:03,632 --> 00:17:06,343
‫أود أن أكون تلك الأم من جديد

266
00:17:06,802 --> 00:17:08,804
‫قبل ألا يعدن بحاجة إلي

267
00:17:09,513 --> 00:17:11,932
‫- سيحتجن إليك
‫- كلا

268
00:17:13,017 --> 00:17:14,435
‫ماذا؟

269
00:17:15,019 --> 00:17:16,937
‫ذلك ليس ممكناً، تأكد من ذلك

270
00:17:17,187 --> 00:17:19,773
‫إنه كمبيوتر وليس فرناً

271
00:17:23,235 --> 00:17:28,407
‫لكن كل أعراض السيدة (كليستاد) قد تكون
‫مرضاً بطنياً وليس التهاب مفاصل روماتيدي

272
00:17:28,532 --> 00:17:31,493
‫دمها وكمبيوتري لا يوافقانك الرأي

273
00:17:32,953 --> 00:17:35,623
‫هل ما زلت تريد أن تخاطر بمسيرتك المهنية علي؟

274
00:17:36,707 --> 00:17:40,419
‫ليست مخاطرة مع خبرتي

275
00:17:45,132 --> 00:17:47,259
‫أعطيني خيط 5 للغرز

276
00:17:48,552 --> 00:17:50,054
‫هلا تجيبين عن هاتفي

277
00:17:51,138 --> 00:17:53,974
‫- إنها (إيفي)
‫- هل هناك طريقة محبة لتجاهل اتصال؟

278
00:17:54,391 --> 00:17:55,768
‫كلا

279
00:17:55,976 --> 00:17:58,437
‫المعذرة يا دكتور (رينولدز)

280
00:17:58,938 --> 00:18:00,314
‫مَن ذلك؟

281
00:18:01,106 --> 00:18:04,068
‫- مَن أنت؟
‫- (مايكل دوك)، أنا متدرب

282
00:18:05,778 --> 00:18:07,446
‫ماذا تفعل هنا يا (مايكل دوك)؟

283
00:18:08,113 --> 00:18:11,283
‫طردني الدكتور (نوتينغهام)
‫من جولة أمراض القلب

284
00:18:11,408 --> 00:18:14,245
‫طردك الدكتور (نوتينغهام) باقتراح مني

285
00:18:17,373 --> 00:18:19,500
‫إذاً، أنا أتحدث إلى الرجل المناسب

286
00:18:19,917 --> 00:18:21,961
‫لأنك قد ارتكبت خطأ يا دكتور (رينولدز)

287
00:18:22,253 --> 00:18:24,838
‫ممارسة الطب امتياز يا (مايكل دوك)

288
00:18:24,964 --> 00:18:29,176
‫وليست شيئاً تأتي إليه عندما تود ذلك
‫أو يبحث عنك الناس وأنت لا تركز

289
00:18:29,301 --> 00:18:31,178
‫أنت لا تعرفني جيداً

290
00:18:31,929 --> 00:18:35,057
‫أعني، أنت لا تعرفني على الإطلاق

291
00:18:35,474 --> 00:18:39,353
‫لأنك إذا كنت تعرفني
‫لعرفت أني كنت بين أفضل 5 في دفعتي

292
00:18:39,812 --> 00:18:43,065
‫وأن كل بروفيسور يعرف أن لدي يدا جراح

293
00:18:43,566 --> 00:18:47,236
‫وعندما يجدني (نوتينغهام)
‫يجد كتاباً في يدي

294
00:18:47,403 --> 00:18:50,573
‫لأنه من الأسهل أن أدرس في الهدوء هنا
‫من الدراسة في الحي الذي أقيم فيه

295
00:18:51,115 --> 00:18:54,159
‫وأنا لا أخبرك بكل ذلك كعذر
‫بل أخبرك بالحقائق

296
00:18:54,326 --> 00:18:56,662
‫كحقيقة أني أفضل متدرب هنا

297
00:18:57,830 --> 00:19:00,874
‫بارع لدرجة أني سأسعى للحصول
‫على وظيفتك يوماً ما

298
00:19:10,801 --> 00:19:12,177
‫ملزم

299
00:19:14,430 --> 00:19:19,935
‫هذه بعض من مئات وصفات الإنسولين
‫التي كتبها المستشفى هذا الأسبوع فقط

300
00:19:20,060 --> 00:19:22,605
‫لو كان هؤلاء المرضى في (كندا)

301
00:19:22,730 --> 00:19:25,357
‫كانت ستكلف هذه الأدوية خمس السعر

302
00:19:25,482 --> 00:19:28,861
‫للأسف! يحظر على المستشفيات
‫استيراد الأدوية من (كندا)

303
00:19:28,986 --> 00:19:31,655
‫لكن الأفراد ليسوا كذلك

304
00:19:31,780 --> 00:19:37,286
‫رغم كل ما يبدو لن تذهب (نيو أمستردام)
‫إلى (كندا) لشراء كميات كبيرة من الإنسولين

305
00:19:37,620 --> 00:19:39,496
‫للمستشفى لكننا...

306
00:19:39,747 --> 00:19:44,501
‫سنذهب إلى (كندا) لشراء كميات كبيرة
‫من الإنسولين لأجل الآلاف من الأفراد

307
00:19:44,668 --> 00:19:48,130
‫وسنستمر في الذهاب حتى تفهم (باسينشيا)

308
00:19:48,255 --> 00:19:53,385
‫أن زيادة هامش ربحها لا يساوي
‫حياة 30 مليون شخص تعرضهم للخطر

309
00:19:53,510 --> 00:19:57,097
‫من بينهم مريضتي (ألما بيرسون)

310
00:19:57,681 --> 00:19:59,767
‫شكراً لكم، شكراً

311
00:20:00,434 --> 00:20:01,810
‫سيلقون القبض عليك

312
00:20:01,936 --> 00:20:03,896
‫على الأرجح، لكن يقولون
‫إنه لا توجد دعاية سيئة، صحيح؟

313
00:20:04,104 --> 00:20:06,190
‫- وهم مخطئون
‫- حقاً؟

314
00:20:06,315 --> 00:20:07,983
‫شكراً يا دكتور (غودوين)

315
00:20:08,192 --> 00:20:12,279
‫حالما تصل تلك الشاحنة إلى الحدود
‫ستواجه مشكلة دولية

316
00:20:12,404 --> 00:20:14,823
‫ومجموعة من شركات الأدوية جاهزة للتظاهر

317
00:20:15,241 --> 00:20:17,660
‫- ربما سيمنحونني مجالاً للتفاوض
‫- يتطلب ذلك طلب معروف

318
00:20:17,868 --> 00:20:22,081
‫ودهاء ووقت
‫لكنك تستمر في التصرف كطفل

319
00:20:22,206 --> 00:20:24,500
‫ذلك لأن مريضتي (ألما بيرسون) ليس لديها وقت

320
00:20:24,625 --> 00:20:27,253
‫أريد البدء بالتفاوض
‫وإلا سأفعل تصرفاً متهوراً غداً

321
00:20:27,461 --> 00:20:30,422
‫- امنحني أسبوعاً
‫- لديك 10 ساعات حتى تصل الشاحنة إلى (تورنتو)

322
00:20:32,299 --> 00:20:33,968
‫يا إلهي!

323
00:20:50,859 --> 00:20:53,571
‫وصلت من المطار للتو
‫آسفة لأني قد أطلت الغياب

324
00:20:54,029 --> 00:20:56,865
‫الجميع مهتم جداً بعلاجك
‫ذلك هو الخبر العظيم

325
00:20:57,741 --> 00:20:59,451
‫- كيف حالك؟
‫- أنا متأكد أن الدكتورة (كاسترو)

326
00:20:59,577 --> 00:21:01,870
‫- تطلعك على المستجدات
‫- أجل، أنا مسرورة جداً

327
00:21:01,996 --> 00:21:04,373
‫رغم أني تفاجأت حين عرفت
‫أننا أصبحنا نعمل في مجال الإنسولين

328
00:21:04,498 --> 00:21:07,084
‫لا أعرف إذا كان يمكنك أن تسميه عملاً
‫فنحن نوزعه مجاناً

329
00:21:07,877 --> 00:21:09,253
‫(ماكس)

330
00:21:11,547 --> 00:21:13,007
‫كيف الأمور في البيت؟

331
00:21:13,299 --> 00:21:16,969
‫جيدة، أجل، (لونا) رائعة
‫فهي تنام طوال الليل الآن

332
00:21:17,094 --> 00:21:19,513
‫أصبح عمرها 12 شهراً
‫لذا، فهذا رائع

333
00:21:21,557 --> 00:21:24,935
‫إذا أردت التحدث فأنا موجودة

334
00:21:25,644 --> 00:21:27,104
‫أهلاً بعودتك

335
00:21:36,697 --> 00:21:39,408
‫- هل تعرفين اسمك؟
‫- لقد طرحوا كل الأسئلة يا (فيجي)

336
00:21:39,533 --> 00:21:41,702
‫أعد كتفي إلى مكانه رجاء

337
00:21:43,871 --> 00:21:45,331
‫افعل ذلك

338
00:21:48,500 --> 00:21:50,711
‫- هذا أفضل
‫- أين كنت؟ لم نكن نعرف مكانك

339
00:21:51,378 --> 00:21:52,838
‫لقد رُميت...

340
00:21:53,047 --> 00:21:54,840
‫استدعي فريق الطوارئ، نحن نفقدها

341
00:21:55,341 --> 00:21:56,967
‫- مَن؟
‫- إنها (بلوم)

342
00:22:07,384 --> 00:22:11,388
‫كلا، كلا يا (مارك)
‫إنه انتصار للجميع، من دون بحثك...

343
00:22:12,973 --> 00:22:14,474
‫شكراً

344
00:22:15,892 --> 00:22:17,560
‫أنا أقدر ذلك

345
00:22:18,019 --> 00:22:19,688
‫حسناً، سأتحدث إليك قريباً

346
00:22:19,938 --> 00:22:21,940
‫انتصارات كثيرة اليوم

347
00:22:22,232 --> 00:22:23,733
‫لكني متأكدة أنك تعيشين تلك الأيام كثيراً

348
00:22:23,858 --> 00:22:25,402
‫بصراحة، إنها قليلة ومتباعدة

349
00:22:25,735 --> 00:22:30,407
‫وقد انكسر عجل كرسيك وجعلتهم يصلحونه
‫آمل ألا تمانعي

350
00:22:31,074 --> 00:22:33,660
‫على الإطلاق، أنا...

351
00:22:34,661 --> 00:22:36,288
‫رأيتُ (ماكس)

352
00:22:37,998 --> 00:22:40,208
‫ما فعلته لأجله مذهل

353
00:22:40,709 --> 00:22:42,085
‫أليس كذلك؟

354
00:22:42,210 --> 00:22:45,588
‫بالنظر إليه
‫لا يمكنك أن تنكري أن هذا مستقبل علم الأورام

355
00:22:47,048 --> 00:22:49,592
‫لذلك كنت أجمع المال باستخدام أبحاثك

356
00:22:50,593 --> 00:22:52,804
‫ربما ما كان يجب أن تطرديني

357
00:22:54,306 --> 00:22:57,309
‫مزحة سخيفة، آسفة، لم أستطع مقاومة ذلك

358
00:22:58,476 --> 00:23:00,645
‫لقد ارتكبت خطأ يا (فالنتينا)

359
00:23:02,814 --> 00:23:04,733
‫لكني أود أن تعودي الآن

360
00:23:05,525 --> 00:23:07,944
‫- أعود؟
‫- إلى مستشفى (نيو أمستردام)

361
00:23:08,278 --> 00:23:09,654
‫بدوام كامل

362
00:23:10,947 --> 00:23:14,492
‫دمرت مسيرتي المهنية
‫عندما طردتني من العمل

363
00:23:15,160 --> 00:23:17,162
‫كلا، لا أريد اعتذاراً

364
00:23:17,829 --> 00:23:20,248
‫لذلك لا يمكنني العمل تحت إدارتك مجدداً

365
00:23:22,584 --> 00:23:23,960
‫حسناً

366
00:23:25,420 --> 00:23:27,714
‫لكن ربما يمكننا أن نجد ترتيب مختلف

367
00:23:28,298 --> 00:23:29,674
‫مثل ماذا؟

368
00:23:30,050 --> 00:23:32,385
‫يمكنك أن تجعليني أشاركك في إدارة قسمك

369
00:23:35,430 --> 00:23:38,558
‫(فالنتينا)، حتى بنسبة النجاح لديك
‫المخاطرة المالية...

370
00:23:38,767 --> 00:23:43,188
‫نصف قسمك أو تجدين شخصاً آخر
‫لتطبيق العلاج الدقيق الموجّه

371
00:23:43,730 --> 00:23:45,565
‫علاج (ماكس) الدقيق الموجّه

372
00:23:48,276 --> 00:23:50,904
‫تستغلين (ماكس) للتفاوض؟

373
00:23:51,363 --> 00:23:54,950
‫لا أريد أن أعرقل تقدم حالة (ماكس)

374
00:23:55,575 --> 00:23:58,244
‫لكن لا يمكنني أن أسمح لك بتهديد عملي مجدداً

375
00:24:03,333 --> 00:24:04,709
‫اتفقنا

376
00:24:13,218 --> 00:24:16,221
‫- أفرغي محتويات حقيبتك
‫- المعذرة

377
00:24:16,846 --> 00:24:18,807
‫هنا

378
00:24:20,558 --> 00:24:23,770
‫أطباء الأعصاب مثل المحققين
‫عليهم أن يعرفوا أين يبحثون

379
00:24:24,020 --> 00:24:26,564
‫- لدي أشياء كثيرة
‫- أهناك شيء غريب؟

380
00:24:30,318 --> 00:24:32,320
‫- ما هذا؟
‫- زيت اللافندر

381
00:24:33,863 --> 00:24:35,782
‫- لم تستخدمينه؟
‫- لتخفيف التوتر

382
00:24:36,116 --> 00:24:38,660
‫- وهل ينفع؟
‫- هل أبدو لك مرتاحة؟

383
00:24:39,077 --> 00:24:40,453
‫حسناً

384
00:24:41,204 --> 00:24:42,914
‫ثم...

385
00:24:44,874 --> 00:24:47,419
‫- وما هذا؟
‫- دواء ألم المفاصل

386
00:24:47,544 --> 00:24:50,005
‫إنه واحد من الأدوية البديلة

387
00:24:50,714 --> 00:24:53,508
‫لهذا لا تنفع أي من أدويتك

388
00:24:54,926 --> 00:24:58,305
‫تعالي معي، أنا أحب الطب البديل
‫صدقيني

389
00:24:58,430 --> 00:25:01,558
‫لكن الكثير من الأدوية البديلة
‫خاصة التي من (الصين)

390
00:25:01,683 --> 00:25:03,143
‫تتضمن معادن ثقيلة

391
00:25:03,393 --> 00:25:09,149
‫ثم يمتص الدم المعادن الثقيلة
‫وتمنع تأثير أدويتك

392
00:25:09,941 --> 00:25:12,193
‫كلا، لا توجد معادن ثقيلة

393
00:25:12,611 --> 00:25:13,987
‫ماذا؟

394
00:25:21,620 --> 00:25:25,040
‫حسناً، يدعى إعادة التربية العلاجية

395
00:25:26,708 --> 00:25:30,503
‫(ريكي)، بما أنك قد حركت عينيك بامتعاض
‫أفترض أنك تود البدء أولاً

396
00:25:30,629 --> 00:25:32,714
‫هيا، سيكون ذلك جيداً
‫سيمنحك فرصة كي...

397
00:25:33,131 --> 00:25:36,676
‫تتحرر للتعبير عن مشاعرك تجاه والدتك
‫من دون الخوف من الهجر

398
00:25:40,472 --> 00:25:41,848
‫(ريكي)

399
00:25:43,933 --> 00:25:45,310
‫(ريكي)

400
00:25:46,353 --> 00:25:48,355
‫هل هناك ما تريد أن تقوله لي؟

401
00:25:51,232 --> 00:25:53,818
‫أجل، تبدين كرجل

402
00:25:54,444 --> 00:25:55,820
‫حسناً

403
00:25:56,529 --> 00:25:59,282
‫حسناً، تجاهلهم

404
00:26:00,492 --> 00:26:02,827
‫قل شيئاً صادقاً لي، كن صريحاً

405
00:26:03,662 --> 00:26:05,330
‫ذلك هو الهدف من هذه الجلسة

406
00:26:12,879 --> 00:26:14,547
‫حسناً يا أمي

407
00:26:15,882 --> 00:26:18,218
‫كنت أتمنى وأنا طفل أن تنظري إلي

408
00:26:18,843 --> 00:26:20,845
‫وتري كم كنت مضطرباً

409
00:26:24,599 --> 00:26:25,976
‫لماذا؟

410
00:26:32,065 --> 00:26:35,610
‫لأن كل الأشياء السيئة التي فعلتها
‫كنت أحاول أن أجعلك تنتبهين إلي

411
00:26:38,238 --> 00:26:40,031
‫لتري حقيقتي

412
00:26:44,327 --> 00:26:46,788
‫كنت أفكر باستمرار
‫"لم لا تفعلين ذلك؟"

413
00:26:47,539 --> 00:26:50,041
‫"لم لا يمكنك أن تريني؟"

414
00:26:53,253 --> 00:26:55,463
‫أعتقد الآن أنك كنت ترينني

415
00:26:59,342 --> 00:27:01,219
‫لكنك لم تهتمي

416
00:27:03,263 --> 00:27:05,807
‫لذا، لم أعد أرى نفسي

417
00:27:14,482 --> 00:27:16,943
‫لقد حولتني إلى شبح يا أمي

418
00:27:26,328 --> 00:27:28,622
‫تباً يا دكتور (فروم)!
‫لم أقصد أن تصبح الأمور غريبة

419
00:27:28,747 --> 00:27:32,917
‫كلا، لم تصبح غريبة
‫أنا أتصرف بطريقة غريبة

420
00:27:33,418 --> 00:27:35,545
‫كنت صريحاً وصادقاً ورائعاً

421
00:27:36,212 --> 00:27:38,923
‫ذلك هو الهدف من كل هذا
‫وأنا أبكي لأني فخور بك

422
00:27:39,924 --> 00:27:43,011
‫هل أكمل؟ لأنك تبدو متأثراً كثيراً

423
00:27:46,264 --> 00:27:49,643
‫كلا، استمر يا (ريكي)
‫أنت تقوم بعمل رائع

424
00:27:56,691 --> 00:27:59,277
‫آسف، أعرف أنه ما كان يجب
‫أن أتطفل على العملية بتلك الطريقة

425
00:27:59,402 --> 00:28:02,989
‫- كلا، ما كان يجب أن تفعل ذلك
‫- كنت أعمل بجد 5 سنوات

426
00:28:03,156 --> 00:28:04,574
‫توقف

427
00:28:08,787 --> 00:28:12,457
‫عندما كنت متدرباً في جولات قسم أمراض القلب
‫لم يأبه الطبيب المختص أن يعرف اسمي

428
00:28:12,791 --> 00:28:17,420
‫لكني لو أخطأت في الجولات أو تأخرت مرة
‫فكان سيطردني من دون طرح أية أسئلة

429
00:28:18,004 --> 00:28:22,300
‫لم يساعدني أحد ولم يأبه أحد أنه كان
‫علي الاختيار بين الدفء والكتب أحياناً

430
00:28:22,425 --> 00:28:24,052
‫كان علي أن أجد حلاً فحسب

431
00:28:24,719 --> 00:28:27,305
‫كان علي أن أجد طريقة لأكون عظيماً بنفسي

432
00:28:27,430 --> 00:28:30,266
‫أتعرف؟ كدت أترك الطب بسبب ذلك

433
00:28:31,893 --> 00:28:33,269
‫لذا...

434
00:28:34,062 --> 00:28:36,022
‫سأراقبك

435
00:28:39,359 --> 00:28:42,404
‫- تمهل، هل عدت إلى التدريب؟
‫- كلا، لا تعتقد أني سأتساهل معك

436
00:28:42,529 --> 00:28:47,951
‫بل سأفعل العكس
‫سأدفعك وأتحداك ولا أتوقع ما هو أقل من العظمة

437
00:28:49,786 --> 00:28:55,083
‫وإذا كنت أهلاً للتحدي فربما تكون ماهراً كفاية
‫لتحاول الحصول على وظيفتي

438
00:28:56,251 --> 00:28:57,627
‫حاضر يا سيدي

439
00:28:59,170 --> 00:29:00,714
‫وشكراً يا سيدي

440
00:29:13,351 --> 00:29:15,603
‫هل حصلت على فرصة للتفاوض؟

441
00:29:16,229 --> 00:29:19,065
‫كلا، لم تتراجع (باسينشيا)

442
00:29:19,941 --> 00:29:21,860
‫والأدوية من (كندا)؟

443
00:29:22,235 --> 00:29:25,739
‫لم تسمح الجمارك بمرور أدوية بكل تلك الكمية
‫عبر الحدود

444
00:29:31,244 --> 00:29:33,955
‫أعتقد أني كنت مجنونة
‫لأعتقد أنه يمكننا أن نهزمهم

445
00:29:34,080 --> 00:29:35,457
‫أجل

446
00:29:35,832 --> 00:29:39,711
‫كان جنوناً، لكن نحن لم ننجح

447
00:29:41,129 --> 00:29:43,173
‫لم نخسر أيضاً

448
00:29:44,341 --> 00:29:48,219
‫لم تكن (باسينشيا) مسرورة من الدعاية السلبية

449
00:29:48,511 --> 00:29:50,972
‫لقاء توقفي عن إحراجهم

450
00:29:51,681 --> 00:29:54,059
‫وافقوا على أن يقدموا لك بعض الإنسولين

451
00:29:55,060 --> 00:29:56,645
‫كم؟

452
00:29:57,395 --> 00:29:59,189
‫6 زجاجات في الشهر

453
00:30:00,398 --> 00:30:02,734
‫- لكن ذلك...
‫- طوال حياتك

454
00:30:07,530 --> 00:30:09,449
‫يا إلهي!

455
00:30:13,161 --> 00:30:14,621
‫يا...

456
00:30:17,207 --> 00:30:19,167
‫ماذا عن البقية؟

457
00:30:20,085 --> 00:30:22,671
‫البقية الذين لا يمكنهم الدفع مقابل العلاج

458
00:30:27,425 --> 00:30:29,219
‫أنت مريضتي فقط

459
00:30:29,844 --> 00:30:33,974
‫ويقاتل الأطباء لأجل مرضاهم
‫لذا، لقد قاتلت لأجلك اليوم

460
00:30:37,352 --> 00:30:38,979
‫وغداً...

461
00:30:41,564 --> 00:30:43,400
‫إنها قصة أخرى

462
00:30:49,823 --> 00:30:51,324
‫(ماكس)

463
00:30:52,325 --> 00:30:55,745
‫(ماكس)، ستتحدث إلي يوماً ما من جديد

464
00:30:55,912 --> 00:30:57,539
‫أجل، ليس اليوم

465
00:31:01,543 --> 00:31:04,004
‫- نظم قلبي
‫- ما زال ليس هناك نبض

466
00:31:04,921 --> 00:31:07,007
‫لا يضخ قلبها دماء

467
00:31:09,342 --> 00:31:11,511
‫- شرايين رقبتها ممتدة
‫- اندحاس قلبي

468
00:31:11,803 --> 00:31:14,514
‫إبرة قلب حجم 18
‫وحقنة سعة 200 سنتمتر مكعب

469
00:32:04,064 --> 00:32:06,107
‫أخبرتك أني أساندك

470
00:32:07,484 --> 00:32:09,402
‫شكراً لك

471
00:32:12,530 --> 00:32:14,824
‫غرفة الطوارئ لك الآن يا دكتورة

472
00:32:21,247 --> 00:32:23,124
‫أهلاً بعودتك

473
00:32:23,875 --> 00:32:26,670
‫هيا، يريد الجميع شيئاً
‫تعالوا، تعالوا

474
00:32:32,040 --> 00:32:35,835
‫يوجد مريض مصاب بالضعف والدوار في غرفة 2
‫واستشارة عظام في غرفة 11 ثم...

475
00:32:35,960 --> 00:32:38,337
‫- ماذا حدث لملصقاتي؟
‫- أجل

476
00:32:38,463 --> 00:32:40,590
‫لم تعتقد (كانديلاريو) أنها مهنية

477
00:32:41,632 --> 00:32:43,676
‫أحب ملصقاتي

478
00:32:44,302 --> 00:32:46,054
‫لقد اشتقنا إليك

479
00:32:47,096 --> 00:32:48,639
‫هل ما زلت تتألمين؟

480
00:32:49,515 --> 00:32:51,684
‫لا تطرح أسئلة غبية

481
00:32:52,268 --> 00:32:55,521
‫- هل تتناولين أية مسكنات؟
‫- كلا

482
00:32:55,855 --> 00:32:57,648
‫ولا حتى آسبرين؟

483
00:32:57,940 --> 00:33:01,736
‫ما دمت أتحرك وأبقى مشغولة
‫فلن أفكر في الألم

484
00:33:03,237 --> 00:33:04,864
‫أعد الملصقات

485
00:33:06,574 --> 00:33:08,159
‫قد تكونين مصابة بالذئبة

486
00:33:08,326 --> 00:33:10,578
‫أو ربما الأيض لديك سريع

487
00:33:10,912 --> 00:33:13,456
‫دكتور (كابور)، ربما قد حان الوقت
‫لأعود إلى البيت

488
00:33:13,623 --> 00:33:14,999
‫كلا، كلا

489
00:33:16,542 --> 00:33:19,420
‫عادة أعمل فترة أطول مع مرضاي

490
00:33:21,381 --> 00:33:23,049
‫ربما لذلك لست ببراعتي كالعادة

491
00:33:23,549 --> 00:33:26,761
‫لم أتوقع حقاً أن تساعدني خلال يوم

492
00:33:27,428 --> 00:33:29,055
‫لكني لم أساعدك على الإطلاق

493
00:33:29,514 --> 00:33:33,851
‫وجدت 3 تشخيصات محتملة
‫خلال أقل من 8 ساعات

494
00:33:33,976 --> 00:33:35,937
‫هل كان أي منها صحيح؟

495
00:33:41,484 --> 00:33:45,363
‫كنت أشتاق إلى (الهند) كثيراً مؤخراً

496
00:33:45,988 --> 00:33:48,741
‫يبتسم غرباء لك من دون سبب

497
00:33:49,283 --> 00:33:53,413
‫المهرجانات والروائح وكل الألوان

498
00:33:55,748 --> 00:33:57,625
‫إذا تقاعدت...

499
00:33:58,459 --> 00:34:00,169
‫فيمكنني العودة إلى الوطن

500
00:34:06,342 --> 00:34:09,095
‫- خذي
‫- أكره تنظيف أسناني بالخيط

501
00:34:09,262 --> 00:34:11,514
‫التنظيف بالخيط أساسي
‫للاسنان واللثة الصحية

502
00:34:11,973 --> 00:34:13,433
‫تتحدث مثل طبيبة الأسنان

503
00:34:13,599 --> 00:34:16,769
‫توقفت عن زيارتها
‫لأنها لا تتوقف عن إعطائي المحاضرات

504
00:34:20,690 --> 00:34:22,859
‫ماذا؟ ماذا؟

505
00:34:27,488 --> 00:34:31,367
‫أجل، ذلك بالتأكيد ضرس فيه خراج

506
00:34:32,994 --> 00:34:34,495
‫لم ذلك خبر جيد؟

507
00:34:34,746 --> 00:34:37,665
‫لأن هذا هو السبب
‫الذي يجعل أدويتك لا تعمل

508
00:34:38,041 --> 00:34:40,835
‫الخراج في الضرس قد سبب بكتيريا

509
00:34:41,252 --> 00:34:44,881
‫دخلت البكتيريا إلى مجرى الدم
‫مما زاد أعراض التهاب المفاصل الروماتيدي

510
00:34:45,048 --> 00:34:48,509
‫وكل الأدوية التي تناولتها
‫كانت تحارب الالتهاب البكتيري

511
00:34:48,718 --> 00:34:51,471
‫- وليس التهاب المفاصل الروماتيدي
‫- تمهل، تمهل

512
00:34:52,430 --> 00:34:57,560
‫كل تلك السنوات وكل الأطباء وكل الأدوية؟

513
00:34:57,810 --> 00:35:01,814
‫كان مجرد ضرس
‫وستتحسنين إذا خلعته

514
00:35:02,106 --> 00:35:03,483
‫- أتحسن؟
‫- أجل

515
00:35:03,608 --> 00:35:06,944
‫وقد تتمكنين من تسلق الصخور مع بناتك

516
00:35:12,658 --> 00:35:17,914
‫إذا تقاعدت فسأعيدك من (الهند) بنفسي

517
00:35:19,582 --> 00:35:21,667
‫حسناً، مَن فوت؟

518
00:35:23,961 --> 00:35:27,423
‫لا أحد، لقد فحصت جميع المرضى مرتين

519
00:35:27,715 --> 00:35:29,550
‫وأديت دور طبيب الأسنان

520
00:35:30,051 --> 00:35:32,053
‫- أعتقد أني سأذهب لأحضر القهوة
‫- إنها فكرة جيدة

521
00:35:32,303 --> 00:35:38,267
‫وعندما تعودين سأعالجك بالرقص

522
00:35:38,393 --> 00:35:39,769
‫أعرف أنه يمكنك فعل ذلك

523
00:35:39,894 --> 00:35:44,524
‫"عادت الدكتورة (بلوم) إلى العمل"

524
00:35:46,234 --> 00:35:47,985
‫أجل، شكراً لك، شكراً لك جزيلاً

525
00:35:48,111 --> 00:35:50,571
‫لا أعرف كيف فعلت ذلك
‫لكن الساعة 6 تماماً

526
00:35:50,697 --> 00:35:53,324
‫لا بد أن لذلك علاقة بالخف الرائع
‫الذي قد أحضرته لي

527
00:35:53,574 --> 00:35:58,162
‫أدين لك بزواجي يا (غلاديس)
‫والدكتور (فروم) أنهى عمله رسمياً

528
00:36:06,671 --> 00:36:12,135
‫"أتساءل كم شخصاً يتألم كثيراً"

529
00:36:13,344 --> 00:36:15,680
‫هل أنت بحاجة إلى التحدث في الأمر؟

530
00:36:19,225 --> 00:36:24,105
‫"لست مرتاحة بشكل ثيابي علي"

531
00:36:25,690 --> 00:36:31,112
‫"لا أستطيع أن أعتاد على حدود جسدي"

532
00:36:31,404 --> 00:36:36,451
‫"لدي حذاء راقٍ
‫لأحاول التخلص من الاكتئاب"

533
00:36:36,909 --> 00:36:42,206
‫"كلف الكثير من المال
‫لكنه لا يساوي شيئاً"

534
00:36:43,875 --> 00:36:49,213
‫"أريد أن أحرر قدمَيّ
‫من الزجاج المكسور والخرسانة"

535
00:36:49,756 --> 00:36:51,299
‫- أنا هنا
‫- "أريد..."

536
00:36:51,424 --> 00:36:54,844
‫"أن أخرج من هذه المدينة"

537
00:36:56,387 --> 00:37:01,559
‫"أستلقي على الأرض
‫وأحدق كثيراً إلى السماء"

538
00:37:01,934 --> 00:37:04,145
‫"أتساءل أين سأذهب"

539
00:37:04,479 --> 00:37:08,399
‫مرحباً، لقد وصلت
‫آسف لأني تأخرت 5 دقائق، أنا...

540
00:37:09,067 --> 00:37:12,653
‫ليست لدي أعذار
‫أرجوك، لا تطلقني، لن أحب مجدداً

541
00:37:14,113 --> 00:37:15,907
‫أين الجميع؟ أنا جاهز لإغلاق المكان

542
00:37:16,074 --> 00:37:19,285
‫لا داعي لذلك

543
00:37:19,911 --> 00:37:21,662
‫- مرحباً
‫- مرحباً

544
00:37:22,038 --> 00:37:25,166
‫"لا داعي"؟ لماذا؟ هل تبرعت بالأولاد؟

545
00:37:25,792 --> 00:37:27,668
‫أنا لا أنتقدك بل لدي فضول

546
00:37:27,919 --> 00:37:30,380
‫(رافي) و(سليم) و(سميرة) و(هاربر)

547
00:37:30,880 --> 00:37:36,094
‫اعتنوا ببعضهم طوال اليوم
‫وكانوا ظرفاء جداً ومرهقون وناموا الساعة 7

548
00:37:37,095 --> 00:37:42,141
‫استطعت أيضاً التحدث مع مريضة عبر الإنترنت
‫كانت في حالة سيئة و...

549
00:37:42,642 --> 00:37:44,560
‫استطعت أن أهدئ من روعها

550
00:37:45,269 --> 00:37:47,271
‫انظر إلى نفسك

551
00:37:47,814 --> 00:37:49,357
‫انظر إلينا

552
00:37:50,149 --> 00:37:51,943
‫ساعدنا الكثيرين اليوم

553
00:37:52,485 --> 00:37:53,861
‫سأشرب نخب ذلك

554
00:37:53,986 --> 00:37:56,406
‫جعلني أفكر أننا...

555
00:37:57,281 --> 00:37:59,075
‫قد نساعد المزيد

556
00:38:00,284 --> 00:38:01,661
‫كيف؟

557
00:38:07,625 --> 00:38:09,836
‫أعتقد أنه يجب أن نتبنى طفلاً آخر

558
00:38:13,798 --> 00:38:15,216
‫ماذا؟

559
00:38:25,601 --> 00:38:27,145
‫مرحباً

560
00:38:27,729 --> 00:38:30,857
‫"مرحباً أيها الرجل الأسود الجميل"

561
00:38:33,067 --> 00:38:35,570
‫- "هل اتصلت بك وأنت نائم؟"
‫- كلا، كنت...

562
00:38:35,695 --> 00:38:38,781
‫- "يمكنني أن أتصل بك لاحقاً"
‫- كلا، هذا...

563
00:38:40,158 --> 00:38:43,703
‫هذا ما كنت أنتظره طوال اليوم
‫رؤية وجهك الجميل

564
00:38:44,037 --> 00:38:45,955
‫"أخبرني عن يومك"

565
00:38:46,539 --> 00:38:48,374
‫أفضل ألا أفعل

566
00:38:49,667 --> 00:38:51,753
‫- "حسناً"
‫- أعني

567
00:38:52,003 --> 00:38:54,255
‫هل تريدين أن تسمعيني أتحدث عن العمل أم...

568
00:38:55,089 --> 00:38:58,426
‫أم تريدين رؤيتي أعمل؟

569
00:39:06,726 --> 00:39:08,186
‫أشتاق إليك

570
00:39:08,394 --> 00:39:09,937
‫"أشتاق إليك أيضاً"

571
00:39:41,469 --> 00:39:43,471
‫هل كان يوماً طويلاً؟

572
00:39:44,347 --> 00:39:46,474
‫جميعها أيام طويلة

573
00:39:49,394 --> 00:39:50,978
‫حان دورك

574
00:39:52,647 --> 00:39:54,816
‫إنه دوري دائماً

575
00:40:08,663 --> 00:40:12,458
‫"لم أقصد أن أبعدك"

576
00:40:13,042 --> 00:40:16,421
‫"عزيزتي الجميلة"

577
00:40:16,713 --> 00:40:19,590
‫(ماكس)، (ماكس)

578
00:40:20,675 --> 00:40:23,344
‫يجب أن تسرع
‫ظهرت نتائج الصورة المقطعية التي خضعت لها

579
00:40:23,761 --> 00:40:27,515
‫كان هناك نزيف في الدماغ
‫(جورجيا) في غرفة العمليات مع (هارتمان)

580
00:40:28,891 --> 00:40:31,352
‫"قل اسمك"

581
00:40:32,520 --> 00:40:34,480
‫"أجل"

582
00:40:59,839 --> 00:41:01,382
‫(جورجيا)

583
00:41:05,303 --> 00:41:08,014
‫فعلت كل ما في وسعي

584
00:41:37,043 --> 00:41:41,255
‫"منذ رحلت، لم فعلت ذلك؟
‫لم كان عليك ذلك؟"

585
00:41:41,381 --> 00:41:45,343
‫"منذ رحلت، لم فعلت ذلك؟
‫لم كان عليك ذلك؟"

586
00:41:45,468 --> 00:41:51,307
‫"منذ رحلت، لم فعلت ذلك؟
‫لم كان عليك ذلك؟"

587
00:41:51,474 --> 00:41:55,645
‫"وإذا دخلت عبر الباب
‫إذا استطعت أن أنهض عن ركبتَي"

588
00:41:56,229 --> 00:41:59,941
‫"لأني كنت حزيناً جداً"

589
00:42:02,985 --> 00:42:05,571
‫"منذ رحلت"

590
00:42:22,414 --> 00:42:25,543
Null69
تعديل Alour
