﻿1
00:00:01,520 --> 00:00:03,930
<i>متجر التسجيلات 32</i>

2
00:00:07,950 --> 00:00:16,000
<i>التحرير والترجمة مقدمة إليكم من قبل ❤  ❞فريق نلتقي مرة أخرى❝ ❤</i>

3
00:00:40,400 --> 00:00:46,760
<i>♫ لذا أغمض عينيك للحظة ♫</i>

4
00:00:46,760 --> 00:00:53,150
♫ <i>آمالي تندفع في الظلام</i> ♫

5
00:00:53,150 --> 00:00:59,560
<i>♫ ألوان متنوعة تنعكس على وجهك الهادئ ♫</i>

6
00:00:59,560 --> 00:01:04,970
♫ <i>تجعل الآخرين يرغبون بشدة أن يحبوك </i> ♫

7
00:01:07,070 --> 00:01:09,840
<i>قلت لي ذات مرة</i>

8
00:01:09,840 --> 00:01:13,510
<i>أنك كلما سمعت هذه الأغنية</i>

9
00:01:13,510 --> 00:01:17,310
<i>تجد نفسك تتبع اللحن</i>

10
00:01:17,310 --> 00:01:19,220
<i>يأخذك إلى وقت في الماضي</i>

11
00:01:19,220 --> 00:01:23,390
♫ <i>من غير الممكن أن تتبدد الرومانسية فجأة </i> ♫

12
00:01:23,390 --> 00:01:28,780
<i>ربما كانت ابتسامة التي صدف واستذكرتها</i>

13
00:01:28,780 --> 00:01:33,610
<i>ربما كان عناق تذكرته بوضوح</i>

14
00:01:34,660 --> 00:01:39,310
<i>أو ربما كان الشخص الذي دخل أحلامك بدون أن تلاحظ</i>

15
00:01:41,930 --> 00:01:45,280
<i>ومنذ ذلك اليوم</i>

16
00:01:45,280 --> 00:01:48,610
<i>كلما سَمعتُ هذه الأغنية</i>

17
00:01:48,610 --> 00:01:52,350
<i>دائماً ما أجد نفسي أتتبع اللحن</i>

18
00:01:52,350 --> 00:01:56,280
<i>وأفكر فيك وفي مستقبلنا</i>

19
00:01:56,280 --> 00:02:02,040
<i>♫ الحب الذي منحته ♫</i>

20
00:02:02,040 --> 00:02:08,430
<i>♫ جُرْحٌ حُلْوٌ ♫</i>

21
00:02:08,430 --> 00:02:11,670
♫<i> أَسَرَنِي بالكامل </i>♫

22
00:02:11,670 --> 00:02:16,180
♫<i> الضعف الذي لم أستطع إخفاؤه </i>♫

23
00:02:16,180 --> 00:02:21,220
♫<i> النهر الفائض دفعني إلي أفكارك </i>♫

24
00:02:21,220 --> 00:02:24,970
♫<i> واستمر بالفيضان</i> ♫

25
00:02:27,750 --> 00:02:30,780
<i> ربما بعد عدة سنوات</i>

26
00:02:30,780 --> 00:02:35,500
<i>سنكون جنبا إلى جنب ، أمام المسرح</i>

27
00:02:35,500 --> 00:02:39,840
<i>نستمع ونشاهد</i>

28
00:02:39,840 --> 00:02:42,970
<i>الحفل الموسيقي الذي اتفقنا على حضوره معاً</i>

29
00:02:47,710 --> 00:02:54,200
♫<i> لذا أغلق عينيك للحظة </i>♫

30
00:02:54,200 --> 00:03:00,600
<i>♫يمكنك الدخول ببطء إلى قلبي♫</i>

31
00:03:00,600 --> 00:03:06,930
♫ <i>الحشد في حلبة الرقص بدأ بالتفرق</i> ♫

32
00:03:06,930 --> 00:03:14,460
♫ <i>يجب أن يكون الآن</i> ♫

33
00:04:09,670 --> 00:04:11,300
تشوان شنغ

34
00:04:14,940 --> 00:04:18,140
وانغ تشوان شنغ ، ما الذي تفعله ؟

35
00:04:30,030 --> 00:04:34,790
!لا تغادر! لا تغادر! وانغ تشوان شنغ

36
00:06:05,310 --> 00:06:10,960
<i>♫ الغروب يتلاشى بعيدًا ♫</i>

37
00:06:10,960 --> 00:06:16,280
♫<i> أضواء الشارع تبدأ في التوهج </i>♫

38
00:06:16,280 --> 00:06:22,360
♫<i> جهاز اسطوانات دوار في مقهى جانبي </i>♫

39
00:06:22,360 --> 00:06:28,320
♫<i> فيما يتلاشى المساء إلى اللون الرمادي </i>♫

40
00:06:28,320 --> 00:06:34,000
<i>♫ شغلت هذه الأغنية لأيام ♫</i>

41
00:06:34,000 --> 00:06:38,980
♫<i> أتجول في الضباب </i>♫

42
00:06:38,980 --> 00:06:45,270
♫<i> الموسيقى أشتغلت طوال الطريق </i>♫

43
00:06:45,270 --> 00:06:50,750
<i>♫ مع ابتسامة لإنهاء اليوم ♫</i>

44
00:06:50,750 --> 00:06:56,460
♫<i> قال لي انه في يوم من الأيام </i>♫

45
00:06:56,460 --> 00:07:01,990
♫<i> كان يقابلني عبر درب التبانة (طريق  النجوم) </i>♫

46
00:07:01,990 --> 00:07:07,910
♫<i>  من المستحيل الإبتعاد </i>♫

47
00:07:07,910 --> 00:07:13,100
♫<i>  من المستحيل الإبتعاد </i>♫

48
00:07:13,100 --> 00:07:18,890
<i>♫ سوف تعود لي يوما ما ♫</i>

49
00:07:18,890 --> 00:07:22,960
<i>[يوماً ما أو في أحد الأيام]
♫ في أحد الأيام ♫</i>

50
00:07:29,630 --> 00:07:34,780
<i>.المسار 01. عندما بلغني الشوق ، أدركت كم أصبحت أنت بعيدًا</i>

51
00:07:43,790 --> 00:07:46,360
الجميع ، تخيلوا هذا

52
00:07:46,360 --> 00:07:49,730
الآن ، على هذا الكوكب

53
00:07:49,730 --> 00:07:53,220
هناك شخص لا يشاركك أي علاقة قرابة بالدم

54
00:07:53,220 --> 00:07:56,330
ولكن يبدو مثلك تماما

55
00:07:56,330 --> 00:08:00,590
مثل نسخة منك من عالم موازي

56
00:08:00,590 --> 00:08:04,630
أنتِ وأنتِ وانت وأنتِ

57
00:08:04,630 --> 00:08:07,960
هل ستحاولون العثور عليهم؟

58
00:08:09,000 --> 00:08:13,410
هذا هو المشروع الجديد من فريق تطوير البرمجيات في شركة غوانغ شي للتقنيات

59
00:08:13,410 --> 00:08:16,130
العثورعلى شبيهك في العالم

60
00:08:16,130 --> 00:08:19,170
أنت فقط تحتاج أن تحمل صورتك وبعض المعلومات البسيطة

61
00:08:19,170 --> 00:08:23,380
وبرنامج البحث الخاص بنا يمكن أن يساعد المستخدم

62
00:08:23,380 --> 00:08:27,730
!في العثور على الشخص الذي يبدو أكثر شبها بهم ... أنفسهم الآخرين

63
00:08:27,730 --> 00:08:31,930
<i>!مذهل - 
أي نوع من النتائج هذا؟ -
 كيف يمكنك تحقيق هذا النوع من النتائج؟ -</i>

64
00:08:31,930 --> 00:08:35,360
مهلا ، آه توه! هاتان الصورتان لك ، أليس كذلك؟

65
00:08:35,360 --> 00:08:36,920
بالطبع لا

66
00:08:36,920 --> 00:08:38,550
لدي سؤال صغير

67
00:08:38,550 --> 00:08:41,650
كيف يمكنك أن تكون على يقين من أن طريقة البحث عن الصور هذه

68
00:08:41,650 --> 00:08:45,980
ستتمكن من العثور على شخص لا علاقة له بالمستخدم تمامًا

69
00:08:45,980 --> 00:08:48,250
ولكنه يبدو مثله تماما؟

70
00:08:48,250 --> 00:08:49,790
ألن يقوم فقط بالعثور على المستخدم الأصلي؟

71
00:08:49,790 --> 00:08:51,530
!هذا ما يتفوق فيه هذا البرنامج

72
00:08:51,530 --> 00:08:55,170
ستقوم الخوارزمية الخاصة بنا بالاطلاع على جميع البيانات ذات الصلة واستبعاد  أي شخص

73
00:08:55,170 --> 00:08:57,040
قد يكون قريبًا بما في ذلك الآباء والأشقاء والأجداد

74
00:08:57,040 --> 00:09:00,700
ثم يعثر الذكاء الاصطناعي على شخص لا يملك أي اتصال بالمستخدم

75
00:09:00,700 --> 00:09:03,920
ولكنه يبدو تماما مثله

76
00:09:03,920 --> 00:09:08,660
إذا كانت هذه هي الحالة ، مع وضع الفائدة العملية للتطبيق جانباً

77
00:09:08,660 --> 00:09:12,290
يمكن لملفات تعريف المستخدمين أن تساعد الشركة على جمع البيانات عن المستهلكين

78
00:09:12,290 --> 00:09:15,820
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ -
هذا صحيح، ولكن أولاً وقبل أي شيء -

79
00:09:15,820 --> 00:09:18,240
يجب أن يكون تطبيقك قادرًا على إنجاز هذا الأمر بشكل كبير

80
00:09:18,240 --> 00:09:19,630
!كون بو -
نعم -

81
00:09:19,630 --> 00:09:22,480
حاولي تجربة هذا-
حسناً -

82
00:09:22,480 --> 00:09:25,170
تعالي هنا ، سأخذ لك صورة

83
00:09:26,270 --> 00:09:29,140
حسنا ، ادخلي معلوماتك

84
00:09:39,110 --> 00:09:40,940
في الواقع أعتقد أنهم يشبهون بعض إلى حد كبير

85
00:09:40,940 --> 00:09:44,850
آه توه) ، هل تمزح معي؟ كيف أبدو أنا كشخص أسود؟)
<i>[ملاحظة: عندما يستخدم الأسود في اللغة الصينية من حيث لون البشرة ، فإنه لا يحمل أي معنى أو نية عنصرية] </i>

86
00:09:44,850 --> 00:09:47,620
تطبيقك كالقمامة! ، تخلص منه وابدأ من جديد

87
00:09:47,620 --> 00:09:50,820
مهلاً ، أنتِ تبالغين جداً ، لما تلومينني وأنتِ هو الشخص الذي  لا يضع كريم واقي للشمس

88
00:09:50,820 --> 00:09:53,290
تطبيقك حقا رديء -
!هذا يكفي -

89
00:09:53,290 --> 00:09:57,780
...أنتما الأثنان لا تحتاجان إلى الأنفعال هكذا ، صحيح أن هذا التطبيق نوعا ما

90
00:09:58,540 --> 00:10:01,020
فيه بعض المشاكل في التنفيذ

91
00:10:01,020 --> 00:10:05,990
ولكن  فوائد ومستقبل هذا التطبيق

92
00:10:05,990 --> 00:10:08,290
سيساعد الشركة كثيراً

93
00:10:08,290 --> 00:10:12,990
حسنًا، ارجع وقم بإجراء بعض التعديلات عليه ، وشاهد ما إذا كان بإمكانك إنجاز ذلك في شهر تكنولوجيا المعلومات

94
00:10:12,990 --> 00:10:14,620
<i>!شكراً جميعاً</i>

95
00:10:14,620 --> 00:10:16,450
!مهلا ، يو شوان

96
00:10:16,450 --> 00:10:18,330
سيدة  نا -
انتظري ثانية ، لدي شيء ما لأخبركِ به -

97
00:10:18,330 --> 00:10:19,520
ما الأمر؟

98
00:10:19,520 --> 00:10:21,290
كان اليوم محرجًا للغاية

99
00:10:21,290 --> 00:10:23,440
لقد تناولت وجبة مع المورد اليوم ، أليس كذلك؟

100
00:10:23,440 --> 00:10:25,600
لذا بدأنا بالحديث عن تعاون التطبيق

101
00:10:25,600 --> 00:10:29,420
أردت أن أريهم  صفحة المعجبين الخاصة بنا لإعلامهم بمدى جودة سير العمل

102
00:10:29,420 --> 00:10:33,870
—حيث أننا لدينا أكثر من 10,000 معجب -
سيدة نا  , النقطة الرئيسية هي...؟ -

103
00:10:33,870 --> 00:10:36,590
مهلاً ، لا تقاطعيني ، كنت على وشك الوصول إليها

104
00:10:36,590 --> 00:10:41,100
!النقطة الرئيسية هي أن المورد رأى أن معلومات المنتج كانت خاطئة كلياً ، يا إلهي

105
00:10:41,100 --> 00:10:44,390
كان أمراً محرجاً للغاية ، شعرت بالخجل الشديد

106
00:10:44,390 --> 00:10:47,210
...هل لديكِ أي أفكار من أجل

107
00:10:47,210 --> 00:10:51,770
اتركي هذا لي ، ليس بالأمر الكبير ، سأقوم فقط بتسجيل الدخول وضبط المعلومات

108
00:10:51,770 --> 00:10:53,760
أهذا كل شيء؟

109
00:10:53,760 --> 00:10:57,130
حسناً ، سأترك هذا الأمر لكِ ، يمكنك العودة إلى العمل

110
00:10:57,130 --> 00:10:59,200
!تشيان تشيان

111
00:11:01,820 --> 00:11:05,260
يو شوان ، مندوب متجر آي أم بي قد وصل ، إنهم ينتظرون في غرفة الاستقبال

112
00:11:05,260 --> 00:11:06,700
آه

113
00:11:07,380 --> 00:11:09,300
كون بو هل يمكنكِ فعل معروف من أجلي؟

114
00:11:09,300 --> 00:11:11,080
سجلي الدخول إلى صفحة المعجبين

115
00:11:11,080 --> 00:11:13,670
المعلومات الواردة في منشور هذا الصباح بها بعض الأخطاء -
حسناً -

116
00:11:13,670 --> 00:11:15,130
!شكراً! أحبك كثيراً

117
00:11:15,130 --> 00:11:16,510
!أنا التي تحبك كثيراً

118
00:11:16,510 --> 00:11:18,710
أنا ذاهبة لمقابلة عميل -
حسناً -

119
00:11:20,530 --> 00:11:23,100
مرحباً ، معك شركة  تقنيات غوانغ شي

120
00:11:23,100 --> 00:11:25,150
أجل ، أنا آنسة  لين

121
00:11:25,150 --> 00:11:27,840
نعم أحتاج  إلى التحقق من هذا الجزء معك

122
00:11:27,840 --> 00:11:29,490
سأعاود الاتصال بك لاحقاً

123
00:11:29,490 --> 00:11:31,210
حسناً ، شكراً لك

124
00:11:32,990 --> 00:11:35,350
<i>أسرع و ارسم</i>

125
00:11:35,350 --> 00:11:37,910
<i>أسرع وارسم ، انا سأرسمه من أجلك</i>

126
00:11:37,910 --> 00:11:40,300
<i>لا تتحرك</i>

127
00:11:40,300 --> 00:11:42,790
<i>!لطيف جداً! لطيف جداً</i>

128
00:11:42,790 --> 00:11:46,270
<i>!هوانغ يو شوان! انا أحبك</i>

129
00:11:50,810 --> 00:11:53,730
<i>أعلم أنكِ سمعتِ ذلك ، لا تتظاهري أنكِ لم تفعلي</i>

130
00:11:53,730 --> 00:11:56,110
<i>>عجباً! وانغ تشوان شنغ<i></i</i>

131
00:11:56,110 --> 00:12:00,660
<i>يا للقرف. الاعتراف بمشاعرك وانت سكران. أنت ستقوم بكل شيء ، أليس كذلك؟</i>

132
00:12:04,500 --> 00:12:05,620
<i>عزيزتي ، لنتبادل القبل</i>

133
00:12:05,620 --> 00:12:08,020
!أ<i>جل! أجل</i>

134
00:12:08,020 --> 00:12:11,760
<i>!قبلة كبيرة! قبلة كبيرة</i>

135
00:12:35,670 --> 00:12:39,210
...الفقرة الإعلانية من العام الماضي

136
00:12:46,020 --> 00:12:47,280
مرحباً ، كبف حالكم؟ -
مرحباً -

137
00:12:47,280 --> 00:12:50,080
أنا هوانغ يو شوان رئيسة فريق التسويق

138
00:12:50,080 --> 00:12:52,030
هذا هو الكارت الخاص بي

139
00:12:52,030 --> 00:12:53,870
تفضلوا بالجلوس

140
00:12:53,870 --> 00:12:58,460
المرة الأخيرة ذكرت أنك تريد إجراء حدث متجر مؤقت لمدة شهر

141
00:12:58,460 --> 00:13:03,060
لكن بعد المناقشة مع الزملاء ، ننصحك بتضمين أيضًا التسويق عبر الإنترنت

142
00:13:03,060 --> 00:13:06,540
...يمكنك رؤية أن جمهور الإنترنت في السنين القليلة الماضية

143
00:13:07,270 --> 00:13:09,740
إذا؟ هل هي تبدو بخير ؟

144
00:13:09,740 --> 00:13:12,940
...أنها في اجتماع مع عميل. هي تبدو بخير ولكن

145
00:13:12,940 --> 00:13:15,940
ألا تعتقدون أنكم تبالغون في رد فعلكم؟

146
00:13:15,940 --> 00:13:19,160
إنه مجرد فيديو ، هل يجب عليكم القلق هكذا؟

147
00:13:19,160 --> 00:13:22,180
أنت! هذا ليس يومك الأول في معرفة هوانغ يو شوان

148
00:13:22,180 --> 00:13:24,430
ألا تعرف مدى تأثير هوانغ تشوان شنغ عليها؟

149
00:13:24,430 --> 00:13:28,770
ولكن مضت مدة طويلة ، مهما كانت حزينة ، لابد أنها تخطت هذا الأمر بالفعل

150
00:13:28,770 --> 00:13:31,920
هذا صحيح ، لقد مر ما يقرب من عامين

151
00:13:31,920 --> 00:13:35,640
الحزن هو الحزن ، لا علاقة له بمدى مرور الزمن

152
00:13:35,640 --> 00:13:39,960
برغم أنها لا تقول شيئاً ، أعلم أنها تفتقد هوانغ تشوان شنغ

153
00:13:39,960 --> 00:13:41,870
إنه ليس بهذا السوء ، أليس كذلك؟

154
00:13:41,870 --> 00:13:44,900
بالنسبة إلى شخص نشط باستمرار على الإنستغرام والفيسبوك

155
00:13:44,900 --> 00:13:47,680
إذا كانت حقاً تشتاق إلى هوانغ يو شوان بهذا القدر

156
00:13:47,680 --> 00:13:50,090
ألن تقوم على الأقل من وقت لأخر بنشر بعض الأشياء مثل

157
00:13:50,090 --> 00:13:53,110
صيد السمك للشعور بالراحة , مثل التعرض للأذى أو كونها وحيدة أو تشتاق لشخص ما

158
00:13:53,110 --> 00:13:55,960
.بدلاً من ذلك ، انظري إلى ما تنشره

159
00:13:55,960 --> 00:13:58,920
انها لا تبدو كشخص مجروح أو مفطور القلب

160
00:13:58,920 --> 00:14:01,350
حياتها تبدو فقط كأي شخص آخر

161
00:14:01,350 --> 00:14:04,980
تأخذ الحافلة إلى العمل ، ثم تأخذ الحافلة للعودة إلى المنزل

162
00:14:04,980 --> 00:14:07,650
وهي تخرج في عطلة نهاية الأسبوع وتذهب لمشاهدة الأفلام

163
00:14:07,650 --> 00:14:10,790
حتى أنها ذهبت إلى الخارج الشهر الماضي. إنها تبدو على ما يرام تماما

164
00:14:10,790 --> 00:14:13,700
يمكنك أن تري من  تعقب آثارها عبر مواقع التواصل الاجتماعي

165
00:14:13,700 --> 00:14:17,070
(أن في العامين الماضيين بدون (وانغ تشيوان شنغ

166
00:14:17,070 --> 00:14:19,890
هي لا تزال تعيش كما كانت من قبل

167
00:14:22,160 --> 00:14:23,600
حقيقة أنك تقول هذا

168
00:14:23,600 --> 00:14:26,580
يعني أنك لا تعرفها جيدا على الإطلاق

169
00:14:26,580 --> 00:14:28,780
برغم أنها لا تقول هذا

170
00:14:28,780 --> 00:14:31,810
كلما راقبتها لمدة أطول

171
00:14:31,810 --> 00:14:35,480
ستدرك أن الواقع ليس شيء من ما اعتقدته

172
00:14:35,480 --> 00:14:40,790
الحافلة التي تأخذها يو شوان ، ليست الحافلة الأقرب للعمل

173
00:14:44,970 --> 00:14:47,620
هي تأخذ حافلة تذهب في طريق مختلف تماما

174
00:14:47,620 --> 00:14:49,240
عندما كانت في الجامعة ، هذه هي الحافلة

175
00:14:49,240 --> 00:14:52,020
التي كان يركبها وانغ تشوان شنغ معها

176
00:14:52,020 --> 00:14:55,980
عندما بدأ بالسعي ورائها ، رغم انه لديه الدراجة الخاصة به

177
00:14:55,980 --> 00:14:58,560
حافلة رقم 307

178
00:15:14,820 --> 00:15:16,860
كل يوم في وقت استراحة الغداء

179
00:15:16,860 --> 00:15:19,830
هي ستقوم بالجلوس وحيدة في غرفة استراحة المكتب

180
00:15:19,830 --> 00:15:22,430
أمام هذه النوافذ الطويلة

181
00:15:22,430 --> 00:15:27,140
هي دائما وحيدة ، تأكل بينما تنظر إلى هاتفها

182
00:15:27,140 --> 00:15:30,270
<i>تا دا! أنا أتناول سوشي اليوم </i>

183
00:15:30,270 --> 00:15:33,500
<i> دعني أريك ، إنه لذيذ</i>

184
00:15:33,500 --> 00:15:36,630
<i>أنظر إليك ، تأكل شعيرية سريعة التحضير</i>

185
00:15:40,510 --> 00:15:44,800
رغم أنها تعرف أنه لن يتصل بها أبداً مرة أخرى

186
00:15:44,800 --> 00:15:49,800
إلا أنها ما زالت تجلس أمام تلك النوافذ كل يوم

187
00:15:49,800 --> 00:15:52,660
في هدوء بانتظار مكالمته

188
00:15:56,970 --> 00:16:03,010
وكلما تعقد اجتماع في الخارج أو تتجه إلى المنزل

189
00:16:03,010 --> 00:16:06,180
على الرغم من أنها لا تشرب مطلقًا مشروبات مختلطة يدويًا

190
00:16:06,180 --> 00:16:10,280
فإنها تبقى دائمًا بضع دقائق في متجر المشروبات

191
00:16:10,280 --> 00:16:12,930
حيث اعتاد وانغ تشوان شنغ انتظارها بعد العمل

192
00:16:12,930 --> 00:16:17,390
كما لو كانت تأمل أن يظهر وانغ تشوان شنغ يومًا ما فجأة

193
00:16:17,390 --> 00:16:18,940
كما كان يفعل من قبل

194
00:16:18,940 --> 00:16:21,990
<i>!يو شوان! يو شوان</i>

195
00:16:21,990 --> 00:16:23,330
<i>!إنتظرتُ طويلاً جداً </i>

196
00:16:23,330 --> 00:16:24,710
<i>أنا آسف</i>

197
00:16:24,710 --> 00:16:26,420
<i>لماذا استغرقت وقتاً طويلاً؟
آسف ، هل تعرفين -</i>

198
00:16:26,420 --> 00:16:27,880
<i> بالصدفة قابلت جدة للتو</i>

199
00:16:27,880 --> 00:16:28,930
<i>...وأخبرتني أن</i>

200
00:16:28,930 --> 00:16:31,660
<i>!أنت تستمر بالمزاح</i>

201
00:16:31,660 --> 00:16:34,170
<i>.كيف علمتِ أنني أريد شرب هذا؟ شكراً لكِ</i>

202
00:16:39,570 --> 00:16:44,050
إذا نظرت جيداً إلى منشوراتها على الإنستغرام والفيسبوك ، فستدرك ذلك

203
00:16:44,050 --> 00:16:48,390
المطاعم التي تزورها ، هي المطاعم التي اعتادت الذهاب إليها مع وانغ تشوان شنغ

204
00:16:48,390 --> 00:16:50,080
عندما تقود خارجاَ في أيام العطلات

205
00:16:50,080 --> 00:16:52,830
تقود سيارة وانغ تشوان شنغ القديمة المستعملة

206
00:16:52,830 --> 00:16:54,180
أنظر إلى صورها الشخصية

207
00:16:54,180 --> 00:16:57,060
جميعهم في اماكن أعتادت الذهاب إليها مع وانغ تشوان شنغ

208
00:16:57,060 --> 00:16:59,830
في كل مرة أراها على الفيسبوك و الإنستغرام

209
00:16:59,830 --> 00:17:04,370
لا يسعني سوى التفكير أن هوانغ يو شوان تستمر في نشر كل تلك التحديثات

210
00:17:04,370 --> 00:17:08,670
ليس لأنها تخشى أننا سنشعر بالقلق حيالها ، فتتظاهر بأنها على ما يرام

211
00:17:08,670 --> 00:17:13,110
بل أنها تنشر من أجل أن يرى وانغ تشوان شنغ

212
00:17:13,110 --> 00:17:14,580
يا إلهي

213
00:17:14,580 --> 00:17:18,340
(لم أعلم أن هوانغ تشوان شنغ نشرت الكثير من البصل (لجعلك تبكي

214
00:17:18,340 --> 00:17:21,120
على أي حال ، هذا هو الوضع ، من الأفضل ألا تخبروا أحداً آخر

215
00:17:21,120 --> 00:17:22,460
إذا اكتشفت هوانغ يو شوان

216
00:17:22,460 --> 00:17:26,880
أننا نتحدث عنها  و(وانغ تشوان شنغ) من وراء ظهرها ، ستكون غاضبة

217
00:17:26,880 --> 00:17:28,030
—مثل اخر مرة

218
00:17:28,030 --> 00:17:31,080
كون بو ، كان هناك الكثير من الأخطاء الإملائية في الاقتراح ، أحضريه لألقي عليه نظرة

219
00:17:31,080 --> 00:17:34,440
لم يكن هناك -
كان هناك ، سأريك -

220
00:17:36,040 --> 00:17:38,290
نعم ، كنت مخطئة

221
00:17:38,960 --> 00:17:42,580
هل يعرف أحد منذ متى وهوانغ يو شوان تقف هناك؟

222
00:17:42,580 --> 00:17:44,630
سيدة نا ، ماذا نفعل الآن؟

223
00:17:44,630 --> 00:17:47,450
كيف يفترض بي ان اعلم؟ اذهبي وتحققي كيف تبلي

224
00:17:47,450 --> 00:17:50,020
أنت أيضاً ، أسرعوا

225
00:18:34,440 --> 00:18:37,760
مهلاً (كون بو) ، نحن لا نسمع أشياء ، أليس كذلك؟ أليس هذا صوت شخص يبكي؟

226
00:18:37,760 --> 00:18:39,720
لا يمكن أن يكون

227
00:18:39,720 --> 00:18:43,530
لقد عرفت هوانغ يو شوان لفترة طويلة . لم اسمعها ابدا تبكي

228
00:18:43,530 --> 00:18:45,460
ماذا يمكننا أن نفعل؟ ألستِ أنتِ صديقتها الجيدة؟

229
00:18:45,460 --> 00:18:46,750
!أسرعي ، اذهبي وحاولي مواستها

230
00:18:46,750 --> 00:18:48,830
لا أستطيع! أخشى أن أقول شيئا خاطئا

231
00:18:48,830 --> 00:18:50,610
أنت جيد جداً في الحديث ، ادخل أنت

232
00:18:50,610 --> 00:18:52,980
كيف يمكنني الدخول؟ هذه دورة مياه السيدات

233
00:18:52,980 --> 00:18:54,540
سأراقب لك المكان

234
00:18:54,540 --> 00:18:56,600
ألم تقل أنك تريد أن تكون رجلاً دافئاً و مراعي للمشاعر

235
00:18:56,600 --> 00:18:58,360
الذي يواسي النساء اللاتي انفصلن للتو؟

236
00:18:58,360 --> 00:19:00,360
من فضلك! (هوانغ يو شوان) ليست امرأة

237
00:19:00,360 --> 00:19:03,450
وضعها مختلف تماما عن شخص انفصل للتو، فهمتِ؟

238
00:19:03,450 --> 00:19:05,320
!أنت أفضل في التحدث ، ادخل

239
00:19:05,320 --> 00:19:08,230
مهما كان ، هذه دورة مياه السيدات ، ادخلي انتِ

240
00:19:15,980 --> 00:19:18,190
ماذا تفعلون يا رفاق؟

241
00:19:19,590 --> 00:19:22,160
آه ، قالت كون بو ان لديها شيء تخبركِ به

242
00:19:24,370 --> 00:19:27,560
...يو شوان أنتِ

243
00:19:29,250 --> 00:19:31,530
هل أنتِ بخير؟

244
00:19:32,980 --> 00:19:35,610
لماذا تسألينني عن ذلك؟

245
00:19:35,610 --> 00:19:37,170
—أنتِ

246
00:19:39,320 --> 00:19:42,000
تنحى جانباً ، دعيني أفعلها

247
00:19:44,800 --> 00:19:48,050
هوانغ يو شوان ليس عليكِ الشعور بالحرج

248
00:19:48,050 --> 00:19:52,090
إذا كان لديكِ آلام لا يمكنكِ التحدث عنها، فقط قومي بالبكاء بدلا من ذلك

249
00:19:52,090 --> 00:19:53,950
هذا صحيح ، عليك أن تبكي فحسب

250
00:19:53,950 --> 00:19:57,540
إنه نوع من التنفيس ، ونحن بالتأكيد لن نخبر أي أحد

251
00:19:57,540 --> 00:19:59,740
أنكِ كنتِ تبكين في دورة المياه

252
00:19:59,740 --> 00:20:01,440
ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟

253
00:20:01,440 --> 00:20:03,060
أنا لم أكن أبكي في دورة المياه

254
00:20:03,060 --> 00:20:05,960
إنه كئيب جداً أن تبكي وحدك في دورة المياه. ما رأيك في هذا؟

255
00:20:05,960 --> 00:20:08,540
سأعيرك كتفي لكي تبكي عليه

256
00:20:08,540 --> 00:20:11,590
صدقيني ، إنه مريح للغاية

257
00:20:11,590 --> 00:20:13,880
كل النساء اللواتي استخدمنه أعطوني إبهامًا لأعلى

258
00:20:13,880 --> 00:20:15,180
إبهامًا لأعلى

259
00:20:24,870 --> 00:20:26,520
التي كانت تبكي في وقت سابق لم تكن أنا

260
00:20:26,520 --> 00:20:28,000
لقد كانت شياو داي

261
00:20:30,130 --> 00:20:32,160
عذراً ، عذراً

262
00:20:32,160 --> 00:20:37,510
لم يكن الباب مغلقًا لذا هرب

263
00:20:37,510 --> 00:20:41,640
بحثت طوال الليل ولكني لم أتمكن بعد من العثور على بلوز

264
00:20:41,640 --> 00:20:45,540
لقد فقدتِ كلباً فقط ، هل عليك البكاء كثيرا هكذا؟

265
00:20:45,540 --> 00:20:47,650
هاكِ ، اشربي هذا

266
00:20:47,650 --> 00:20:49,300
تحرك جانباً

267
00:20:49,300 --> 00:20:53,000
كيف يمكنك التحدث هكذا؟ لا عجب أنك لا تستطيع الحصول على حبيبة

268
00:20:54,910 --> 00:20:57,740
شياو داي لا تتضايقي

269
00:20:57,740 --> 00:20:59,910
لننهي العمل أولاً

270
00:21:00,670 --> 00:21:03,240
أعتقد أنني أعرف ماذا نفعل

271
00:21:10,340 --> 00:21:12,810
هذا صحيح

272
00:21:12,810 --> 00:21:16,600
في الأعلى الطيور ، في الأسفل السلاحف

273
00:21:16,600 --> 00:21:19,490
على اليسار القطط ، على اليمين الكلاب

274
00:21:19,490 --> 00:21:21,900
شملت النمور

275
00:21:21,900 --> 00:21:24,620
أنا (صاني) هامسة الحيوانات

276
00:21:24,620 --> 00:21:26,830
مرحبا

277
00:21:26,830 --> 00:21:31,490
دعيني ألقي نظرة على أميرك الصغير بلوز

278
00:21:31,490 --> 00:21:34,360
دعيني أقم برابط

279
00:21:34,360 --> 00:21:37,780
رابط ، هراء. يا لها من محتالة

280
00:21:54,590 --> 00:21:56,040
هل رأيتي شيئاً؟

281
00:21:56,040 --> 00:21:57,230
!يسوع

282
00:21:57,230 --> 00:22:00,580
ما معنى ذلك؟ هذا لا يعني أن بلوز غادر؟ أليس كذلك؟

283
00:22:00,580 --> 00:22:03,080
هذا أخافني! يا يسوع

284
00:22:03,080 --> 00:22:04,610
ما الذي تقولونه؟

285
00:22:04,610 --> 00:22:06,460
أنتما الاثنان ، اذهبوا إلى هناك -
هذا أخافني -

286
00:22:06,460 --> 00:22:09,350
...لكنني -
سأهتم أنا بالباقي -

287
00:22:15,930 --> 00:22:17,640
ما الأمر؟

288
00:22:18,410 --> 00:22:20,330
مرحبا

289
00:22:20,980 --> 00:22:24,010
أنا صديقتهم، لقد فقدت أيضا كلبي

290
00:22:24,010 --> 00:22:27,030
أتسائل هل يمكنكِ مساعدتي في إيجاده

291
00:22:30,980 --> 00:22:32,360
بالطبع

292
00:22:32,360 --> 00:22:34,910
لا مشكلة

293
00:22:34,910 --> 00:22:36,920
هل لديكِ صورة لكلبك؟

294
00:22:36,920 --> 00:22:40,260
دعيني أقوم بعمل رابط أولا

295
00:22:42,070 --> 00:22:46,320
متى حصلت هوانغ يو شوان على كلب؟ لماذا لم أعرف؟

296
00:22:46,320 --> 00:22:49,140
إذا كان الحبيب المستعبد يحسب ككلب

297
00:22:49,140 --> 00:22:52,260
(حينئذ هي حقاً لديها واحد اسمه (وانغ

298
00:23:01,220 --> 00:23:04,350
آه ، صحيح ، ما اسم كلبك؟

299
00:23:05,380 --> 00:23:07,210
اسمه شياو وانغ

300
00:23:08,540 --> 00:23:10,530
اسمه شياو وانغ

301
00:23:12,240 --> 00:23:14,570
لدي سؤال لكِ

302
00:23:14,570 --> 00:23:18,670
من التقط هذه الصورة لكِ؟

303
00:23:20,830 --> 00:23:23,930
هل لهذا علاقة بالعثور على كلبي؟

304
00:23:23,930 --> 00:23:25,860
حسنا ، الأمر هكذا

305
00:23:25,860 --> 00:23:31,580
من هذه الصورة ، يمكنني أن أشعر بمشاعر قوية جدا

306
00:23:31,580 --> 00:23:35,520
احساس عميق جدا

307
00:23:35,520 --> 00:23:38,340
إذا كنتُ على حق ، لابد أن الشخص الذي التقط هذه الصورة

308
00:23:38,340 --> 00:23:43,320
مهمًا جدًا بالنسبة لكِ ، أليس كذلك؟

309
00:23:46,650 --> 00:23:48,570
يا لكَ من كلب جيد

310
00:23:48,570 --> 00:23:50,710
وانغ تشوان شنغ ، التقط لنا صورة -
حسناً -

311
00:23:50,710 --> 00:23:52,620
لاتيه ، انظر هناك

312
00:23:52,620 --> 00:23:55,730
اقتربوا من بعضكم. واحد ، اثنان ، ثلاثة

313
00:23:55,730 --> 00:23:57,380
(دعينا نلتقط صورة شخصية (سيلفي

314
00:23:57,380 --> 00:23:58,990
لنلتقط واحدة معاً

315
00:23:58,990 --> 00:24:00,780
لاتيه

316
00:24:02,120 --> 00:24:03,800
.لاتيه). (لاتيه) ، انتظر)

317
00:24:03,800 --> 00:24:05,420
انظر. لا يريد التقاط صورة معك

318
00:24:05,420 --> 00:24:07,200
إذا أنتِ يمكنكِ التقاط واحدة معي

319
00:24:17,450 --> 00:24:21,020
الشخص الذي التقط الصورة كان مجرد صديق عادي

320
00:24:22,370 --> 00:24:24,730
، ربما أنتِ فكرتي به كمجرد صديق عادي

321
00:24:24,730 --> 00:24:27,120
، لكن بالنسبة له

322
00:24:27,120 --> 00:24:31,520
أنتِ كنتِ شخصاً مهماً جداً. هو فقط لم يخبركي

323
00:24:31,520 --> 00:24:33,490
لكن هذا ليس مهم

324
00:24:33,490 --> 00:24:36,600
المهم أن (شياو وانغ) يقول

325
00:24:37,720 --> 00:24:39,240
، أنكِ تحبينه كثيرًا

326
00:24:39,240 --> 00:24:41,060
.أنكِ تعشقينه

327
00:24:41,060 --> 00:24:43,100
—شياو وانغ -
لا -

328
00:24:43,100 --> 00:24:44,380
انا لا أعامله جيدا

329
00:24:44,380 --> 00:24:46,970
أنا أغضب وأوبخه طوال الوقت

330
00:24:46,970 --> 00:24:49,940
حتى أنني أحيانا أضربه

331
00:24:52,520 --> 00:24:55,550
ليس هناك أخطاء

332
00:24:55,550 --> 00:24:57,450
هو يريدني أن أُخبركِ

333
00:24:57,450 --> 00:25:01,160
أنه حقاً يحبكِ كثيرًا

334
00:25:01,160 --> 00:25:05,030
لم يكن يريد أن يتركك أبدًا

335
00:25:05,030 --> 00:25:07,800
لقد ترككِ

336
00:25:07,800 --> 00:25:11,290
لأنه لم يكن لديه خيار آخر

337
00:25:11,290 --> 00:25:15,660
إنه... لا يزال ينتظرك

338
00:25:15,660 --> 00:25:20,190
لقد كان في انتظارك لتأخذيه إلى المنزل

339
00:25:21,950 --> 00:25:23,980
تقولين أنه ينتظرني

340
00:25:23,980 --> 00:25:28,190
إذا ، كيف يمكنني العثور عليه؟

341
00:25:33,340 --> 00:25:35,480
أتركي هذا الأمر لي

342
00:25:50,220 --> 00:25:51,810
ها نحن ذا

343
00:25:52,950 --> 00:25:55,040
32

344
00:25:55,040 --> 00:25:56,630
32؟

345
00:25:56,630 --> 00:26:01,020
32. لاحظي هذا الرقم

346
00:26:01,020 --> 00:26:05,130
انتبهي في الأيام القليلة القادمة ، وستتمكنين من العثور عليه

347
00:26:05,130 --> 00:26:07,220
!يا له من عمل

348
00:26:07,220 --> 00:26:09,080
ليس لدي حتى حيوان أليف

349
00:26:09,080 --> 00:26:11,430
الكلب في تلك الصورة ينتمي إلى صديق

350
00:26:11,430 --> 00:26:13,350
ولا أعرف حتى اسمه

351
00:26:13,350 --> 00:26:16,230
هامسة إلى الحيوان ماذا؟ أنتِ مليئة بالهراء

352
00:26:16,230 --> 00:26:18,300
أنتِ فقط تستخدمين حب أصحاب الحيوانات الأليفة إليهم

353
00:26:18,300 --> 00:26:20,550
، أنتِ ترمين كل هذا الهراء لجعل دموعهم تسقط

354
00:26:20,550 --> 00:26:21,900
وتكسبين ثقتهم

355
00:26:21,900 --> 00:26:24,190
ألا تعتقدين أن ما تفعلينه قاسي؟

356
00:26:24,190 --> 00:26:25,740
!وأنتِ تكلفين الكثير من المال

357
00:26:25,740 --> 00:26:29,040
يا إلهي! سأعطيكم يا رفاق خصم ، حسناً؟

358
00:26:29,040 --> 00:26:33,170
يا للعجب ، أتعتقدين أنه يمكنكِ فقط تشويه سمعتي لأنك تريدين ذلك؟

359
00:26:33,170 --> 00:26:36,660
ليس لديكِ حتى حيوان أليف؟ من يكذب على من هنا ؟

360
00:26:36,660 --> 00:26:39,260
لقد شعرت باستجابة في وقت سابق

361
00:26:43,760 --> 00:26:47,070
على أي حال ، ما أقوله هو أنني

362
00:26:47,070 --> 00:26:51,090
يمكنني التواصل مع الكلاب والقطط والنمور أو أياً كان

363
00:26:51,090 --> 00:26:55,860
المغزى هو أنكِ تبحثين عن شيء مهم جدًا

364
00:27:00,830 --> 00:27:05,270
لنذهب! إذا كان لدينا وقت لمشاهدتها تقدم عرض ، فالأفضل أن نبحث عن الكلب

365
00:27:05,270 --> 00:27:07,750
كون بو) هل يمكنكِ حقاً الدفع مقابل هذا؟)

366
00:27:07,750 --> 00:27:09,740
أموالي

367
00:27:12,930 --> 00:27:17,140
هذا كله لأنني لم أتحقق من التقويم التقليدي

368
00:27:18,420 --> 00:27:22,920
لكن انتظري. الرقم 32

369
00:27:22,920 --> 00:27:24,900
هو حقاً صحيح

370
00:27:24,900 --> 00:27:26,690
!بلوز

371
00:27:32,230 --> 00:27:35,750
!بلوز -
!أمير بلوز -

372
00:27:37,690 --> 00:27:40,990
!بلوز -
!بلوز -

373
00:27:57,560 --> 00:27:59,670
لا تبكي يا شياو داي

374
00:28:00,520 --> 00:28:05,530
.إذا لم نجده اليوم ، يمكننا مواصلة البحث غدًا

375
00:28:05,530 --> 00:28:08,810
ماذا لو لم نتمكن من العثور عليه غداً أيضاً؟

376
00:28:10,310 --> 00:28:14,540
إذا لم نتمكن من العثور عليه غداً، يمكننا مواصلة البحث في اليوم التالي

377
00:28:14,540 --> 00:28:16,780
إذا مازلنا لا نستطيع العثور عليه، فهناك اليوم التالي لذلك

378
00:28:16,780 --> 00:28:19,790
نحن لن نستسلم وسنواصل البحث

379
00:28:19,790 --> 00:28:22,030
ألن يكون ذلك مؤلما جداً؟

380
00:28:22,030 --> 00:28:23,880
، أنت تعلمين أنكِ لن تجديه

381
00:28:23,880 --> 00:28:26,410
لكنكِ تواصلين البحث على أي حال

382
00:28:29,770 --> 00:28:33,040
صحيح انه مؤلم

383
00:28:33,040 --> 00:28:37,430
لكن على الأقل ، عندما تفكرين في ذلك في المستقبل

384
00:28:37,430 --> 00:28:42,170
ستشعرين بالحزن لأنه ترككِ

385
00:28:42,170 --> 00:28:47,460
بدلا من الشعور بالحزن من نفسك بسبب السماح له بالذهاب بهذه السهولة

386
00:28:56,100 --> 00:28:59,600
أنا أفهم ، سوف أواصل البحث

387
00:29:02,660 --> 00:29:05,970
سوف نساعدك -
!وجدته -

388
00:29:05,970 --> 00:29:08,420
أين؟

389
00:29:08,420 --> 00:29:12,040
آه تو ، ادخل هناك وأنقذه

390
00:29:12,620 --> 00:29:14,730
كن حذراً. لا تخيفه

391
00:29:14,730 --> 00:29:15,970
تعال إلى هنا

392
00:29:15,970 --> 00:29:18,010
!كن حذراً. كن لطيفاً

393
00:29:18,010 --> 00:29:19,650
حمقاء. أفعليها أنتِ إذا استطعتِ

394
00:29:19,650 --> 00:29:21,720
سأذهب إلى الجانب الآخر -
.لقد اشتريت حمالات البنطلون هذه للتو -

395
00:29:21,720 --> 00:29:23,360
تعال إلى هنا -
بلوز -

396
00:29:23,360 --> 00:29:25,800
تعال إلى هنا

397
00:29:25,800 --> 00:29:29,020
لا تخيفه

398
00:29:29,020 --> 00:29:32,110
<i>أنقل ، شارك ، حب ؛ الرب هو الحب
ما الذي ترينه؟ -</i>

399
00:29:32,110 --> 00:29:34,170
<i>!يسوع</i>

400
00:30:02,320 --> 00:30:05,860
<i>.32. 32</i>

401
00:30:05,860 --> 00:30:07,660
<i>لاحظي هذا الرقم</i>

402
00:30:07,660 --> 00:30:12,360
<i>.انتبهي في الأيام القليلة القادمة ، وستتمكنين من العثور عليه</i>

403
00:30:40,400 --> 00:30:44,470
ما الذي أفعله؟ كيف يمكنني أن أصدق كلام تلك المعتوهة؟

404
00:30:44,470 --> 00:30:48,150
أستقل الحافلة 32 ؟ الآن أنا أستمر بالابتعاد عن منزلي

405
00:30:48,150 --> 00:30:50,480
ولا أعرف حتى كيفية العودة

406
00:31:05,470 --> 00:31:08,050
<i>♫ أريد أن أراك ، فقط أريد أن أراك ♫</i>

407
00:31:08,050 --> 00:31:12,670
<i> ♫ في المستقبل والماضي ، أنا فقط أريد أن أراك♫</i>

408
00:31:12,670 --> 00:31:15,350
<i>♫ سافرت عبر الآلاف ، عشرات الآلاف ♫</i>

409
00:31:15,350 --> 00:31:20,030
<i>♫ من الحدود الزمنية المتصلة وبحار من الناس ♫</i>

410
00:31:20,030 --> 00:31:22,740
<i>♫ باستخدام كل ما لدي من منطق وخدع ♫</i>

411
00:31:22,740 --> 00:31:27,380
<i>♫ لحل أصعب لغز في الحب ♫</i>

412
00:31:27,380 --> 00:31:31,770
<i>♫  هل يمكن أن تكون مثلي ♫</i>

413
00:31:31,770 --> 00:31:38,020
<i>  ♫ تنتظر تلك " نعم أقبل" ♫</i>
(الجملة التي تقال عند قبول الزواج)

414
00:31:42,400 --> 00:31:45,090
<i>♫ أريد رؤيتك ، فقط أريد رؤيتك ♫</i>

415
00:31:45,090 --> 00:31:49,890
<i>♫ في المستقبل والماضي ، فقط أريد رؤيتك ♫</i>

416
00:31:49,890 --> 00:31:52,390
<i>♫ سافرت عبر الآلاف ، عشرات الآلاف ♫</i>

417
00:31:52,390 --> 00:31:57,320
<i>♫ من الحدود الزمنية المتصلة وبحار من الناس ♫</i>

418
00:31:57,320 --> 00:31:59,870
<i>♫ باستخدام كل ما لدي من منطق وحيل ♫</i>

419
00:31:59,870 --> 00:32:04,390
<i>♫ لحل أصعب لغز من الحب ♫</i>

420
00:32:04,390 --> 00:32:08,740
<i>♫  هل يمكن أن تكون مثلي ♫</i>

421
00:32:08,740 --> 00:32:15,940
<i>  ♫ تنتظر تلك " نعم أقبل" ♫</i>

422
00:32:46,900 --> 00:32:49,870
<i>ذلك الشخص منذ قليل كان أنت ، أليس كذلك؟</i>

423
00:33:02,200 --> 00:33:06,400
<i>هذا ليس مسلياً ، أعلم أنه كان أنت</i>

424
00:33:06,400 --> 00:33:09,390
<i>هل يمكنك التوقف عن العبث معي؟</i>

425
00:33:09,390 --> 00:33:14,290
<i>سأعد إلى ثلاثة ، إذا لم ترغب بالموت فمن الأفضل أن تظهر نفسك</i>

426
00:33:20,490 --> 00:33:22,320
<i>.واحد</i>

427
00:33:32,500 --> 00:33:34,110
<i>.اثنان</i>

428
00:34:30,370 --> 00:34:33,970
أشتاق إليك ، أشتاق إليك كثيراً

429
00:34:37,800 --> 00:34:43,270
<i>♫ آمالي تندفع في الظلام ♫</i>

430
00:34:44,140 --> 00:34:50,880
<i>♫ ألوان مختلفة تنعكس على وجهك الهادئ ♫</i>

431
00:34:50,880 --> 00:34:53,310
المعذرة

432
00:35:00,210 --> 00:35:03,730
مرحبا؟ هل يمكنكِ سماعي؟

433
00:35:05,460 --> 00:35:07,340
الأغنية التي كنتِ تستمعين إليها جميلة

434
00:35:07,340 --> 00:35:10,410
آه ، أجل تلك التي يتم تشغيلها الآن. ماذا تسمى؟

435
00:35:13,330 --> 00:35:16,550
(الرقصة الآخيرة" للمغني (وو باي"

436
00:35:16,550 --> 00:35:20,770
أنا حقا تعجبني هذه الأغنية ، أين الألبوم؟ أريد شرائه

437
00:35:23,280 --> 00:35:27,850
"هناك ، الألبوم يسمى "نهاية الحب

438
00:35:27,850 --> 00:35:29,400
هناك؟

439
00:35:31,220 --> 00:35:32,660
حسنا

440
00:35:36,570 --> 00:35:38,900
مو جون جي ، تعال إلى هنا وساعدني في العثور عليه

441
00:35:43,720 --> 00:35:45,190
متى وصل هذان الاثنان إلى هنا؟

442
00:35:45,190 --> 00:35:48,630
مهلاُ ، لا يمكنني العثور عليه

443
00:35:49,690 --> 00:35:50,960
إذا ذلك يعني أنه نفذ منا

444
00:35:50,960 --> 00:35:52,990
نفذ؟

445
00:35:54,570 --> 00:35:57,270
، يمكنك ترك اسمك ورقمك

446
00:35:57,270 --> 00:36:00,360
وسأتصل بك عندما نحصل على  المزيد

447
00:36:03,710 --> 00:36:07,120
أترك خاصتك ، وعند تلقيك الاتصال ، تعال لاستلامه

448
00:36:10,580 --> 00:36:12,980
لست أنا الشخص الذي يشتريه ، اترك خاصتك

449
00:36:12,980 --> 00:36:14,300
جبان

450
00:36:14,300 --> 00:36:17,020
اذهب -
عديم الفائدة -

451
00:36:23,810 --> 00:36:26,000
تذكري اسمي

452
00:36:28,790 --> 00:36:32,400
تأكدي من الأتصال بي عند إعادة توفر الألبوم

453
00:36:39,890 --> 00:36:42,070
هيا بنا، يا فاشل

454
00:37:16,960 --> 00:37:23,470
♫<i> لذا للحظة  أغمض عينيك </i>♫

455
00:37:23,470 --> 00:37:28,410
♫ <i>آمالي تفيض في الظلام</i> ♫

456
00:38:07,300 --> 00:38:11,460
<i>حلمت بك مرة أخرى اليوم</i>

457
00:38:24,400 --> 00:38:25,740
مرحبا ، أريد كوب أمريكانو عادي

458
00:38:25,740 --> 00:38:28,350
حسنا ، من فضلكِ انتظري -
شكراً لكِ -

459
00:38:31,370 --> 00:38:34,240
<i>نحن نقاطع هذا البرنامج لنقدم لكم آخر الأحداث</i>

460
00:38:34,240 --> 00:38:37,720
<i>هذا الصباح ، هبطت طائرة من شركة أوشيانغ اضطراريا في مطار تاويوان الدولي بسبب عطل فني</i>

461
00:38:37,760 --> 00:38:40,740
<i>لقد هبطت الطائرة بسلام ، كان هناك خمسة ركاب مصابين بجروح خفيفة</i>

462
00:38:40,740 --> 00:38:43,580
<i>وقد تم إجلاء بقية الركاب والطاقم بأمان</i>

463
00:38:43,580 --> 00:38:46,900
<i>هذا هو ثاني حادث كبير تتعرض له شركة طيران أوشيانغ في السنوات الأخيرة</i>

464
00:38:46,900 --> 00:38:50,540
<i>قبل عامين الرحلة رقم  TH332 المتجهة إلى شنغهاي  تحطمت في المحيط</i>

465
00:38:50,540 --> 00:38:54,460
<i> وقُتل جميع الركاب البالغ عددهم 214 راكب وطاقم الطائرة</i>

466
00:38:54,460 --> 00:38:58,320
<i> لم يتم حتى الآن استرداد أكثر من نصف رفات الضحايا</i>

467
00:38:58,320 --> 00:39:03,140
<i>وفوجئنا اليوم ، بعد أقل من عامين ، بوقوع حادث آخر مع نفس الطائرة</i>

468
00:39:03,140 --> 00:39:07,410
<i>كان التحقيق السابق قد استبعد أن تكون الأحوال الجوية سبب الحادثة</i>

469
00:39:14,180 --> 00:39:14,940
مرحبا؟

470
00:39:14,940 --> 00:39:19,040
<i>هوانغ يو شوان ، أين أنتِ؟ لما لستِ في المكتب؟</i>

471
00:39:19,040 --> 00:39:21,010
لدي اجتماع مع عميل

472
00:39:21,010 --> 00:39:23,800
ما الخطب؟ هل تحتاجين شيء ما؟

473
00:39:24,730 --> 00:39:27,960
<i> أردتُ أن أسأل إذا كان لديك وقت بعد العمل اليوم</i>

474
00:39:27,960 --> 00:39:29,130
يا آنسة ، تريدين أي طابق؟

475
00:39:29,130 --> 00:39:30,790
الطابق 27. شكراً لكِ

476
00:39:30,790 --> 00:39:32,350
لماذا؟

477
00:39:32,350 --> 00:39:35,360
<i>هل تتظاهرين بعدم الفهم ؟ اليوم هو عيد ميلادك</i>

478
00:39:35,360 --> 00:39:39,750
<i>أردت أن أخذك إلى غرفة الكاريوكي ونحتفل</i>

479
00:39:40,980 --> 00:39:43,250
أنا في المصعد. سأعاود الأتصال بكِ لاحقاً

480
00:39:43,250 --> 00:39:47,210
<i>آوه ، رجاء. أيا كان ، لقد حجزت الغرفة  بالفعل</i>

481
00:39:47,210 --> 00:39:48,690
<i>لا يهمني ما تقولينه</i>

482
00:39:48,690 --> 00:39:51,510
<i>لن أدعكِ تقضين عيد ميلادك وحدك هذه السنة</i>

483
00:39:51,510 --> 00:39:55,290
.الإشارة ليست جيدة. لا يمكنني سماعك. وداعاً

484
00:39:55,290 --> 00:39:57,400
<i>!هوانغ يو شوان</i>

485
00:40:20,400 --> 00:40:24,560
<i>!عيد ميلاد سعيد</i>

486
00:40:24,560 --> 00:40:30,560
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ -
عيد ميلاد سعيد لكِ -</i>

487
00:40:30,560 --> 00:40:32,900
<i>كيف يمكنك مسحها علي أولا؟</i>

488
00:40:32,900 --> 00:40:35,000
<i>هل ستفعل ذلك حقا؟</i>

489
00:40:35,890 --> 00:40:41,510
<i>♫ الغروب يتلاشى بعيدًا ♫</i>

490
00:40:41,510 --> 00:40:44,750
♫<i> أضواء الشارع تبدأ في التوهج </i>♫

491
00:40:44,750 --> 00:40:47,350
<i>انه حار جداً بالداخل ، أنا مغطى بالعرق الآن</i>

492
00:40:47,350 --> 00:40:49,950
♫<i> جهاز اسطوانات دوار في مقهى جانبي </i>♫

493
00:40:49,950 --> 00:40:53,580
<i>لا تذكري الكعكة ، لقد ظللتِ تقولين أنك لا تريدينها في المطعم</i>

494
00:40:53,580 --> 00:40:56,210
<i>التي كانت بالمطعم لم يكن طعمها جيد
♫<i> فيما يتلاشى المساء إلى اللون الرمادي </i>♫</i>

495
00:40:56,210 --> 00:40:58,820
<i>مازال ، لا يمكنك قول ذلك أمام الجميع</i>

496
00:40:58,820 --> 00:41:01,660
<i>مهلا ، وانغ تشوان شنغ
♫ أزقة من الطوب الأحمر ♫ </i>

497
00:41:01,660 --> 00:41:05,600
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ</i>

498
00:41:05,600 --> 00:41:08,630
<i>♫ ملتفة مثل المتاهة ♫</i>

499
00:41:08,630 --> 00:41:10,040
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

500
00:41:10,040 --> 00:41:14,060
<i>متى أشتريتها؟</i>
<i>♫ هذه الذكريات ترجع وتعاد ♫</i>

501
00:41:14,060 --> 00:41:17,550
<i>وانغ كوان شنغ</i>

502
00:41:17,550 --> 00:41:21,360
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ</i>
<i>♫ وأنا بعيد جداً ♫</i>

503
00:41:21,360 --> 00:41:27,000
♫<i> قال لي انه في يوم من الأيام </i>♫

504
00:41:27,000 --> 00:41:32,060
♫<i> كان يقابلني عبر درب التبانة (طريق  النجوم) </i>♫

505
00:41:32,060 --> 00:41:36,320
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ</i>
♫<i>  من المستحيل الإبتعاد </i>♫

506
00:41:36,320 --> 00:41:40,590
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ</i>

507
00:41:40,590 --> 00:41:44,590
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ</i>
♫<i>  من المستحيل الإبتعاد </i>♫

508
00:41:44,590 --> 00:41:49,480
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ</i>
<i>♫ لكن أرجوك أخبرني أن يوما ما ♫</i>

509
00:41:49,480 --> 00:41:51,950
<i>♫ في احد الأيام ♫</i>

510
00:41:51,950 --> 00:41:55,470
<i>عيد ميلاد سعيد ، هوانغ يو شوان</i>

511
00:42:09,200 --> 00:42:13,310
<i>بعد ان بدأنا نتواعد ، قلت لي</i>

512
00:42:13,310 --> 00:42:16,840
<i>أنك لن تفوت أبدا عيد ميلادي</i>

513
00:42:16,840 --> 00:42:20,930
<i>لكن العام الماضي ، أنت فوته</i>

514
00:42:20,930 --> 00:42:23,310
!المعذرة! انتظري

515
00:42:30,860 --> 00:42:35,390
<i>....ماذا عن هذا العام؟ هل ستـ</i>

516
00:42:52,330 --> 00:42:53,810
انتظر

517
00:42:59,600 --> 00:43:01,770
يو شوان ، أنتِ هنا؟

518
00:43:04,060 --> 00:43:07,810
أنا آسفة ، لقد تأخرت قليلا بسبب الزحام

519
00:43:07,810 --> 00:43:10,130
لا تقلقي ، نحن أيضا وصلنا للتو

520
00:43:10,130 --> 00:43:11,800
من هذا الاتجاه

521
00:43:18,450 --> 00:43:19,420
مرحبا

522
00:43:19,420 --> 00:43:22,290
انها من شركة غوانغ شي للتقنيات ، هي هنا لاجتماع

523
00:43:22,290 --> 00:43:24,320
أنتِ آنسة هوانغ؟

524
00:43:24,320 --> 00:43:25,440
نعم ، أنا هي

525
00:43:25,440 --> 00:43:29,360
لقد قام شخص ما بترك هذه للتو وطلب منا أن نعطيها لكِ

526
00:44:15,560 --> 00:44:17,140
<i>(أطفئي الشموع  (تمني أمنية</i>

527
00:44:30,840 --> 00:44:33,640
مرحبا ، عمتي؟ ما الأمر؟

528
00:44:33,640 --> 00:44:37,050
<i>يو شوان ، هل تبلين جيدًا مؤخرًا؟</i>

529
00:44:37,890 --> 00:44:39,570
نعم ، أنا جيدة جدا

530
00:44:39,570 --> 00:44:44,090
في الواقع ، لدي شيء أريد اخبارك به

531
00:44:44,090 --> 00:44:45,960
...لقد قررنا

532
00:44:48,960 --> 00:44:53,190
إقامة جنازة بسيطة لتشوان شنغ

533
00:44:53,190 --> 00:44:56,870
<i>لقد مر عامان بالفعل منذ تحطم الطائرة</i>

534
00:44:56,870 --> 00:45:01,190
<i>على الرغم من أنه لم يتم العثور على جثته بعد</i>

535
00:45:01,190 --> 00:45:05,930
<i>أنا ووالده نعتقد أن الوقت قد حان</i>

536
00:45:05,930 --> 00:45:09,310
<i>يجب أن نتركه يغادر بسلام</i>

537
00:45:12,590 --> 00:45:14,470
<i>أنا آسفة</i>

538
00:45:14,470 --> 00:45:19,090
<i>أعلم لابد أنكِ أكثر شخص يواجه صعوبة في التخلي عنه </i>

539
00:45:19,090 --> 00:45:26,120
لكن مهما كنتِ حزينة ،  يجب أن تستمر الحياة

540
00:45:29,560 --> 00:45:34,270
.عمتي ، لا تقولي ذلك ، أنا أتفهم

541
00:45:34,270 --> 00:45:39,400
أنا مازلت في العمل ، لذا يجب أن أذهب

542
00:45:56,800 --> 00:46:00,630
هوانغ يو شوان ، إنها كعكة

543
00:46:02,250 --> 00:46:07,030
وبنكهتك المفضلة ، القلقاس

544
00:46:07,030 --> 00:46:10,350
أعطوني إياها عندما ذهبت إلى اجتماعي في وقت سابق

545
00:46:10,350 --> 00:46:11,500
هل أنتِ بخير؟

546
00:46:11,500 --> 00:46:12,720
أنا بخير

547
00:46:12,720 --> 00:46:14,520
حقا؟

548
00:46:17,150 --> 00:46:19,560
ألم ترغبين بالذهاب إلى الكاريوكي  الليلة؟ سأذهب معك

549
00:46:19,560 --> 00:46:21,440
هل أنتِ قادمة؟

550
00:46:21,440 --> 00:46:25,050
.الآن لدي اجتماع مع المورد ، أراكِ الليلة -
تأكدي من القدوم-

551
00:46:26,460 --> 00:46:28,260
!انه في 7:30

552
00:46:29,170 --> 00:46:33,680
<i>♫ بدونك ، المشهد يبدو كآثار محطمة ♫</i>

553
00:46:33,680 --> 00:46:36,420
<i>♫ وكأنها فقدت كل ثقافتها ♫</i>

554
00:46:36,420 --> 00:46:41,210
<i>♫ هل ستكون هناك معجزة ، قوة من الحياة ♫</i>

555
00:46:41,210 --> 00:46:47,930
<i>♫ تسمح لنا باللقاء مرة آخرى ♫</i>

556
00:46:47,930 --> 00:46:50,470
<i>♫ أريد أن أراك ، فقط أريد أن أراك ♫</i>

557
00:46:50,470 --> 00:46:55,230
<i> ♫ في المستقبل والماضي ، أنا فقط أريد أن أراك ♫</i>

558
00:46:55,230 --> 00:46:57,780
<i>♫ سافرت عبر الآلاف ، عشرات الآلاف ♫</i>

559
00:46:57,780 --> 00:47:02,240
<i>♫ من الحدود الزمنية المتصلة وبحار من الناس ♫</i>

560
00:47:02,240 --> 00:47:05,580
ألا تعتقد أن (هوانغ يو شوان) تتصرف حقا بغرابة اليوم ؟ -
هل تعتقد ذلك أيضا؟ -

561
00:47:05,580 --> 00:47:08,080
انه واضح جدا ، من لن يلاحظ؟

562
00:47:08,080 --> 00:47:12,400
انها تزيف حماسها ، لقد أصبحت غريبة منذ تلقيها تلك المكالمة في وقت سابق

563
00:47:12,400 --> 00:47:16,870
حسنا ، هذا يكفي . اذهبوا لتجهيز الكعكة

564
00:47:22,140 --> 00:47:23,570
دعني أغني الآن -
حسنا -

565
00:47:23,570 --> 00:47:25,470
!كون بو ، تعالي إلى هنا

566
00:47:25,470 --> 00:47:28,970
!هذا هو النوع المفضل لديكِ! لنغنيه معا

567
00:47:32,090 --> 00:47:35,940
عيد ميلاد سعيد لكِ

568
00:47:35,940 --> 00:47:41,070
عيد ميلاد سعيد لكِ

569
00:47:41,070 --> 00:47:44,790
عيد ميلاد سعيد لكِ

570
00:47:44,790 --> 00:47:48,090
!تمني أمنية

571
00:47:48,090 --> 00:47:50,650
حسنا! أمنيتي الأولى

572
00:47:50,650 --> 00:47:56,040
!أتمنى أن يكون أداء الجميع جيدًا هذا العام ويحصلون على مكافأة

573
00:47:58,960 --> 00:48:01,740
أمنيتي الثانية

574
00:48:01,740 --> 00:48:05,280
!أتمنى أن يبقى الجميع بصحة وأمان

575
00:48:05,280 --> 00:48:10,470
...أنتِ قديمة جدا! قد تتمنين أيضا السلام العالمي و

576
00:48:10,470 --> 00:48:13,850
.أنا آسف -
.عليكِ إبقاء الأمنية الثالثة سراً -

577
00:48:13,850 --> 00:48:18,130
حسنا ، أمنيتي الثالثة

578
00:48:30,700 --> 00:48:34,150
<i>تأكدي من الإبقاء على الأمنية الثالثة  سراً</i>

579
00:48:35,420 --> 00:48:39,970
<i>ألا تظن أنه أمر غريب ؟ لماذا يجب عليك الحفاظ على الأمنية الثالثة سراً؟</i>

580
00:48:39,970 --> 00:48:44,670
<i>هل ذلك لأن الأمنية التي لا تقولها بصوت عالي لديها فرصة أفضل أن تتحقق ؟</i>

581
00:48:44,670 --> 00:48:49,390
<i>الأمنية التي لا تقولها بصوت عالي... ليس بالضرورة أن تكون لديها فرصة أفضل أن تتحقق</i>

582
00:48:49,390 --> 00:48:53,440
<i>بدلاً من ذلك ، حتى لو لم تتحقق الأمنية ، لن تشعر بالأذى بسببها</i>

583
00:48:53,440 --> 00:48:55,950
<i>آوه ، هل الأمر هكذا؟</i>

584
00:48:55,950 --> 00:48:58,820
<i> بمعنى آخر ، أكثر أمنية تريد تحقيقها</i>

585
00:48:58,820 --> 00:49:01,960
<i>ولكن أيضا الأقل أحتمالية أن تتحقق ، أليس كذلك؟</i>

586
00:49:01,960 --> 00:49:06,010
<i>ذلك ما أظنه ، على أية حال. تمني أمنيتك الآن</i>

587
00:49:15,900 --> 00:49:21,190
<i>أمنيتي الثالثة. أتمنى بعد إطفاء الشموع</i>

588
00:49:21,190 --> 00:49:25,140
<i>أنك ستظهر أمامي</i>

589
00:49:49,990 --> 00:49:52,830
!لنقطع الكعكة

590
00:49:52,830 --> 00:49:55,990
!كن حذراً -
هيا أَسْرِعْ -

591
00:49:55,990 --> 00:49:58,650
أين السكين؟ -
والأطباق؟ -

592
00:49:58,650 --> 00:50:01,280
الأطباق موجودة هناك

593
00:50:01,280 --> 00:50:06,920
<i>فقط كما قلت ، سبب عدم قول الأمنية الثالثة بصوت عالي</i>

594
00:50:06,920 --> 00:50:11,190
<i>ليس لأنها لديها فرصة أعلى أن تتحقق</i>

595
00:50:11,190 --> 00:50:14,590
<i> بل لأنه حتى لو لم تتحقق الأمنية</i>

596
00:50:15,680 --> 00:50:18,760
<i>لن تشعر بالأذى بسببها</i>

597
00:50:27,800 --> 00:50:31,100
يو شوان ، هل ستكونين بخير وحدك ؟ -
هل أنتِ حقا بخير؟ -

598
00:50:31,100 --> 00:50:34,660
انه حقا لا بأس

599
00:50:34,660 --> 00:50:37,030
حسنا ، نامي مبكراً

600
00:50:37,030 --> 00:50:39,330
نحن سنذهب إذا -
كونوا حذرين في طريقكم إلى المنزل

601
00:50:39,330 --> 00:50:40,490
حسنا

602
00:50:40,490 --> 00:50:42,460
وداعا ، عيد ميلاد سعيد -
وداعا -

603
00:50:42,460 --> 00:50:44,570
عيد ميلاد سعيد

604
00:51:49,050 --> 00:51:54,020
<i>♫ الغروب يتلاشى بعيدًا ♫</i>

605
00:51:54,720 --> 00:52:00,160
♫<i> أضواء الشارع تبدأ في التوهج </i>♫

606
00:52:00,160 --> 00:52:06,100
♫<i> جهاز اسطوانات دوار في مقهى جانبي </i>♫

607
00:52:06,100 --> 00:52:11,480
<i>وانغ تشوان شنغ صوت شخيرك عالي حقاً ، انت كالخنزير</i>

608
00:52:11,480 --> 00:52:17,770
<i>أنتِ الخنزير ، ألا يمكنك التعرف على صوت شخيرك؟</i>

609
00:52:17,770 --> 00:52:21,750
<i>♫ ملتفة مثل المتاهة ♫</i>

610
00:52:21,750 --> 00:52:25,240
<i>!يا! أنت مزعج جداً</i>

611
00:52:25,240 --> 00:52:29,720
<i>لما تتصرف هكذا؟ -
لا تضربيني.  ماذا؟ -</i>

612
00:52:29,720 --> 00:52:34,620
<i>.ماذا؟ ماذا؟ أنا أسجل الدليل -
.قم بحذفه -
.لا أريد ذلك -</i>

613
00:52:34,620 --> 00:52:40,190
<i>.لقد خبطتُ في شيء ما -
 .أنا آسف ، آسف -</i>

614
00:52:40,190 --> 00:52:44,320
♫<i> كان يقابلني عبر درب التبانة (طريق  النجوم) </i>♫

615
00:52:44,320 --> 00:52:49,000
<i>هوانغ يو شوان توقفي عن الغضب</i>

616
00:52:49,000 --> 00:52:51,190
<i>مهلا ، هوانغ يو شوان</i>

617
00:52:51,190 --> 00:52:53,530
<i>أنت طفولي جداً! من يعتذر هكذا؟</i>

618
00:52:53,530 --> 00:52:57,490
<i>!أنتِ غاضبة مرة آخرى!  تكونين غاضبة في الصباح ، وفي المساء ، و أيضا  بالليل</i>

619
00:52:57,490 --> 00:53:01,420
<i>.هذا كله خطأك -
.هوانغ يو شوان -
ماذا؟ -</i>

620
00:53:01,420 --> 00:53:04,560
<i>!وانغ تشوان شنغ</i>

621
00:53:04,560 --> 00:53:07,260
<i>!تعال إلى هنا -
!سوف تمسك بي -</i>

622
00:53:27,750 --> 00:53:32,150
فيكي؟ من هذه؟

623
00:53:35,460 --> 00:53:38,630
<i>تلك المسألة التي أخبرتني عنها من قبل</i>

624
00:53:38,630 --> 00:53:41,300
<i>قلتِ أنكِ تقضين وقتا صعبا بسببها. ماذا حدث؟</i>

625
00:53:41,300 --> 00:53:45,000
<i>.لم أقم بها -
ماذا؟ -
.أنا فقط لم أقم بها -</i>

626
00:53:48,560 --> 00:53:51,450
<i>الشركة تتصل ، دعيني أتلقى المكالمة</i>

627
00:53:56,090 --> 00:53:59,570
<i>.مرحبا ، أجل</i>

628
00:54:02,070 --> 00:54:03,960
<i>حقاً ؟ </i>

629
00:54:07,570 --> 00:54:09,020
حسنا

630
00:54:25,770 --> 00:54:27,760
من هي فيكي؟

631
00:54:34,940 --> 00:54:36,440
.سأتصل بـ تشين بو تياو
("تشين سهل الإرضاء")

632
00:54:36,440 --> 00:54:40,280
لقد كان صديقًا جيدًا مع وانغ تشوان شنغ ، سيعرف من هي فيكي

633
00:54:47,500 --> 00:54:52,680
لا ، عندما كان تشين بو تياو يغازل الفتيات ويخونهن ، قام وانغ تشوان شنغ بالتستر عليه

634
00:54:52,680 --> 00:54:54,850
ذلك الوغد لن يخبرني الحقيقة

635
00:54:54,850 --> 00:54:58,560
مرحبا شياو تشانغ ، أنا هوانغ يو شوان

636
00:54:58,560 --> 00:55:00,850
هل سبق لك وأن سمعت اسم فيكي ؟

637
00:55:00,850 --> 00:55:04,900
بي بي ، هل كان يعرف وانغ تشوان شنغ امرأة تدعى فيكي ؟

638
00:55:04,900 --> 00:55:06,960
لا ، ليس إيلا

639
00:55:06,960 --> 00:55:09,960
أنتظر ، من هي إيلا ؟

640
00:55:09,960 --> 00:55:13,670
.يو شنغ ، فقط أخبرني الحقيقة ، لن أغضب

641
00:55:13,670 --> 00:55:18,760
هو على أي حال ميت بالفعل . إن غَضِبْتُ فماذا سيحدث أسوأ من هذا؟

642
00:55:18,760 --> 00:55:23,150
يا فيكي ، هل كان لدى وانغ تشوان شين علاقة غرامية مع امرأة تدعى فيكي ؟

643
00:55:23,150 --> 00:55:27,280
.أعلم أنكِ لستِ تلك الـ فيكي  ، لما أخترتِ هذا الأسم؟ أنا أكره وقعه

644
00:55:28,420 --> 00:55:31,350
.أعتقد أن علي الأتصال بذلك الوغد -
مرحبا ؟ -

645
00:55:31,350 --> 00:55:35,930
!تشين بو تياو -
، يا آنسة -

646
00:55:35,930 --> 00:55:39,730
أنا توقفت عن استخدام هذا الأسم منذ وقت طويل ، لقد تزوجت وتركت هذه الأعمال

647
00:55:39,730 --> 00:55:45,660
دعني اسألك شيئا ما.  هل كان لدى وانغ تشوان شين علاقة غرامية مع امرأة تدعى فيكي ؟

648
00:55:45,660 --> 00:55:50,730
!فيكي؟ فيكي

649
00:55:53,610 --> 00:55:57,260
مهلا ، كيف تعرفين بأمر فيكي ؟

650
00:56:10,790 --> 00:56:14,870
مرحبا ، أنا هوانغ يو شوان. لما سنتصافح بالأيدي؟

651
00:56:14,870 --> 00:56:19,420
لابد أنكِ تعلمين من أنا. أنا حبيبة وانغ شوان شنغ... لا ، ليس جيدا

652
00:56:19,420 --> 00:56:22,070
أين تقابلتما؟ منذ متى تعرفان بعضكما؟

653
00:56:22,070 --> 00:56:24,290
ما الذي أفعله؟

654
00:56:25,500 --> 00:56:30,230
هوانغ يو شوان ، استمعي إلي. الأمر ليس حقا كما تعتقدين

655
00:56:30,230 --> 00:56:32,080
لا تتستر عليه

656
00:56:32,080 --> 00:56:34,750
لم يكن هناك شيئا بين وانغ شيوان شنغ و فيكي

657
00:56:34,750 --> 00:56:38,020
إذا لماذا لا تخبرني كيف يعرفان بعضهما؟

658
00:56:38,020 --> 00:56:43,070
حسنا ، لابأس يا هوانغ يو شوان

659
00:56:43,070 --> 00:56:47,200
<i>،لقد رحل وانغ تشوان شنغ من فترة طويلة بالفعل. يمكنني أن أفهم أنكِ مازلتِ تواجهين وقتا عصيب</i>

660
00:56:47,200 --> 00:56:50,070
<i>.لكنني لا أفهم ما تحاولين القيام به الآن</i>

661
00:56:50,070 --> 00:56:52,890
<i>تواصلين محاولة إيجاد دليل أنه قام بخيانتك</i>

662
00:56:52,890 --> 00:56:57,810
حتى إن وجدتِ شيئا ، هو قد رحل بالفعل منذ سنتين ، لذا ما الذي ستفعلينه؟

663
00:57:01,310 --> 00:57:04,050
صحيح أنني لا أستطيع فعل أي شيء

664
00:57:04,050 --> 00:57:08,180
ولكن قد أشعر بتحسن قليلاً

665
00:57:08,180 --> 00:57:09,950
ماذا تعنين؟

666
00:57:13,250 --> 00:57:15,480
إذا علمتُ

667
00:57:16,830 --> 00:57:20,140
أن وانغ شوان شنغ لم يكن يحبني كثيرا حقا

668
00:57:20,140 --> 00:57:22,710
حينها ربما

669
00:57:24,580 --> 00:57:26,900
يمكنني التوقف عن حبه كثيرا أيضا

670
00:57:29,240 --> 00:57:31,590
لن أكون مثل ما أنا الآن

671
00:57:33,160 --> 00:57:37,280
باستمرار

672
00:57:38,070 --> 00:57:40,170
اشتاق إليه

673
00:57:55,050 --> 00:57:56,900
مرحبا ، هوانغ يو شوان

674
00:57:56,900 --> 00:57:59,730
هذا هو الشخص الذي تبحثين عنه ، فيكي

675
00:57:59,730 --> 00:58:02,920
فيكي هذا هو الشخص الذي يبحث عنك ، هوانغ يو شوان

676
00:58:02,920 --> 00:58:04,490
مرحبا

677
00:58:31,400 --> 00:58:33,060
وكالة لعروض الزواج؟

678
00:58:33,060 --> 00:58:37,430
نحن نقدم خدمات لمساعدة عملائنا في تخطيط عروضهم للزواج

679
00:58:37,430 --> 00:58:40,110
وتنظيم الأحداث

680
00:58:40,920 --> 00:58:45,440
تم تقديم السيد وانغ إلينا

681
00:58:45,440 --> 00:58:47,730
من خلال السيد تشين

682
00:59:05,210 --> 00:59:07,050
لماذا احتاج إلى خدماتكم؟

683
00:59:07,050 --> 00:59:12,580
بالطبع لأنه كان يريد أن نساعده

684
00:59:12,580 --> 00:59:15,860
في عرض الزواج على حبيبته ، التي هي أنتِ

685
00:59:23,530 --> 00:59:27,950
هذا لا يمكن ، هو لم يذكر ذلك أبدا من قبل

686
00:59:31,940 --> 00:59:37,330
هوانغ يو شوان ، الأمور بالفعل وصلت لهذا الحد. توقفي عن العناد

687
00:59:37,330 --> 00:59:41,880
السبب الذي جعل وانغ تشوان شنغ لا يخبرك عن ذلك

688
00:59:41,880 --> 00:59:46,110
،كان لأنه أراد أن يفاجئك. إذا أخبرتُكِ عن هذا

689
00:59:46,110 --> 00:59:50,730
كنت أعتقد أنك قد تواجهين وقتاً أكثر صعوبة

690
01:00:06,380 --> 01:00:12,240
<i>قبل عامين ، أخبرني السيد وانغ أنه سيتم نقلك إلى شنغهاي</i>

691
01:00:13,330 --> 01:00:18,000
<i>أراد أن يذهب معكِ ، ولكنك لم توافقي على ذلك</i>

692
01:00:22,620 --> 01:00:26,190
<i>لديك الحق في اختيار المكان الذي تعملين به</i>

693
01:00:26,190 --> 01:00:30,110
<i>أنا احترم ذلك. ولكن ما أختار القيام به</i>

694
01:00:30,110 --> 01:00:34,490
<i>هو حقي. ألا يمكنك احترامي ايضا؟</i>

695
01:00:34,490 --> 01:00:36,930
<i>هل يمكنك التوقف عن التصرف بطفولية؟</i>

696
01:00:36,930 --> 01:00:38,950
<i>.تم إنشاء شركتك مؤخرًا</i>

697
01:00:38,950 --> 01:00:42,830
<i>وتشين كاي يو رُزق بطفل للتو. هل تريد ترك كل العمل له؟</i>

698
01:00:42,830 --> 01:00:44,850
<i>ألا يمكنك الإحساس بالمسئولية؟</i>

699
01:00:44,850 --> 01:00:46,770
من الذي يتصرف بشكل غير مسؤول؟

700
01:00:46,770 --> 01:00:49,630
<i>من هو الشخص الطفولي هنا؟ أنتِ من ذكر أمر الأنفصال</i>

701
01:00:49,630 --> 01:00:52,890
<i>، لأنني أعتقد أنه حتى لو بقينا سويًا ، حتى لو استمرينا بالمواعدة</i>

702
01:00:52,890 --> 01:00:56,220
<i>ليس عليك التضحية بكل شيء لمجرد اللحاق بي إلى شنغهاي</i>

703
01:00:56,220 --> 01:00:59,710
<i>أنا من يقرر ما إذا كان الأمر يستحق ذلك بالنسبة لي</i>

704
01:00:59,710 --> 01:01:03,990
<i>أقول لكِ أنني أريد الذهاب إلى شنغهاي معكِ</i>

705
01:01:04,880 --> 01:01:08,180
<i>لأنني أعلم أن كوني معك هو أهم شيء</i>

706
01:01:08,180 --> 01:01:13,780
<i>أنت تقول أنه أهم شيء الآن. ولكن هل فكرت في المستقبل؟</i>

707
01:01:13,780 --> 01:01:16,550
<i>ماذا لو لحقت بي إلى شنغهاي وانتهى عملك بالفشل؟</i>

708
01:01:16,550 --> 01:01:18,680
<i>ماذا لو انتهى بك الأمر بالندم على ذلك؟</i>

709
01:01:18,680 --> 01:01:24,430
<i>.هل سبق وفكرت بأننا بعد ذلك قد ننتهي بالانفصال؟ انسى الأمر. لا أريد التحدث بعد الآن</i>

710
01:01:27,540 --> 01:01:28,690
<i>قلت لا أريد التحدث</i>

711
01:01:28,690 --> 01:01:30,490
<i>!استمعي إلي</i>

712
01:01:35,950 --> 01:01:37,860
<i>طوال هذه السنوات</i>

713
01:01:40,690 --> 01:01:42,990
<i>لم أندم أبداً</i>

714
01:01:45,250 --> 01:01:47,050
<i>ولن أفعل في المستقبل أيضاً</i>

715
01:01:47,970 --> 01:01:49,560
<i>كيف يمكنك معرفة ذلك؟</i>

716
01:01:49,560 --> 01:01:51,540
<i>لأنني أعرف</i>

717
01:01:53,340 --> 01:01:56,410
<i>أن الشيء الوحيد الذي ندمت عليه في حياتي</i>

718
01:01:58,110 --> 01:02:00,530
<i>.كان السماح لكِ أن تتركيني</i>

719
01:02:09,290 --> 01:02:13,820
<i>، قال السيد وانغ انه من أجل البقاء بجانبك</i>

720
01:02:13,820 --> 01:02:16,900
<i>قرر عرض الزواج عليكِ</i>

721
01:02:16,900 --> 01:02:21,940
أتذكر أنه قال إن قراره

722
01:02:21,940 --> 01:02:25,220
لم يكن لمنعك من العمل في شنغهاي

723
01:02:25,220 --> 01:02:28,630
بل ليكون لديه صفة

724
01:02:28,630 --> 01:02:32,210
حتى يبقى بجوارك

725
01:02:32,210 --> 01:02:34,830
والسماح لك بالقيام بأي شيء آخر تريدين القيام به

726
01:02:34,830 --> 01:02:39,160
، كانت خطته هي اصطحابك إلى المطار

727
01:02:39,160 --> 01:02:44,640
وفي الطريق ، سيتظاهر أن سيارته تعطلت بحيث تكونين قريبة من التأخر على رحلتك

728
01:02:44,640 --> 01:02:49,720
وعندما تغضبين منه ، كان لدينا ممثل سيدعي بأنه شرطي مرور

729
01:02:49,720 --> 01:02:55,960
الذي سيعطيكِ  تذكرة مخالفة مرورية ، وستكون تلك التذكرة وثيقة زواج

730
01:02:55,960 --> 01:03:01,200
ثم كان سيخرج الخاتم الذي جهزه ويعرض عليكِ الزواج

731
01:03:02,520 --> 01:03:05,230
ولكن في اليوم الذي سيعرض عليكِ الزواج

732
01:03:05,230 --> 01:03:08,160
اتصل بي السيد وانغ

733
01:03:08,160 --> 01:03:11,350
وقال أن شيئا ما قد حدث

734
01:03:11,350 --> 01:03:13,670
لذلك خطة عرض الزواج تم إلغائها

735
01:03:13,670 --> 01:03:15,400
<i>.هوانغ يو شوان ،  أعطيني فقط خمس دقائق</i>

736
01:03:15,400 --> 01:03:17,280
<i>.أنا جاد -
هوانغ تشوان شنغ ما خطبك؟ -</i>

737
01:03:17,280 --> 01:03:20,040
<i>لقد أخبرتك بالفعل بأنني سأتأخر على رحلتي. لماذا لا تفهم؟</i>

738
01:03:20,040 --> 01:03:21,920
<i>.أيها السائق -
.لا تأخذ هذا -</i>

739
01:03:21,920 --> 01:03:25,420
<i>!وانغ تشوان شنغ ، توقف عن العبث. أنت حقا طفولي للغاية</i>

740
01:03:26,550 --> 01:03:29,690
<i>هوانغ يو شوان</i>

741
01:03:31,030 --> 01:03:36,500
لقد أخبرني أنه في طريقه إلى المطار

742
01:03:36,500 --> 01:03:38,590
وأنه يمكننا التحدث لاحقًا

743
01:03:38,590 --> 01:03:43,940
وكانت هذه آخر مكالمة لي مع السيد وانغ

744
01:03:57,380 --> 01:04:02,760
أجل ، تعطلت سيارتي. أنا على الطريق السريع لتامسوى-جينشان

745
01:04:02,760 --> 01:04:07,380
حسنا ، شكراً لك

746
01:04:22,510 --> 01:04:27,100
<i>كانت خطته هي اصطحابك إلى المطار</i>

747
01:04:27,100 --> 01:04:30,230
<i> وفي الطريق ، سيتظاهر أن سيارته تعطلت</i>

748
01:04:30,230 --> 01:04:32,620
<i>بحيث تكونين قريبة من التأخر على رحلتك</i>

749
01:04:32,620 --> 01:04:36,490
<i> ثم كان سيخرج الخاتم الذي جهزه</i>

750
01:04:36,490 --> 01:04:38,410
<i>ويعرض عليكِ الزواج</i>

751
01:05:06,690 --> 01:05:10,590
<i>♫ عندما يترك الحب وراءه بقاياه ♫</i>

752
01:05:10,590 --> 01:05:14,130
<i>♫ تنحت كصورة مرسومة في الذاكرة ♫</i>

753
01:05:14,130 --> 01:05:16,830
<i>♫ كم قرناً من الشوق يستغرق الأمر ♫</i>

754
01:05:16,830 --> 01:05:21,620
<i>♫ قبل أن يصبح لا ينسى ♫</i>

755
01:05:21,620 --> 01:05:25,270
<i> ♫ إذا كان بإمكاننا العودة إلى العصور الجليدية ♫ </i>

756
01:05:25,270 --> 01:05:29,000
<i>♫ سأقترب منك أكثر و أتفق معك ♫</i>

757
01:05:29,000 --> 01:05:31,710
<i>♫ ابتسامتكِ ، لديها قوة شفاء ♫</i>

758
01:05:31,710 --> 01:05:34,640
<i>♫  ويمكنها حتى مساعدة شخص ما على استعادة الوعي ♫</i>

759
01:05:34,640 --> 01:05:39,290
<i>♫ بدونك ، المشهد يبدو كآثار محطمة ♫</i>

760
01:05:39,290 --> 01:05:42,140
<i>♫ وكأنها فقدت كل ثقافتها ♫</i>

761
01:05:42,140 --> 01:05:44,850
<i>♫ هل ستكون هناك معجزة ♫</i>

762
01:05:44,850 --> 01:05:48,250
<i>♫ قوة من الحياة ♫</i>

763
01:05:48,250 --> 01:05:53,380
<i>♫ تسمح لنا باللقاء مرة آخرى ♫</i>

764
01:05:53,380 --> 01:05:55,920
<i>♫ أريد أن أراك ، فقط أريد أن أراك ♫</i>

765
01:05:55,920 --> 01:06:00,790
<i> ♫ في المستقبل والماضي ، أنا فقط أريد أن أراك ♫</i>

766
01:06:00,790 --> 01:06:03,360
<i>♫ سافرت عبر الآلاف ، عشرات الآلاف ♫</i>

767
01:06:03,360 --> 01:06:08,170
<i>♫ من الحدود الزمنية المتصلة وبحار من الناس ♫</i>

768
01:06:08,170 --> 01:06:12,560
<i>♫ باستخدام كل ما لدي من منطق وخدع ♫</i>

769
01:06:12,560 --> 01:06:15,340
<i>♫ لحل أصعب لغز في الحب ♫</i>

770
01:06:15,340 --> 01:06:17,790
<i>♫  هل يمكن أن تكون ♫</i>

771
01:06:17,790 --> 01:06:21,770
<i>♫  مثلي ، أنت تنتظر  ♫</i>

772
01:06:21,770 --> 01:06:27,030
<i>  ♫ تلك " نعم أقبل" ♫</i>

773
01:06:53,990 --> 01:06:58,750
.يا آنسة ، سيارتك قديمة جدا ، ليس من السهل الحصول على قطع غيارها. وسيكون  إصلاحها صعب

774
01:06:58,750 --> 01:07:01,020
لما لا تقومين فقط بالحصول على سيارة جديدة؟

775
01:07:02,260 --> 01:07:04,330
لا يهمني كم ستكلف. أريد إصلاحها

776
01:07:04,330 --> 01:07:08,010
لا أستطيع ضمان أنني سأتمكن من الحصول على  قطع الغيار. سوف أذهب لأرى

777
01:07:12,460 --> 01:07:14,410
يا ، تشانغ

778
01:07:14,410 --> 01:07:18,620
... تحقق من شيء من أجلي ، (لاند روفر) موديل 2000

779
01:07:18,620 --> 01:07:22,220
<i>وانغ يو شوان ، لقد تم تحديث واجهة المستخدم لمشروع "إيجاد شبيهك".  ألقي نظرة</i>

780
01:07:22,220 --> 01:07:24,880
الزبونة تريد أن تصلحها

781
01:07:24,880 --> 01:07:29,720
تحقق مما إذا كان لديك قطع غيار في مخزنك

782
01:07:31,870 --> 01:07:37,040
<i>إذا كان هناك نسخة أخرى مني في هذا العالم</i>

783
01:07:37,040 --> 01:07:38,660
<i>فهل هذا يعني أيضًا</i>

784
01:07:38,660 --> 01:07:42,820
<i>أنه من الممكن وجود وانغ تشوان شنغ آخر؟</i>

785
01:07:57,930 --> 01:07:59,600
<i>الأسم : وانغ تشوان شنغ</i>

786
01:08:05,540 --> 01:08:07,650
انه وانغ تشوان شنغ

787
01:08:18,650 --> 01:08:21,260
من هذا؟

788
01:08:21,260 --> 01:08:23,540
هل كنتُ في هذا المكان من قبل؟

789
01:08:24,920 --> 01:08:28,050
لا أتذكر التقاط هذه الصورة

790
01:08:31,880 --> 01:08:35,180
لكن انتظري ، إن لم أكن أنا تلك الفتاة

791
01:08:35,180 --> 01:08:37,290
إذا من تكون؟

792
01:08:37,290 --> 01:08:43,830
<i>♫ لذا للحظة أغمض عينيك  ♫</i>

793
01:08:43,830 --> 01:08:46,630
♫ <i>آمالي تندفع في الظلام</i> ♫

794
01:08:46,630 --> 01:08:50,220
<i>لي زي وي</i>

795
01:08:50,220 --> 01:08:56,520
<i>♫ وجه هادئ يعكس العديد من الألوان ♫</i>

796
01:08:56,520 --> 01:09:00,800
<i>مهلا ، لقد نسيت أن أسألك عن اسمك</i>

797
01:09:03,070 --> 01:09:05,930
<i>اسمي تشين يون رو</i>

798
01:09:05,930 --> 01:09:09,190
<i>ماذا؟</i>

799
01:09:09,190 --> 01:09:11,120
<i>تشين يون رو</i>

800
01:09:22,870 --> 01:09:24,490
<i>[ في الحلقة القادمة ]
هذه الصورة موجودة منذ 2010</i>

801
01:09:24,490 --> 01:09:27,330
<i>لم أكن قد قابلت وانغ تشوان شنغ بعد ، السفر عبر الزمن؟</i>

802
01:09:27,330 --> 01:09:29,650
<i> اكتشفت أنه كان لديه سابقا متجر للتسجيلات</i>

803
01:09:29,650 --> 01:09:33,110
<i>كان يطلق عليه تسجيلات 32</i>

804
01:09:33,110 --> 01:09:38,400
<i>يون رو ؟ إن لم أكن مخطئاً ، فقد ماتت في سنة 1999</i>

805
01:09:38,400 --> 01:09:40,680
<i>يجب أن توقعين من أجل خدمة التوصيل</i>

806
01:09:40,680 --> 01:09:44,710
<i>هناك شخص ما في هذا العالم يبدو مثلكِ تماما</i>

807
01:09:44,710 --> 01:09:48,400
<i>.وهناك أيضا شخص يبدو تماما كـ وانغ تشوان شنغ</i>

808
01:09:48,400 --> 01:09:50,280
<i>وكانا يعرفان بعضهما في زمن ومكان مختلفين</i>

809
01:09:50,280 --> 01:09:51,940
<i>وانغ تشوان تشنغ</i>

810
01:09:53,010 --> 01:10:01,000
<i>التحرير والترجمة مقدمة إليكم من قبل ❤  ❞فريق نلتقي مرة أخرى❝ ❤</i>

811
01:10:02,400 --> 01:10:06,130
<i>♫ عندما يترك الحب وراءه بقاياه ♫</i>

812
01:10:06,130 --> 01:10:09,780
<i>♫ تنحت كصورة مرسومة في الذاكرة ♫</i>

813
01:10:09,780 --> 01:10:15,500
<i>♫ كم قرناً من  الشوق يستغرق الأمر قبل أن يصبح لا ينسى؟ ♫</i>

814
01:10:15,500 --> 01:10:20,090
<i>♫ بدونك ، المشهد يبدو كآثار محطمة ♫</i>

815
01:10:20,090 --> 01:10:22,920
<i>♫ وكأنها فقدت كل ثقافتها ♫</i>

816
01:10:22,920 --> 01:10:27,560
<i>♫ هل ستكون هناك معجزة ، قوة من الحياة ♫</i>

817
01:10:27,560 --> 01:10:34,170
<i>♫ تسمح لنا باللقاء مرة آخرى ♫</i>

818
01:10:34,170 --> 01:10:38,570
<i>♫ أريد أن أراك ، فقط أريد أن أراك ♫</i>

819
01:10:38,570 --> 01:10:41,510
<i> ♫ في المستقبل والماضي ،  فقط أريد أن أراك ♫</i>

820
01:10:41,510 --> 01:10:45,980
<i>♫ سافرت عبر الآلاف ، عشرات الآلاف ♫</i>

821
01:10:45,980 --> 01:10:49,000
<i>♫ من الحدود الزمنية المتصلة وبحار من الناس ♫</i>

822
01:10:49,000 --> 01:10:53,350
<i>♫ باستخدام كل ما لدي من منطق وخدع ♫</i>

823
01:10:53,350 --> 01:10:56,100
<i>♫ لحل أصعب لغز في الحب ♫</i>

824
01:10:56,100 --> 01:11:00,590
<i>♫  هل يمكن أن تكون مثلي ♫</i>

825
01:11:00,590 --> 01:11:04,580
<i>  ♫ تنتظر تلك " نعم أقبل" ♫</i>

826
01:11:04,580 --> 01:11:08,320
<i>♫ اريد ان اراك كل الوقت ♫
♫ اريد ان ارى كل تعبيراتك ♫</i>

827
01:11:08,320 --> 01:11:11,990
<i>♫ أريد أن أسافر عبر المستقبل والماضي المحبوكين معاً ♫</i>

828
01:11:11,990 --> 01:11:15,700
<i>♫ أريد أن أتابعك على الإنستغرام ♫
♫ لا أريد أن أفقد تتبع آثركِ ♫</i>

829
01:11:15,700 --> 01:11:20,660
<i>♫  هل يمكن أن تكون مثلي ♫</i>
  i>♫ تنتظر تلك " نعم أقبل" ♫< </i>

