﻿1
00:00:01,333 --> 00:00:03,043
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,252 --> 00:00:04,294
.إذن، أنت الشيطان

3
00:00:04,378 --> 00:00:05,754
...وتركت الجحيم

4
00:00:06,213 --> 00:00:08,424
."لتأخذ إجازة في "لوس أنجلوس

5
00:00:08,507 --> 00:00:09,758
كيف لك أن تساعدني؟

6
00:00:09,842 --> 00:00:12,428
.لديّ مهارة معينة
.يمكنني أن أكون مقنعاً جداً مع الناس

7
00:00:12,511 --> 00:00:14,888
.فهمت. اسمك. ومسألة "لوسيفر" برمتها تلك

8
00:00:15,097 --> 00:00:16,515
.والرغبات أشبه بقواك الخارقة

9
00:00:18,142 --> 00:00:19,977
كيف نجوت من إطلاق النار عليك 6 مرات؟

10
00:00:20,144 --> 00:00:22,396
هل هذا رد فعلك الطبيعي
تجاه شخص أنقذ حياتك؟

11
00:00:22,479 --> 00:00:24,732
،عندما أرى شيئاً لا يمكن تفسيره
.أبحث عن إجابات

12
00:00:24,815 --> 00:00:26,316
.أعطيتك الإجابة أيتها المحققة

13
00:00:26,400 --> 00:00:27,985
.ليست مشكلتي أنك لا تتقبلينها

14
00:00:28,068 --> 00:00:29,153
ماذا حدث مع "لوسيفر"؟

15
00:00:29,236 --> 00:00:31,363
!أنت لا تفهمين، أليس كذلك؟ إنه الشيطان

16
00:00:31,447 --> 00:00:32,364
!إنه الشيطان

17
00:00:32,614 --> 00:00:34,533
كيف حال طليقك؟ المحقق "الأحمق"؟

18
00:00:34,700 --> 00:00:36,535
!مرحباً يا أبي -
.مرحباً يا صغيرتي -

19
00:00:36,618 --> 00:00:37,953
.يا للصدمة، تأخرت

20
00:00:38,037 --> 00:00:39,121
.بحقك، رفقاً بي

21
00:00:39,580 --> 00:00:40,914
.حسناً. إليك الاتفاق

22
00:00:41,040 --> 00:00:43,625
يمكننا أن نحظى بمداعبة عارية
،للفترة التي تريدينها

23
00:00:43,876 --> 00:00:46,170
.لكن عليك أن تستمعي إليّ أيضاً

24
00:00:46,628 --> 00:00:47,838
...تحب أن تخفي عدم الثقة

25
00:00:47,921 --> 00:00:50,382
بالفكاهة، أليس كذلك؟ -
ما الذي تظنينني فاقد الثقة بشأنه؟ -

26
00:00:50,549 --> 00:00:52,217
...أنك تتغير

27
00:00:52,468 --> 00:00:54,553
.لكنك لا تعرف ما سبب التغيير

28
00:00:54,678 --> 00:00:55,554
.أو من سببه

29
00:00:56,221 --> 00:00:59,058
...في البداية"

30
00:00:59,141 --> 00:01:01,268
طُرد الملاك (لوسيفر) من الجنة"

31
00:01:01,351 --> 00:01:03,520
".وحُكم عليه بإدارة الجحيم إلى الأبد

32
00:01:03,604 --> 00:01:07,191
{\an8}"...إلى أن قرر أن يأخذ إجازة"

33
00:01:26,585 --> 00:01:27,586
.هيا

34
00:01:28,212 --> 00:01:30,380
.افعليها. اقفزي

35
00:01:33,300 --> 00:01:34,843
.تعرفين أنك تريدين ذلك

36
00:01:36,637 --> 00:01:39,348
.ثقي بي، يوجد ترحيب حار

37
00:01:39,890 --> 00:01:41,141
لكن ألن يؤلم؟

38
00:01:42,434 --> 00:01:44,311
.ثمة طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

39
00:01:57,199 --> 00:01:58,033
.جميل

40
00:02:05,249 --> 00:02:07,292
.آسف. معذرةً

41
00:02:15,968 --> 00:02:18,387
.أنت رجل الساعة. جاء الجميع إلى هنا لرؤيتك

42
00:02:18,887 --> 00:02:20,389
ما أسوأ ما قد يحدث؟

43
00:02:20,472 --> 00:02:22,141
.هيا، تناول شراباً معي

44
00:02:22,224 --> 00:02:24,768
.لا يمكنني ذلك، أنا آسف
...لا أحاول أن أكون مفسداً للمتعة، لكنني

45
00:02:24,852 --> 00:02:26,103
.لست في مزاج للاحتفال

46
00:02:26,353 --> 00:02:30,607
كيف لك أن ترفض دعوة هذه الفاتنة للشراب؟

47
00:02:31,567 --> 00:02:33,777
،إن كانت "لوس أنجلوس" قد علمتني أي شيء

48
00:02:33,986 --> 00:02:36,321
.فهو أن الرفض المستمر يبني الشخصية

49
00:02:36,613 --> 00:02:39,491
أشك حقاً أن الرفض المستمر
.أمر تتعاملين معه على الإطلاق

50
00:02:40,909 --> 00:02:43,078
يمكنك أن تتعلم شيئاً أو شيئين
.من هذا الرجل

51
00:02:45,122 --> 00:02:47,624
ذكية وفاتنة وحكيمة! هل فقدت عقلك؟

52
00:02:48,750 --> 00:02:49,751
هل أعرفك؟

53
00:02:49,918 --> 00:02:51,795
."لوسيفر مورنينغستار"

54
00:02:53,338 --> 00:02:56,341
صحيح، أنت صاحب الملهى
.الذي يقدم خدمات للناس

55
00:02:57,009 --> 00:02:58,510
.لا أريد شيئاً منك

56
00:02:58,760 --> 00:03:00,637
."أختلف معك يا "تاي

57
00:03:00,762 --> 00:03:04,308
،كنت أبحث عنك طوال الليل
.وأنت بحاجة ماسة إلى مساعدتي

58
00:03:04,516 --> 00:03:06,852
.الظهير الربعي اللامع
.وأول من وقع عليه الاختيار

59
00:03:06,935 --> 00:03:10,105
.ورغم ذلك ما زلت بكراً لسبب لا يمكن تفسيره

60
00:03:10,188 --> 00:03:12,441
،اسمع يا رجل
لديّ كارهون بشكل كاف على الإنترنت، اتفقنا؟

61
00:03:12,524 --> 00:03:15,736
.لا، لست أنتقدك. أنا منبهر

62
00:03:16,361 --> 00:03:18,405
أعني، هل تعلم كم أنت نادر؟

63
00:03:18,488 --> 00:03:20,449
،"مشهور بكر في "لوس أنجلوس

64
00:03:20,574 --> 00:03:22,534
.ومحاط بالمغريات

65
00:03:22,618 --> 00:03:24,077
،"أعني، أنت يا "تاي

66
00:03:24,161 --> 00:03:26,663
أشبه بورقة برسيم رباعية الأوراق
...وأحادي قرن أنجبا طفلاً

67
00:03:27,414 --> 00:03:29,249
.من دون جماع بالطبع

68
00:03:32,127 --> 00:03:33,795
.أراد مني وكيلي أن أقيم هذه الحفلة

69
00:03:34,463 --> 00:03:36,173
.يريدني أن أسترخي

70
00:03:36,548 --> 00:03:38,842
.إنه محق. قابلت أمثالك من قبل

71
00:03:38,926 --> 00:03:41,887
،يحاولون السيطرة على حياتهم بجد
.وينسون الاستمتاع بها

72
00:03:42,804 --> 00:03:44,097
.إذن أجبني

73
00:03:44,556 --> 00:03:47,351
...إن أُتيح لك أن تسترخي

74
00:03:48,352 --> 00:03:50,020
فما الذي تريد أن تفعله حقاً؟

75
00:03:51,647 --> 00:03:53,565
...أنا -
.نعم -

76
00:03:53,857 --> 00:03:56,735
.أريد تفويت تماريني الصباحية أحياناً

77
00:03:56,818 --> 00:03:58,987
.ذلك ممل -
،وأسترخي على الأريكة فحسب -

78
00:03:59,071 --> 00:04:00,030
وأشاهد "ماسترشيف"؟

79
00:04:00,113 --> 00:04:02,950
.تلك حياة تتخيلها ربة بيت في سن اليأس

80
00:04:03,075 --> 00:04:05,118
،"بحقك يا "تاي
.لا بد أن ثمة أمراً أكثر عمقاً

81
00:04:05,786 --> 00:04:06,703
...أنا

82
00:04:07,162 --> 00:04:07,996
نعم؟

83
00:04:08,997 --> 00:04:10,999
.أريد أن أمارس الجنس حقاً

84
00:04:11,875 --> 00:04:12,876
.ها قد قلتها

85
00:04:13,669 --> 00:04:16,296
لا تعلم مدى صعوبة الانتظار
.حتى الزواج يا رجل

86
00:04:16,546 --> 00:04:18,048
.صعب بشكل غير مريح، أنا متأكد من ذلك

87
00:04:20,259 --> 00:04:23,387
.كنت سأفعلها مع فتاتي، لكننا انفصلنا

88
00:04:24,054 --> 00:04:26,181
...ظننت أنها ستكون أم أولادي

89
00:04:26,265 --> 00:04:28,267
.إنها تريد أن تكون أم أولادك

90
00:04:29,101 --> 00:04:30,727
،هيا يا "تاي"، إنه الشوط الأخير

91
00:04:30,811 --> 00:04:32,229
.لكن ما زال بإمكانك الفوز بهذه المباراة

92
00:04:33,272 --> 00:04:36,233
.أعني، انظر إليها. سيحدث ذلك بالتأكيد

93
00:04:36,566 --> 00:04:37,651
.كلا، لا أستطيع

94
00:04:37,818 --> 00:04:39,069
.لكنك ترغب بها

95
00:04:39,528 --> 00:04:40,570
لم تقاوم ذلك؟

96
00:04:41,822 --> 00:04:44,408
...لأن والدتي علمتني -
.يا عزيزي، لا تقحمها في هذا -

97
00:04:44,491 --> 00:04:45,325
.هذا مقرف

98
00:04:45,450 --> 00:04:46,285
.انظر

99
00:04:46,868 --> 00:04:47,869
.الأمر يتعلق بك أنت

100
00:04:48,620 --> 00:04:49,579
ماذا تريد؟

101
00:04:51,206 --> 00:04:52,082
.أريدها هي

102
00:04:52,207 --> 00:04:54,126
.إذن انتهز الفرصة يا صديقي

103
00:05:01,508 --> 00:05:03,927
.مرحباً مجدداً يا قذيفتي الصغيرة

104
00:05:04,011 --> 00:05:07,514
.آسف، لم أقدّم نفسي سابقاً
."لوسيفر مورنينغستار"

105
00:05:07,597 --> 00:05:09,641
حقاً؟ -
.نعم -

106
00:05:09,933 --> 00:05:12,060
.أنا الشيطان
.أرجو ألا يجعلك ذلك تستائين مني

107
00:05:12,144 --> 00:05:13,729
."لوسيفر مورنينغستار"

108
00:05:14,187 --> 00:05:16,273
صاحب ملهى "لكس"؟ -
.هذا أنا -

109
00:05:16,565 --> 00:05:18,817
.كلا، لست هو. رأيته مسبقاً

110
00:05:19,151 --> 00:05:20,444
.موسيقاه جميلة

111
00:05:20,861 --> 00:05:23,155
أستميحك عذراً. "موسيقاه"؟

112
00:05:24,031 --> 00:05:26,533
نعم، شارك في مسابقة الراب
."الأسبوع الماضي في "فالي

113
00:05:27,826 --> 00:05:29,911
.كل جزء من تلك الجملة يخيفني

114
00:05:30,287 --> 00:05:33,540
.إنه لأمر مقزز جداً أن تتظاهر أنك شخص آخر

115
00:05:35,959 --> 00:05:37,335
.حتى لهجتك مصطنعة

116
00:05:40,464 --> 00:05:41,298
أنا؟

117
00:05:50,265 --> 00:05:51,600
.لا أمانع ذلك

118
00:06:06,073 --> 00:06:08,533
!لوسيفر"! استيقظ"

119
00:06:08,742 --> 00:06:09,951
!حدث أمر سيئ جداً

120
00:06:10,118 --> 00:06:11,953
.أتمنى أنك استمتعت بكل دقيقة منه

121
00:06:12,037 --> 00:06:14,206
لا. أنت لا تفهم. أنا مرعوب، اتفقنا؟

122
00:06:14,289 --> 00:06:15,874
هل يمكنك أن تساعدني من فضلك؟

123
00:06:17,042 --> 00:06:18,210
.أحتاج إلى تلك الخدمة

124
00:06:19,211 --> 00:06:20,045
.صحيح

125
00:06:27,844 --> 00:06:28,929
"(تأسست عام 1781 - مدينة (لوس أنجلوس"

126
00:06:30,347 --> 00:06:33,517
"كشف زيف التنويم المغناطيسي"

127
00:06:38,522 --> 00:06:40,732
أمي، هل نسي والدي أن يقلني؟

128
00:06:41,691 --> 00:06:43,860
.لا يا قردتي، أنا متأكدة أنه علق في الزحام

129
00:06:45,070 --> 00:06:46,363
هل تؤدين فرضك المنزلي؟

130
00:06:46,988 --> 00:06:47,864
.نوعاً ما

131
00:06:48,406 --> 00:06:49,491
ما هو فرضك؟

132
00:06:52,410 --> 00:06:55,038
رأيت "لوسيفر" يفعل بعض الأمور
.التي لا يمكنني تفسيرها

133
00:06:55,288 --> 00:06:56,581
هل "لوسيفر" ساحر؟

134
00:06:56,665 --> 00:06:58,458
.هذا ما أحاول معرفته

135
00:06:58,542 --> 00:07:00,669
.عندما يأتي والدي، ربما يمكنه المساعدة

136
00:07:01,711 --> 00:07:03,839
.يساعدني والدي أحياناً في فروضي المدرسية

137
00:07:03,964 --> 00:07:06,299
لست متأكدة إن كان والدك
.يعرف إجابة هذه الأسئلة

138
00:07:06,967 --> 00:07:08,552
لم لا تسألي "لوسيفر" فحسب؟

139
00:07:08,635 --> 00:07:11,721
.لأنه إن كان ساحراً، فلن يكشف أسراره

140
00:07:12,347 --> 00:07:13,849
.لذا عليّ معرفة ذلك بنفسي

141
00:07:13,932 --> 00:07:17,144
"كيف يقوم "لوسيفر
...بهذه الأمور التي لا يمكنني

142
00:07:18,019 --> 00:07:19,146
.تفسيرها

143
00:07:20,939 --> 00:07:22,274
.لا يمكن أن يكون ذلك هو

144
00:07:23,733 --> 00:07:24,568
."ديكر"

145
00:07:25,694 --> 00:07:27,446
لوسيفر"، كيف حصلت على هذا الرقم؟"

146
00:07:30,657 --> 00:07:31,825
...اعذريني على الفوضى

147
00:07:32,117 --> 00:07:34,786
لكن من الجيد حقاً أنك أتيت
."أيتها المحققة "ديكر

148
00:07:35,662 --> 00:07:39,249
.شكراً لكونك غامضاً جداً بطريقة لا تساعد

149
00:07:39,416 --> 00:07:40,459
ما هي الحالة الطارئة؟

150
00:07:40,542 --> 00:07:43,170
.أن تري أفضل من أن تسمعي، حقاً

151
00:07:50,886 --> 00:07:51,761
...أنا

152
00:08:04,481 --> 00:08:07,358
.نزف حبري في العينين، ورضوض على الرقبة

153
00:08:07,692 --> 00:08:08,985
.إنها علامات خنق

154
00:08:09,194 --> 00:08:11,404
.وأحد الأظافر الوهمية للضحية منزوع

155
00:08:11,821 --> 00:08:12,906
{\an8}.علامات مقاومة

156
00:08:13,823 --> 00:08:16,201
{\an8}.لدينا جريمة قتل هنا. شكراً

157
00:08:19,621 --> 00:08:20,497
{\an8}إذن ما الذي حدث؟

158
00:08:20,955 --> 00:08:23,458
{\an8}.استيقظت مبكراً، لأن رأسي يؤلمني

159
00:08:25,502 --> 00:08:27,754
{\an8}.كنت أعاني من صداع الكحول. لم أشرب من قبل

160
00:08:27,837 --> 00:08:29,506
.تلك غلطتي. أعتذر

161
00:08:30,340 --> 00:08:33,468
{\an8}لذا أتيت لآخذ بعض الماء
.وعندها رأيتها في المسبح

162
00:08:33,927 --> 00:08:35,803
{\an8}هل كنت تعرفها؟ -
.ليس قبل الليلة الماضية -

163
00:08:36,638 --> 00:08:37,972
{\an8}.تكلمت معها قليلاً

164
00:08:39,140 --> 00:08:41,643
اسمها "آلي"، ربما؟

165
00:08:42,310 --> 00:08:44,270
.لا أعلم. أجد صعوبة في تذكّر ما حدث

166
00:08:47,023 --> 00:08:49,859
{\an8}،هل تعتقدين أنها انزلقت دون قصد
وسقطت في البركة وغرقت؟

167
00:08:50,068 --> 00:08:51,361
.لا، أعتقد أنها قُتلت

168
00:08:51,569 --> 00:08:53,404
.يا إلهي، هذا مريع

169
00:08:53,905 --> 00:08:56,074
لماذا لم تتصل بالشرطة على الفور؟

170
00:08:57,116 --> 00:08:59,536
{\an8}.أخبرت "لوسيفر". قال إنه سيتصل بالشرطة

171
00:08:59,619 --> 00:09:00,495
{\an8}.وهذا ما فعلته

172
00:09:00,703 --> 00:09:02,372
{\an8}.المحققة "ديكر" محققة جرائم قتل

173
00:09:02,455 --> 00:09:03,414
{\an8}ساعدت كثيراً

174
00:09:03,498 --> 00:09:05,208
{\an8}.في جرائم القتل الأخرى التي مرّت عليّ

175
00:09:07,001 --> 00:09:09,671
.لست شرطيتك الشخصية

176
00:09:09,754 --> 00:09:11,923
{\an8}لكنك ستعرفين من قام بهذا، أليس كذلك؟

177
00:09:12,799 --> 00:09:14,592
{\an8}.بالتأكيد، لأن تلك وظيفتي

178
00:09:14,676 --> 00:09:17,345
{\an8}.وليس لأنك تريدني أن أفعل ذلك -
.صحيح -

179
00:09:17,929 --> 00:09:20,932
{\an8}،الأمور المهمة أولاً
هل لديك فكرة مع من تواصلت الليلة الماضية؟

180
00:09:21,015 --> 00:09:21,849
{\an8}.لا

181
00:09:22,392 --> 00:09:24,394
{\an8}.لا، لكن طلبوا مني إحضار لائحة الضيوف

182
00:09:25,979 --> 00:09:26,854
!يا إلهي

183
00:09:27,981 --> 00:09:30,149
{\an8}250 ضيفاً، هل تعرف ما معنى ذلك؟

184
00:09:30,233 --> 00:09:31,276
{\an8}.حفلة رائعة

185
00:09:32,986 --> 00:09:34,612
.250 مشتبهاً بهم

186
00:09:37,740 --> 00:09:40,034
{\an8}سأكون حذراً جداً باستخدام هذه
.في غرفة نوم الضيوف

187
00:09:40,118 --> 00:09:41,661
.يُحتمل أن تُصاب بالعمى

188
00:09:42,036 --> 00:09:44,956
{\an8}.أعمال منكرة، نعم. تحمسّنا بعض الشيء

189
00:09:45,790 --> 00:09:47,041
.توقف عن التدخل

190
00:09:47,625 --> 00:09:48,835
.أنا أساعد

191
00:09:48,918 --> 00:09:52,046
{\an8}هل نسيت أنني خبير في إيجاد الأشخاص
.الذين يجب معاقبتهم أيتها المحققة

192
00:09:52,130 --> 00:09:53,006
!هذا عملي

193
00:09:53,089 --> 00:09:54,841
.أو كان كذلك على الأقل

194
00:09:55,550 --> 00:09:56,593
{\an8}هل تريد أن تفعل شيئاً؟

195
00:09:56,676 --> 00:09:58,720
{\an8}.إذن اجمع معلومات عن كل من كان في الحفلة

196
00:09:58,845 --> 00:10:01,306
{\an8}حدد الطبيب الشرعي وقت الوفاة
.بين الـ1 والـ3 صباحاً

197
00:10:01,389 --> 00:10:04,601
{\an8}في الواقع، هل يوجد شخص يمكن أن يشهد
عن مكان وجودك في ذلك الوقت؟

198
00:10:04,851 --> 00:10:07,353
.في الواقع، أكثر من شخص. نعم

199
00:10:08,813 --> 00:10:11,899
اجعليهن يخبرنك بكل التفاصيل الصغيرة
.لتتأكدي أنني لا أكذب

200
00:10:12,358 --> 00:10:13,776
.سأجعل شخصاً آخر يتولى ذلك

201
00:10:14,444 --> 00:10:17,488
.إذن ثمة قاتل حقيقي طليق ويجب معاقبته

202
00:10:17,572 --> 00:10:18,615
.لنبدأ العمل

203
00:10:19,282 --> 00:10:20,116
.ها هي ذي

204
00:10:20,908 --> 00:10:21,951
هل تعرف أحداً هنا؟

205
00:10:22,035 --> 00:10:23,077
"(تاي هنتلي)"

206
00:10:23,286 --> 00:10:24,996
.لا. آسف

207
00:10:25,079 --> 00:10:26,914
.أعني، يأتي الناس دون دعوة إلى هذه الحفلات

208
00:10:27,457 --> 00:10:28,666
هل بدا أحد مثيراً للشك؟

209
00:10:29,000 --> 00:10:32,128
من أين نبدأ أيتها المحققة؟
.انظري إلى تلك اليدين الكبيرتين والقويتين

210
00:10:32,337 --> 00:10:34,380
.مثالية لخنق أحدهم حتى الموت

211
00:10:35,840 --> 00:10:36,758
.الفتى الأصهب

212
00:10:37,050 --> 00:10:39,010
{\an8}.أوغاد عديمو الإحساس يخيفونني أنا نفسي

213
00:10:39,552 --> 00:10:40,428
{\an8}...أنا

214
00:10:40,887 --> 00:10:42,305
{\an8}.عليك أن تجلس مع الشهود

215
00:10:43,681 --> 00:10:46,601
{\an8}لكن ألم أثبت أنني مفيد جداً
في مجال التحقيق؟

216
00:10:46,726 --> 00:10:49,312
{\an8}.في الواقع لا. لا أحتاج إلى تعليقاتك

217
00:10:49,395 --> 00:10:51,189
.أريد وقائع ودلائل ملموسة

218
00:10:51,314 --> 00:10:53,733
،لذا إن لم يكن بإمكانك مساعدتي في أي منهما
.فابق هنا

219
00:10:53,816 --> 00:10:56,486
لكنني لا أريد أن أعلق هنا
.مع هؤلاء الفجّار

220
00:10:56,861 --> 00:10:57,820
.هؤلاء أناسك

221
00:10:58,029 --> 00:10:59,072
!أيتها المحققة

222
00:11:04,786 --> 00:11:06,287
.لن يفلح هذا أبداً

223
00:11:14,754 --> 00:11:15,630
{\an8}.مرحباً

224
00:11:16,297 --> 00:11:18,466
{\an8}،سمعت أنك بحاجة إلى عون
.فأتيت بأسرع ما يمكن

225
00:11:18,591 --> 00:11:19,967
.نعم، وفي موعدك

226
00:11:22,178 --> 00:11:24,138
{\an8}،"اسمعي يا "كلوي
أعتذر بشأن ما حدث سابقاً، اتفقنا؟

227
00:11:24,222 --> 00:11:26,641
{\an8}."علقت في عملية اعتقال في "هوليوود
.لم أستطع الإفلات

228
00:11:26,724 --> 00:11:28,935
."أتفهم ذلك يا "دان
."احتفظ بالاعتذار لـ"تريكسي

229
00:11:29,018 --> 00:11:30,144
،هذا عمل. والآن

230
00:11:30,228 --> 00:11:32,146
.لدينا ضحية من دون بصمات

231
00:11:33,022 --> 00:11:34,857
أهذه الأشياء
التي لم يستلمها أصحابها من الحفلة؟

232
00:11:35,024 --> 00:11:36,442
{\an8}.نعم. تفحصت كل شيء

233
00:11:36,526 --> 00:11:38,986
{\an8}.لسوء الحظ، لا توجد هوية تطابق ضحيتنا

234
00:11:39,362 --> 00:11:40,446
إذن، ما رأيك؟

235
00:11:41,447 --> 00:11:42,365
{\an8}...في الواقع

236
00:11:43,282 --> 00:11:45,785
{\an8}أعتقد أن ضحيتنا
.كانت ترتدي فستاناً أحمر جميلاً

237
00:11:46,744 --> 00:11:48,955
.يستحيل أن تكون صاحبة الحقيبة الوردية

238
00:11:49,038 --> 00:11:50,164
.خرجت لتستمتع

239
00:11:50,248 --> 00:11:53,292
،لذا مستبعد أن يكون بحوزتها شيء كبير
.كحقيبة كبيرة

240
00:11:53,793 --> 00:11:57,588
{\an8}...أبحث عن شيء صغير، ومثير بعض الشيء

241
00:11:58,506 --> 00:11:59,382
.وأنيق

242
00:12:00,675 --> 00:12:02,009
.كهذا

243
00:12:02,301 --> 00:12:05,012
ظننتك قلت إن كل هذه الأشياء
.فُتّشت للبحث عن هويات

244
00:12:05,096 --> 00:12:07,515
.لا أبحث عن هوية. بل أبحث عن سيارة

245
00:12:10,059 --> 00:12:11,310
"(رخصة قيادة (أيداهو"

246
00:12:11,727 --> 00:12:13,646
،آلي ثورنتون"، 23 عاماً"
."من "بويسي"، "أيداهو

247
00:12:13,729 --> 00:12:16,107
{\an8}تطابق معلوماتها تسجيل السيارة
.الذي وجدناه في درج السيارة

248
00:12:17,483 --> 00:12:18,651
.كانت بعيدة جداً عن ديارها

249
00:12:20,361 --> 00:12:21,863
{\an8}ماذا كنت تفعلين هنا يا "آلي"؟

250
00:12:23,114 --> 00:12:24,407
.سأرى ما يمكنني أن أجده عنها

251
00:12:25,158 --> 00:12:27,201
،أيها المحققان
.وجدت شيئاً في غرفة النوم الرئيسة

252
00:12:33,374 --> 00:12:34,542
.وجدت هذه هنا على السرير

253
00:12:35,209 --> 00:12:37,545
.وهي تطابق الظفر المفقود للضحية

254
00:12:39,005 --> 00:12:40,423
أليست هذه غرفة نوم "تاي"؟

255
00:12:41,591 --> 00:12:44,051
.نعم، يبدو أنهما قاما بأكثر من مجرد حديث

256
00:12:55,480 --> 00:12:56,606
ما الذي تفعله بحق السماء؟

257
00:12:57,690 --> 00:12:59,525
،بما أنك أبعدتني في الخارج مع المجذومين

258
00:12:59,609 --> 00:13:01,027
.قررت أن أجعل نفسي مفيداً

259
00:13:01,944 --> 00:13:03,988
هل تسمي مشاهدة فيلم إباحي
على هاتفك أمراً مفيداً؟

260
00:13:04,071 --> 00:13:07,325
.هذا ليس هاتفي أيتها المحققة
.أعتقد أنه يخصّ الميتة حديثاً

261
00:13:12,538 --> 00:13:13,581
أين وجدته؟

262
00:13:13,915 --> 00:13:15,791
.سمعت رنيناً وتتبّعت الصوت

263
00:13:15,875 --> 00:13:17,502
...هل مسح سلة المهملات -
.لا -

264
00:13:17,585 --> 00:13:19,170
.لا يمكننا مسح أي شيء عن هذا الهاتف

265
00:13:19,253 --> 00:13:22,089
.لكنه يظهر "تاي" و"آلي" أثناء الجنس
.إنه يشتت الانتباه

266
00:13:22,507 --> 00:13:23,341
.انتظر فحسب

267
00:13:23,424 --> 00:13:24,800
هل وصلت إلى لقطة النهاية؟

268
00:13:24,926 --> 00:13:25,843
هل تصوّرين هذا؟

269
00:13:31,516 --> 00:13:33,059
.احتسينا شراباً هناك

270
00:13:33,226 --> 00:13:34,560
.لم أكن أعرف الفتاة جيداً

271
00:13:37,438 --> 00:13:38,481
إلى أين تذهبين؟

272
00:13:39,524 --> 00:13:40,483
!أيتها المحققة

273
00:13:41,901 --> 00:13:42,735
.أنت

274
00:13:44,445 --> 00:13:45,321
ما الذي يجري؟

275
00:13:45,404 --> 00:13:48,032
...أيتها المحققة، أنت ترتكبين خطأً -
."لا تتدخل يا "لوسيفر -

276
00:13:48,115 --> 00:13:49,325
.قيّده -
لحظة، ماذا؟ -

277
00:13:49,450 --> 00:13:51,953
،"تاي هنتلي"
."أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل "آلي ثورنتون

278
00:13:52,078 --> 00:13:53,037
.هذا سخيف

279
00:13:53,120 --> 00:13:55,498
.لوسيفر"، هذه غلطتك"
.أتمنى لو أنني لم أقابلك

280
00:14:09,426 --> 00:14:12,137
.ثقي بي أيتها المحققة
.أنا أفعل هذا منذ زمن بعيد

281
00:14:12,221 --> 00:14:13,305
.أعرف الشر

282
00:14:13,472 --> 00:14:14,682
.اعتقلت الشخص الخطأ

283
00:14:14,765 --> 00:14:16,475
.الشخص المسؤول ما زال طليقاً

284
00:14:16,684 --> 00:14:17,685
ما الذي يجعلك متأكداً؟

285
00:14:17,768 --> 00:14:21,313
لم قد يرغب "تاي" في قتل فتاة
تقدم له وقتاً رائعاً؟

286
00:14:21,939 --> 00:14:23,732
.كان لدى "تاي" صورة الفتى النظيف

287
00:14:24,316 --> 00:14:27,695
.يعاشر فتاة، ثم يكتشف أنها تصوره

288
00:14:27,862 --> 00:14:29,113
.ستفسد كل شيء

289
00:14:29,196 --> 00:14:31,532
.من ثم يغضب ويفقد السيطرة. رأيت الفيديو

290
00:14:31,615 --> 00:14:34,326
الشيء الوحيد الذي يثبته الفيديو
.هو أن "تاي" مارس الجنس

291
00:14:34,493 --> 00:14:36,328
.كان مثاراً، لا قاتلاً

292
00:14:36,495 --> 00:14:37,746
إذن لم قد يكذب بشأن ذلك؟

293
00:14:38,622 --> 00:14:39,665
.لومي التكيلا

294
00:14:39,790 --> 00:14:41,750
.كان لديه الدافع والفرصة

295
00:14:42,793 --> 00:14:45,588
اسمعي، أريد فقط أن أتأكد
.من أنك تعاقبين الشخص الصحيح

296
00:14:45,963 --> 00:14:47,923
.سأفعل. هذا ما أقوم به

297
00:14:48,257 --> 00:14:49,758
.جميل. نريد الشيء ذاته

298
00:14:49,842 --> 00:14:52,052
ثمة شيء آخر في الهاتف
...يجب أن تلقي نظرة عليه

299
00:14:52,136 --> 00:14:53,137
.لا مزيد من الأفلام الإباحية. اكتفيت

300
00:14:53,220 --> 00:14:57,266
...لا، ليس ذلك. يجب أن نبحث في -
.نحن شرطة "لوس أنجلوس" سنبحث في الأمر -

301
00:14:57,808 --> 00:14:58,726
.يمكنك الذهاب الآن

302
00:15:16,869 --> 00:15:18,454
."حضّري بعض الكؤوس يا "مايز

303
00:15:20,497 --> 00:15:21,957
.تباً، سآخذ زجاجة فحسب

304
00:15:22,708 --> 00:15:23,542
.شكراً لك

305
00:15:26,587 --> 00:15:28,005
."كانت تلك شرطة "لوس أنجلوس

306
00:15:29,006 --> 00:15:31,175
هل تتصل المحققة "ديكر" لتعتذر؟

307
00:15:31,383 --> 00:15:33,302
،ما لم يتضمن ذلك ملابس تحتية مثيرة
.فأنا لا أقبل

308
00:15:33,385 --> 00:15:35,012
.وحدة التحريات المالية

309
00:15:36,472 --> 00:15:39,099
يبدو أنك دمرت جناح شهر العسل

310
00:15:39,183 --> 00:15:41,518
"في "بادجيت هات
.في "تارزانا" الليلة الماضية

311
00:15:42,144 --> 00:15:45,397
أفضل العودة إلى الجحيم
."على قضاء ليلة في "تارزانا

312
00:15:45,481 --> 00:15:48,025
وبعدها تهرّب شخص يحمل اسمك
وبطاقتك الائتمانية

313
00:15:48,108 --> 00:15:50,527
من دفع فاتورة بقيمة 2000 دولار

314
00:15:51,403 --> 00:15:52,488
."في "زيني وينغز

315
00:15:54,073 --> 00:15:55,950
هل أبدو كشخص قد يأكل من "زيني وينغز"؟

316
00:15:56,992 --> 00:15:59,286
!من الواضح أن شخصاً ينتحل شخصيتي

317
00:15:59,828 --> 00:16:01,205
مسابقات الراب؟ والأجنحة الحارة؟

318
00:16:01,288 --> 00:16:04,333
عليك أن تجدي ذلك البخيل المزيف
وتجعليه يعاني. هل تفهمين؟

319
00:16:04,416 --> 00:16:05,250
لماذا؟

320
00:16:05,459 --> 00:16:08,462
قلتها بنفسك، إن البشر مذهلون، أليس كذلك؟

321
00:16:09,838 --> 00:16:12,341
.لا يسعني الانتظار لأرى ما سيفعل تالياً

322
00:16:14,885 --> 00:16:15,844
..."زيني وينغز"

323
00:16:20,265 --> 00:16:21,558
!هذا ليس صائباً

324
00:16:22,559 --> 00:16:24,853
فنادق "بادجيت هات" ومطاعم "زيني وينغز"؟

325
00:16:24,937 --> 00:16:28,440
أعني ذلك المتعدي الفاسق
!"يفسد صورة "لوسيفر

326
00:16:28,941 --> 00:16:31,527
أخيراً، فهمت سبب كره أبي
.للتماثيل المنحوتة

327
00:16:32,736 --> 00:16:35,114
.يبدو أن هذا الشخص أثّر فيك حقاً

328
00:16:35,239 --> 00:16:37,032
.طبيعي في مدينة مليئة بالدجالين

329
00:16:37,574 --> 00:16:41,954
،هذا مكان بُني على الأكاذيب
.حيث لا يوجد شيء حقيقي أو أصلي

330
00:16:42,413 --> 00:16:43,789
ليس عليك أن تكوني مشهورة حتى

331
00:16:43,998 --> 00:16:46,125
لتحصلي على نجمة
.على ممشى "هوليوود" للمشاهير

332
00:16:46,208 --> 00:16:47,960
!يمكنك أن تشتري واحدة فحسب

333
00:16:48,419 --> 00:16:50,045
هل ما زلنا نتحدث عن منتحل الشخصية؟

334
00:16:50,129 --> 00:16:52,297
.نعم. سأمزقه إرباً إرباً

335
00:16:54,758 --> 00:16:56,927
هل من الممكن أنك تبالغ
في رد فعلك بعض الشيء؟

336
00:16:57,136 --> 00:16:57,970
.لا

337
00:16:58,595 --> 00:17:00,723
كيف ستشعرين إن قام محتال مخبول

338
00:17:00,806 --> 00:17:03,308
بتشويه سمعتك في أماكن "إنسينو" الحقيرة؟

339
00:17:04,018 --> 00:17:06,729
.سرق أحدهم هويتي قبل بضع سنوات

340
00:17:06,812 --> 00:17:10,274
وبعد مكالمات طويلة
...مع دائرة الضرائب الداخلية والمصرف

341
00:17:10,941 --> 00:17:11,984
.عادت الأمور إلى مجاريها

342
00:17:12,443 --> 00:17:13,485
.ليست مشكلة كبيرة

343
00:17:14,069 --> 00:17:15,070
.ليست مشكلة كبيرة

344
00:17:15,779 --> 00:17:17,072
.هذا لأنك أنت

345
00:17:17,489 --> 00:17:20,034
.وأنا أنا. وهذه مهزلة

346
00:17:21,201 --> 00:17:26,123
لكن رد فعلك وغضبك تجاه هذا الإزعاج البسيط

347
00:17:26,457 --> 00:17:29,668
.يبدو غير متناسب مع الجريمة

348
00:17:30,878 --> 00:17:32,421
.ربما توجد إزاحة ما

349
00:17:32,504 --> 00:17:34,757
،سأريك الإزاحة عندما أزيح خصيتيه

350
00:17:34,840 --> 00:17:37,468
،وأرميهما على الأرض
.وأدوس عليهما واحدة تلو الأخرى

351
00:17:40,095 --> 00:17:42,931
لم لا تخبرني مجدداً
عن القضية التي تعمل عليها؟

352
00:17:47,770 --> 00:17:48,812
.لا يوجد المزيد ليُقال عنها

353
00:17:49,855 --> 00:17:52,858
،قُتلت فتاة
.واعتقلت المحققة "ديكر" الشخص الخطأ

354
00:17:53,150 --> 00:17:55,194
وهذا لا يزعجك؟ -
لم قد يزعجني؟ -

355
00:17:55,819 --> 00:17:57,404
،لأنه وفقاً لكل ما أخبرتني به

356
00:17:57,488 --> 00:18:00,491
.فيبدو أن "تاي" ليس له علاقة بجريمة القتل

357
00:18:01,366 --> 00:18:06,330
،وأنه ورّط نفسه فيها
.أو ساعده شخص في التعرض لموقف سيئ

358
00:18:07,039 --> 00:18:08,248
.وذلك يزعجك

359
00:18:09,041 --> 00:18:10,542
.نعم -
لماذا؟ -

360
00:18:12,169 --> 00:18:15,923
!لأنني أعاقب المذنبين، و"تاي" ليس مذنباً

361
00:18:28,060 --> 00:18:29,394
"وكالة (كراغ) العالمية للمواهب"

362
00:18:29,686 --> 00:18:31,313
."المحققة "كلوي ديكر"، من شرطة "لوس أنجلوس

363
00:18:31,396 --> 00:18:33,607
،"أنا هنا لرؤية وكيل "تاي هنتلي
."جو هانسن"

364
00:18:33,690 --> 00:18:35,234
...أعتذر، من دون موعد

365
00:18:36,026 --> 00:18:36,944
.دعوني أستوضح هذا

366
00:18:37,027 --> 00:18:39,530
،موكلوكم يقومون بكل العمل
ومع ذلك فأنتم من يكسب المال؟

367
00:18:39,613 --> 00:18:41,406
.حقاً؟ ويقولون إنني أنا الشيطان

368
00:18:42,950 --> 00:18:45,786
،إن حدث وعدت إلى الجحيم
.فستكونون أول من سأبدأ بهم

369
00:18:46,245 --> 00:18:47,246
.وخصوصاً أنت

370
00:18:48,205 --> 00:18:49,456
،أمر أخير قبل أن أذهب

371
00:18:49,665 --> 00:18:51,917
من منكم يحب قتل الصهباوات الجذابات؟

372
00:18:52,543 --> 00:18:53,418
لوسيفر"؟"

373
00:18:54,086 --> 00:18:55,003
!أيتها المحققة

374
00:18:55,379 --> 00:18:56,296
.أريد محادثتك

375
00:19:02,177 --> 00:19:03,804
ما الذي تفعله؟

376
00:19:03,887 --> 00:19:06,056
أحاول معرفة ثم معاقبة
.قاتل "آلي ثورنتون" الحقيقي

377
00:19:06,181 --> 00:19:07,850
كيف علمت أنه عليك أن تأتي إلى هذه الوكالة؟

378
00:19:07,933 --> 00:19:09,309
،حاولت أن أقول لك أيتها المحققة

379
00:19:09,393 --> 00:19:11,228
،على هاتف الفتاة الميتة
...اتصلت بهذا المكان

380
00:19:11,311 --> 00:19:14,022
"وتبادلت الاتصالات بوكالة "تاي
.قبل ساعات من مقتلها

381
00:19:14,106 --> 00:19:15,566
.أعلم. تفقدت سجل مكالماتها

382
00:19:15,649 --> 00:19:16,483
.على الرحب والسعة

383
00:19:16,567 --> 00:19:19,486
وعرفت أيضاً أن المكالمة
."حُوّلت إلى وكيل "تاي"، "جو هانسن

384
00:19:19,570 --> 00:19:21,822
صحيح، ولكن لماذا كانت الفتاة الميتة
تعرف وكيل "تاي"؟

385
00:19:21,905 --> 00:19:24,449
.أعني، ضاجعها "تاي" لليلة واحدة
.ذلك غير منطقي

386
00:19:24,867 --> 00:19:26,285
.هذا ما جئت لأعرفه

387
00:19:26,368 --> 00:19:27,578
.ولهذا يمكنك الذهاب الآن

388
00:19:30,539 --> 00:19:31,373
ما المضحك؟

389
00:19:31,456 --> 00:19:34,042
.حقيقة أنك تظنين أنني سأذهب
.إنه أمر مضحك جداً في الواقع

390
00:19:36,128 --> 00:19:37,421
.لوسيفر"، لست بحاجة إلى مساعدتك"

391
00:19:37,504 --> 00:19:39,214
.أحاول أن أحلّ هذه الجريمة لك

392
00:19:39,298 --> 00:19:41,633
.أريد التأكد من معاقبة الشخص الصحيح

393
00:19:43,302 --> 00:19:46,305
،بحقك. لقد ساعدتك من قبل
أليس كذلك أيتها المحققة؟

394
00:19:46,805 --> 00:19:48,056
...إن تجاوزت الحد

395
00:19:48,140 --> 00:19:50,893
،يمكنك أن تصفعيني على مؤخرتي حينها
.أعدك، لنذهب

396
00:19:52,895 --> 00:19:54,313
.ما كان "تاي" ليفعل شيئاً كهذا

397
00:19:54,396 --> 00:19:55,397
.إنه فتى صالح

398
00:19:55,480 --> 00:19:57,566
."أشعر بالفضول ناحيتك أكثر يا سيد "هانسن

399
00:19:57,691 --> 00:19:59,443
أنا؟ لماذا؟

400
00:19:59,526 --> 00:20:01,320
.لم أذهب إلى الحفلة. كان عليّ أن أعمل

401
00:20:01,403 --> 00:20:03,947
.تحدثت مع الضحية قبل بضع ساعات من مقتلها

402
00:20:05,115 --> 00:20:07,492
ربما من الأفضل ألا أقول شيئاً
.دون وجود محاميّ

403
00:20:07,701 --> 00:20:08,744
!"جوي"

404
00:20:08,994 --> 00:20:11,121
.جو"، لا حاجة إلى ذلك"

405
00:20:11,371 --> 00:20:13,999
لم لا تقول لي ما تريده حقاً؟

406
00:20:15,334 --> 00:20:18,420
ما الرغبات التي تحرّك رجلاً مثلك؟

407
00:20:21,840 --> 00:20:24,968
.أريد أن أكون أفضل وكيل على الإطلاق

408
00:20:25,385 --> 00:20:26,220
حقاً؟

409
00:20:27,137 --> 00:20:30,974
.ولأحقق ذلك، عليّ حماية موكّلي

410
00:20:31,934 --> 00:20:32,935
.هيا

411
00:20:34,394 --> 00:20:35,354
...و

412
00:20:36,521 --> 00:20:38,649
.إن كنت تريد حماية "تاي"، أخبرنا بما تعرفه

413
00:20:45,572 --> 00:20:46,573
.لنعقد صفقة

414
00:20:47,366 --> 00:20:49,326
.سأخبركما بكل شيء، وتتحققان من شيء ما

415
00:20:49,409 --> 00:20:50,911
،إليك الاتفاق. أخبرنا بكل شيء

416
00:20:50,994 --> 00:20:52,996
.ولن أعتقلك أمام زملائك

417
00:20:53,247 --> 00:20:54,373
.أعرف كيف تسير هذه الأمور

418
00:20:54,456 --> 00:20:56,458
.آلي" ممثلة شابة، وتبحث عن فرصة"

419
00:20:56,541 --> 00:20:58,001
.ويعد وكيل بمساعدتها

420
00:20:58,085 --> 00:21:01,213
،وفي المقابل
.تُعامل كملهاة الحفلة لموكلك الشهير

421
00:21:01,380 --> 00:21:03,215
.حسناً

422
00:21:03,382 --> 00:21:04,591
."لقد اتصلت بـ"آلي

423
00:21:06,093 --> 00:21:07,844
."استأجرتها لممارسة الجنس مع "تاي

424
00:21:07,928 --> 00:21:08,762
...إذن

425
00:21:08,845 --> 00:21:11,723
يبدو أنني لم أكن الوحيد
.الذي أراد للشاب البكر أن يسترخي

426
00:21:11,848 --> 00:21:14,726
.لا، أحب مسألة كونه بكراً. إنه أمر جيد

427
00:21:15,018 --> 00:21:16,353
.منحه الكثير من الاهتمام

428
00:21:17,396 --> 00:21:19,731
.لكن "تاي" كان في حالة فوضى

429
00:21:20,524 --> 00:21:23,986
.أردته أن ينسى أمر حبيبته القديمة

430
00:21:24,736 --> 00:21:25,612
لماذا؟

431
00:21:28,031 --> 00:21:28,907
...يا إلهي

432
00:21:29,116 --> 00:21:30,993
يا له من فتى محبوب "تاي" هذا، أليس كذلك؟

433
00:21:32,202 --> 00:21:34,454
إذن هل أغضب هذا حبيبته السابقة أو ما شابه؟

434
00:21:34,955 --> 00:21:37,291
.لا. إنها من حبيبته السابقة

435
00:21:37,958 --> 00:21:40,127
ديبرا ماكول". تركت هذه خلفها"

436
00:21:40,335 --> 00:21:42,629
في واحدة من المرات العديدة
.التي أتت فيها إلى هنا محاولة إيجاده

437
00:21:42,713 --> 00:21:45,007
.اعتادت أن تتصل باستمرار لتتكلم معه

438
00:21:45,090 --> 00:21:46,258
.إذن كان يواعد معجبة مجنونة

439
00:21:46,383 --> 00:21:47,884
.لم يكن يعرف ذلك في البداية

440
00:21:48,844 --> 00:21:51,054
.وعندما اكتشفت الأمر، كان قد وقع في حبها

441
00:21:51,972 --> 00:21:53,432
.يمكنني أن أفهم السبب

442
00:21:54,599 --> 00:21:57,269
وبعد فترة أرادت "ديبرا" الاستئثار باهتمامه
.والتحكم فيه

443
00:21:57,352 --> 00:21:58,687
.اعتقدت أنها من تدير أموره

444
00:21:59,229 --> 00:22:01,398
.لذا أخبرت "تاي" أن عليه الانفصال عنها

445
00:22:01,815 --> 00:22:02,691
.فرفض

446
00:22:03,025 --> 00:22:05,736
جعلت "تاي" يتقدّم بأمر تقييدي

447
00:22:05,819 --> 00:22:08,405
بعد أن كسرت أنف فتاة
.لأنها اشترت له مشروباً

448
00:22:08,613 --> 00:22:11,158
.يا لها من فتاة حادة المزاج "ديبرا" تلك

449
00:22:12,659 --> 00:22:16,413
"إن عرفت "ديبرا
...أن "تاي" كان مع تلك الفتاة المسكينة

450
00:22:24,671 --> 00:22:26,048
.أخيراً، بعض المطر

451
00:22:26,715 --> 00:22:28,508
.ربما ثمة شخص ما في الأعلى يعتني بنا

452
00:22:28,717 --> 00:22:32,262
...أؤكد لك أنه لا يتدخل في الأرصاد الجوية

453
00:22:32,763 --> 00:22:35,015
.عدا قصة "نوح"، وكان ذلك لمرة واحدة

454
00:22:40,228 --> 00:22:43,482
على أي حال، أكدت زميلتها في السكن
...أنها حضرت درس الساعة الـ4، لذا

455
00:22:43,857 --> 00:22:45,525
.ستخرج حبيبة "تاي" القديمة في أي لحظة الآن

456
00:22:45,817 --> 00:22:49,321
،أخبرتك أنك قبضت على الشخص الخطأ
.والجنس الخطأ أيضاً كما هو واضح

457
00:22:49,404 --> 00:22:50,864
.أخيراً، بدأنا نقترب

458
00:22:51,490 --> 00:22:53,784
لم أنت عاقد العزم
على أن تثبت أن "تاي" ليس القاتل؟

459
00:22:53,867 --> 00:22:56,536
،كما قلت من قبل
.أريد معاقبة القاتل الحقيقي

460
00:22:56,703 --> 00:22:57,537
لكن لماذا؟

461
00:22:57,788 --> 00:22:59,873
ألأنك أقنعته بـ"آلي" في الحفلة؟

462
00:22:59,998 --> 00:23:02,000
كلا، لا أفهم لماذا قد يكون لذلك
.علاقة بأي شيء

463
00:23:02,417 --> 00:23:05,462
،وأعتقد أنك بدأت توافقينني الرأي
وإلا ما كنت لتتواجدي هنا، أليس كذلك؟

464
00:23:05,921 --> 00:23:06,963
.وداعاً -
.وداعاً -

465
00:23:07,172 --> 00:23:08,090
.ها هي ذي

466
00:23:12,094 --> 00:23:14,387
.رائع. سأتصل بك بشأن الغداء -
.أراك لاحقاً -

467
00:23:14,471 --> 00:23:16,765
،"ديبرا ماكول"
."أنا المحققة "ديكر" من شرطة "لوس أنجلوس

468
00:23:16,848 --> 00:23:19,101
."نريد أن نسألك بعض الأسئلة عن "تاي هنتلي

469
00:23:19,184 --> 00:23:20,393
.ليس لديّ ما أقوله

470
00:23:20,727 --> 00:23:22,395
.ستجيبين إما هنا أو في قسم الشرطة

471
00:23:22,479 --> 00:23:23,897
.اتركاني وشأني -
..."ديبرا" -

472
00:23:32,614 --> 00:23:35,200
.أرأيت؟ اقتربنا أكثر

473
00:23:45,375 --> 00:23:47,001
.وجدت هذا على حافة العربة

474
00:23:47,293 --> 00:23:48,253
.مفجّر عن بعد

475
00:23:48,920 --> 00:23:50,755
.من فجّر هذه القنبلة كان قريباً

476
00:23:51,256 --> 00:23:52,841
.مشّط كاميرات المراقبة في المنطقة

477
00:23:52,924 --> 00:23:55,260
تعرّف على وجه أي شخص
.في محيط 100 مربع سكني

478
00:23:56,427 --> 00:23:58,596
،لم تتمكني من تقبل فكرة أنك قتلت أحدهم

479
00:23:58,680 --> 00:24:00,849
لذا فجّرت سيارتك، أليس كذلك؟

480
00:24:00,932 --> 00:24:03,393
.أردت الموت بشكل مجيد -
.بالطبع لا -

481
00:24:04,144 --> 00:24:05,770
جريمة قتل؟ ما الذي يتحدث عنه؟

482
00:24:05,854 --> 00:24:06,896
.بحقك

483
00:24:06,980 --> 00:24:08,481
.فُجّرت القنبلة عن بعد

484
00:24:08,648 --> 00:24:10,775
مهما كان من قام بذلك
.فعلها قبل دخولك السيارة

485
00:24:10,859 --> 00:24:12,193
.كان يوجد مجال رؤية واضح

486
00:24:12,443 --> 00:24:15,363
.لا أعتقد أنه كان مخططاً لقتلك
.بل أعتقد أنهم أرادوا إخافتك

487
00:24:15,572 --> 00:24:18,074
لذا هل تعلمين سبباً لجعل شخص يفعل ذلك؟

488
00:24:18,908 --> 00:24:19,784
.لا

489
00:24:20,326 --> 00:24:23,079
لم هربت يا "ديبرا"؟
.وكنت تبدين مذنبة بشكل كبير

490
00:24:24,581 --> 00:24:27,333
ظننتكما تريدان اعتقالي
.لتجاوزي أمر التقييد

491
00:24:28,084 --> 00:24:29,711
.ذهبت إلى حفلة "تاي" الليلة الماضية

492
00:24:30,545 --> 00:24:33,298
.ألقيت نظرة من خارج النافذة فحسب

493
00:24:33,381 --> 00:24:34,632
.لم أتمكن من مقاومة ذلك. أنا أفتقده

494
00:24:34,716 --> 00:24:36,885
الانفصال صعب جداً، أليس كذلك؟

495
00:24:36,968 --> 00:24:38,720
كنتما كحبتيّ بازلاء مثيرتين للشفقة
.في جراب

496
00:24:38,803 --> 00:24:40,513
.خُلقنا لبعضنا

497
00:24:40,889 --> 00:24:42,098
،بقدر ما هو جيد في كرة القدم

498
00:24:42,182 --> 00:24:44,142
.كنت جيدة في كوني حبيبته

499
00:24:44,559 --> 00:24:45,685
.تعنين حبيبته السابقة

500
00:24:45,768 --> 00:24:47,729
.لا نبقى منفصلين لفترة طويلة أبداً
.إنها مجرد مرحلة

501
00:24:48,730 --> 00:24:50,648
.لا أحد يعتني به مثلي

502
00:24:51,149 --> 00:24:53,568
...ثم رأيته يقبّل تلك الفتاة، و

503
00:24:53,651 --> 00:24:54,861
.خنقتها حتى الموت

504
00:24:55,278 --> 00:24:56,112
.لا

505
00:24:57,363 --> 00:24:59,532
أين كنت بين الساعة
الـ1 والـ3 من صباح اليوم؟

506
00:25:01,034 --> 00:25:03,119
المكان الوحيد
.الذي يجعلني أشعر بارتياح دوماً

507
00:25:08,499 --> 00:25:09,876
كم من الوقت يستمر هذا؟

508
00:25:10,251 --> 00:25:11,169
.3 ساعات

509
00:25:13,504 --> 00:25:15,131
.إنه أكثر شيء محزن رأيته على الإطلاق

510
00:25:15,423 --> 00:25:16,257
.نعم

511
00:25:16,341 --> 00:25:19,510
"بقيت "ديبرا" في متجر "أول نايت فرويو
.حتى بعد وقت مقتل الضحية

512
00:25:19,594 --> 00:25:20,803
.حجة غيابها صحيحة

513
00:25:22,555 --> 00:25:24,557
."إذن "ديبرا" لم تخنق "آلي

514
00:25:24,891 --> 00:25:26,142
تجشّم من زرع القنبلة

515
00:25:26,226 --> 00:25:28,269
عناء كبيراً
.ليجعلنا نظن أن "ديبرا" هي الفاعلة

516
00:25:29,062 --> 00:25:30,939
لماذا؟ -
.لا أعرف -

517
00:25:35,526 --> 00:25:38,404
.ربما نعرف في الواقع من فخّخ السيارة

518
00:25:41,658 --> 00:25:42,575
."روني هيلمان"

519
00:25:44,369 --> 00:25:46,496
حلالة المشاكل الكبيرة في "هوليوود"؟ -
.نعم -

520
00:25:46,704 --> 00:25:49,332
التقطتها كاميرا المراقبة تسير في الأرجاء
.بعد الانفجار مباشرة

521
00:25:49,415 --> 00:25:52,043
.لا يمكن أن تكون هذه صدفة
.لا بد أن أحداً استأجرها لهذا

522
00:25:52,126 --> 00:25:54,379
،أحاول بناء قضية ضدها منذ سنوات

523
00:25:54,462 --> 00:25:57,465
،وفي كل مرة أقترب منها
.تعيّن محامياً على الفور

524
00:25:58,174 --> 00:25:59,175
.روني" محترفة"

525
00:25:59,342 --> 00:26:00,385
إذن كيف نتواصل معها؟

526
00:26:00,468 --> 00:26:02,178
.لا تحب التحدث مع الغرباء

527
00:26:02,929 --> 00:26:04,013
.وقطعاً لا تتحدث مع الشرطة

528
00:26:07,725 --> 00:26:11,854
ماذا عن شخص لن تتوقع أبداً أنه يعمل معنا؟

529
00:26:13,314 --> 00:26:14,357
...هل عليّ أن أستخدم شفرة سرية

530
00:26:14,857 --> 00:26:16,359
عندما تقبضان عليها؟

531
00:26:16,484 --> 00:26:19,237
."إن كان الأمر كذلك، فأقترح "مؤخرة القرد

532
00:26:19,445 --> 00:26:22,198
.لأن بإمكاني إدخالها في أي جملة بشكل طبيعي

533
00:26:22,365 --> 00:26:23,741
هل أنت متأكدة أنها فكرة جيدة؟

534
00:26:24,158 --> 00:26:26,286
،تواصل "لوسيفر" معها ووافقت على مقابلته

535
00:26:26,369 --> 00:26:27,328
.لذا فهو أفضل فرصة لنا

536
00:26:27,912 --> 00:26:29,247
.ولا تحتاج إلى شفرة سرية

537
00:26:29,330 --> 00:26:31,499
.لن نزودك بمكبر صوت لأنها ستبحث عن ذلك

538
00:26:31,582 --> 00:26:32,834
.هذا تسليم بسيط

539
00:26:33,084 --> 00:26:36,087
"كل ما نريده منك هو أن تكفل "دان
.كشخص يريد خدماتها

540
00:26:36,212 --> 00:26:38,006
أكفل المحقق "الأحمق"؟

541
00:26:38,214 --> 00:26:40,049
.يا إلهي، سيكون هذا أصعب مما ظننت

542
00:26:40,258 --> 00:26:43,636
،عندما أتواصل معها
.سأوظفها لتحل مشكلة لديّ

543
00:26:44,095 --> 00:26:45,638
،صحيح. إن كانت المشكلة كونك متزمتاً بشدة

544
00:26:45,722 --> 00:26:47,724
.فأخشى أن لا أحد يستطيع مساعدتك

545
00:26:47,807 --> 00:26:50,977
،ستذهب هي إلى المكان لإصلاح مشكلتي
.وسيكون رجالنا بالانتظار لاعتقالها

546
00:26:51,060 --> 00:26:53,896
ثم سنتمكن من معرفة
."ما تعرفه هي عن مقتل "آلي

547
00:26:53,980 --> 00:26:56,691
،لديها معلومات نحتاج إليها
.لذا لنلتزم بالخطة

548
00:26:56,774 --> 00:26:58,484
على افتراض أن "روني" لن تهرب بالطبع

549
00:26:58,568 --> 00:27:01,362
لأن خطتنا السرية تحولت فجأة
."إلى حفلة لـ"مايكل بوبليه

550
00:27:02,780 --> 00:27:03,990
.لوسيفر"، هذه ليست لعبة"

551
00:27:04,782 --> 00:27:06,117
هل أنت مستعد لهذا أم لا؟

552
00:27:06,200 --> 00:27:10,246
هل أنا مستعد لتشجيع شخص
على ارتكاب عمل أثيم؟

553
00:27:10,663 --> 00:27:11,664
.دعني أفكر

554
00:27:12,915 --> 00:27:13,916
.أشركيني أيتها المدربة

555
00:27:20,173 --> 00:27:21,257
.حركات جميلة

556
00:27:24,510 --> 00:27:26,054
هل تحاول أن تبدو كشخص أحمق أكثر؟

557
00:27:28,014 --> 00:27:29,223
.أُنجزت المهمة

558
00:27:37,106 --> 00:27:38,024
.لقد وصلت

559
00:27:38,232 --> 00:27:39,734
.حسناً، عظيم. لنبدأ

560
00:27:53,414 --> 00:27:56,250
.روني هيلمان"، حلالة المشاكل البارعة"

561
00:28:03,341 --> 00:28:05,885
هل تبحثين عن لاقط صوت
أم أنك مسرورة لرؤيتي؟

562
00:28:08,221 --> 00:28:09,097
.القليل من الأمرين

563
00:28:10,765 --> 00:28:12,266
."مرحباً يا سيد "مورنينغستار

564
00:28:13,184 --> 00:28:14,310
...كن مطمئناً

565
00:28:15,228 --> 00:28:16,562
.يمكنني مساعدتك في مشكلتك

566
00:28:16,646 --> 00:28:17,647
...في الواقع

567
00:28:18,064 --> 00:28:19,565
...لا أحتاج إلى مساعدتك. أنا

568
00:28:20,608 --> 00:28:22,819
لحظة. ما مشكلتي برأيك؟

569
00:28:22,902 --> 00:28:24,904
منتحل شخصية
.يتجول في الأرجاء مستخدماً اسمك

570
00:28:25,530 --> 00:28:27,865
.سمعتك المهنية فسدت بعض الشيء

571
00:28:29,492 --> 00:28:32,662
.وسمعتك الجنسية للأسف

572
00:28:33,162 --> 00:28:35,164
...وكل هؤلاء السيدات غير الراضيات

573
00:28:36,124 --> 00:28:37,125
.انتشر الخبر

574
00:28:39,127 --> 00:28:41,295
لهذا السبب تواصلت معي، أليس كذلك؟

575
00:28:45,591 --> 00:28:47,802
.نعم. لهذا السبب

576
00:28:47,885 --> 00:28:50,096
.لديّ مشكلة أحتاج إلى مساعدتك فيها

577
00:28:50,430 --> 00:28:51,556
.كلي آذان صاغية

578
00:28:52,306 --> 00:28:54,016
.تعجبينني يا مؤخرة القرد

579
00:28:54,767 --> 00:28:55,935
.هذا ما أريدك أن تفعليه

580
00:28:58,062 --> 00:28:59,272
لوسيفر"، ماذا تفعل؟"

581
00:29:00,815 --> 00:29:01,899
ما الذي يحدث يا "دان"؟

582
00:29:04,694 --> 00:29:05,695
.لا أعلم

583
00:29:06,446 --> 00:29:07,447
.ما زالا يتحدثان

584
00:29:09,741 --> 00:29:10,950
.والآن تغادر

585
00:29:15,538 --> 00:29:16,414
.جميل

586
00:29:17,749 --> 00:29:18,875
ماذا فعلت؟

587
00:29:20,001 --> 00:29:22,462
،وظّفت حلالة المشاكل لتحل مشكلة
.تماماً كما أردتما

588
00:29:22,545 --> 00:29:24,005
تركتها تذهب! ماذا عن الخطة؟

589
00:29:24,088 --> 00:29:25,840
.وضعت خطة أفضل -
كيف؟ -

590
00:29:26,382 --> 00:29:28,801
.اصبرا فحسب، وسنحصل جميعاً على ما نريده

591
00:29:38,976 --> 00:29:40,227
!أخيراً

592
00:29:41,103 --> 00:29:43,272
.الراغب بأن يكون أمير الظلام

593
00:29:43,773 --> 00:29:45,399
.السداد عند الاستلام

594
00:29:46,859 --> 00:29:48,652
.أود فحص البضائع أولاً

595
00:29:49,278 --> 00:29:50,279
.إنها بنقودك

596
00:29:54,325 --> 00:29:55,242
.صحيح

597
00:29:56,243 --> 00:29:58,496
.لنر وجه منتحل شخصيتي

598
00:30:05,336 --> 00:30:07,171
.التشابه مدهش

599
00:30:10,633 --> 00:30:12,927
!إنه ليس كذلك على الإطلاق

600
00:30:14,303 --> 00:30:16,847
كيف لأحد أن يظن أنك أنا؟

601
00:30:17,014 --> 00:30:18,432
هل تعلم مع من تعبث؟

602
00:30:19,433 --> 00:30:21,769
!"أنا "لوسيفر مورنينغستار

603
00:30:23,229 --> 00:30:24,230
حقاً؟

604
00:30:24,688 --> 00:30:25,523
.حسناً

605
00:30:25,731 --> 00:30:28,901
كنت منشغلاً جداً، أليس كذلك يا "لوسيفر"؟

606
00:30:30,486 --> 00:30:32,863
،يبدو أنك أسست وكالة عرض أزياء

607
00:30:32,947 --> 00:30:34,782
.وقدّمت فكرة لمسلسل على الإنترنت

608
00:30:36,909 --> 00:30:39,620
.وسمعت أنك كنت نشطاً جداً مع النساء أيضاً

609
00:30:41,163 --> 00:30:42,957
السيدات يحببنني. ماذا عساي أن أقول؟

610
00:30:43,082 --> 00:30:45,042
.المشكلة هي فيما كن يقلنه هن

611
00:30:45,501 --> 00:30:47,586
.يبدو أنك ضعيف جنسياً

612
00:30:48,420 --> 00:30:49,839
.وتبكي بعد ممارسة الجنس أيضاً

613
00:30:50,840 --> 00:30:52,716
.حدث ذلك مرة واحدة -
.صحيح -

614
00:30:53,008 --> 00:30:54,552
لكن لا يمكن أن نتركك تتجول

615
00:30:54,635 --> 00:30:56,595
وتبخس من اسم "لوسيفر"، أليس كذلك؟

616
00:30:57,805 --> 00:30:59,014
ما رأيك يا "مايز"؟

617
00:30:59,723 --> 00:31:00,683
خوزقة؟

618
00:31:01,809 --> 00:31:02,935
لم العجلة؟

619
00:31:04,311 --> 00:31:05,688
.أقترح طاولة العذاب

620
00:31:08,691 --> 00:31:10,901
.بهذه الطريقة يمكننا الاستمتاع بالأمر حقاً

621
00:31:11,068 --> 00:31:13,028
.أفضل. نعم، أفضل بكثير

622
00:31:13,112 --> 00:31:17,199
.خلع كل مفصل من كل طرف قبل تمزيقه

623
00:31:17,283 --> 00:31:19,577
...لا. اسمع، أنا فقط

624
00:31:19,952 --> 00:31:22,913
لم أرد سوى الحصول على الفتيات
.ومشروبات مجانية

625
00:31:23,205 --> 00:31:24,331
.أنا... حقاً

626
00:31:26,250 --> 00:31:28,502
."اسمي "جاستن". وأنا من "شيرمان أوكس

627
00:31:30,671 --> 00:31:31,672
."جاستن"

628
00:31:32,381 --> 00:31:33,632
.يا للأمور التي سأفعلها بك

629
00:31:33,716 --> 00:31:36,302
.لا! أنا آسف. لم آت إلى هنا سوى مرة واحدة

630
00:31:36,677 --> 00:31:38,971
،وأخبرت بعض الفتيات أنني أملك المكان

631
00:31:39,054 --> 00:31:42,308
،وفتح ذلك بعض الأبواب لي
.فبدأت بالتماشي مع الأمر

632
00:31:42,391 --> 00:31:45,019
كيف تجرؤ على سرقة اسمي؟

633
00:31:45,102 --> 00:31:46,228
.أرجوك لا تؤذني

634
00:31:47,104 --> 00:31:47,980
.أرجوك

635
00:31:48,480 --> 00:31:51,984
.لن أوذيك يا "جاستن". بل سأدمرك

636
00:31:53,110 --> 00:31:54,278
.هذا مثير جداً

637
00:31:55,279 --> 00:31:56,864
.وكأنك تعاقب نفسك

638
00:32:02,745 --> 00:32:04,079
...يبدو أنني

639
00:32:05,998 --> 00:32:07,124
.أبالغ في رد فعلي بعض الشيء

640
00:32:11,712 --> 00:32:12,546
.اذهب

641
00:32:14,089 --> 00:32:14,924
!انصرف

642
00:32:16,467 --> 00:32:18,218
.ولا تلطخ اسمي مجدداً

643
00:32:22,514 --> 00:32:23,891
.دعنا نأخذ إصبعاً على الأقل

644
00:32:23,974 --> 00:32:25,267
."قمنا بما فيه الكفاية يا "مايز

645
00:32:32,483 --> 00:32:34,234
."تشرفت بالعمل معك يا "لوسيفر

646
00:32:34,360 --> 00:32:35,486
كان مشرفاً، أليس كذلك؟

647
00:32:35,569 --> 00:32:38,155
ولهذا السبب سأضطر إلى الاعتذار
.بسبب أصدقائي

648
00:32:38,322 --> 00:32:39,239
أي أصدقاء؟

649
00:32:39,907 --> 00:32:42,534
،"روني هيلمان"
.أنت رهن الاعتقال بتهمة الاختطاف والاعتداء

650
00:32:47,623 --> 00:32:49,291
هلا اتصلت بمحاميتي؟

651
00:32:49,792 --> 00:32:51,293
.رقمها في جيبي الخلفي

652
00:32:51,752 --> 00:32:54,046
،بالتأكيد. سأخبرها بأمر الاختطاف

653
00:32:54,129 --> 00:32:55,714
،والدليل المحكم الذي لدينا

654
00:32:55,923 --> 00:32:57,716
."ومحاولة قتل "ديبرا ماكول

655
00:32:57,800 --> 00:32:59,969
،"وعندما نربطك بجريمة قتل "آلي ثورنتون

656
00:33:00,052 --> 00:33:03,097
.فربما ستُحقنين بحقنة وتنامين إلى الأبد

657
00:33:03,681 --> 00:33:07,434
."انتظري. ليس لي علاقة بمقتل "آلي

658
00:33:07,810 --> 00:33:09,520
،ديبرا ماكول"، حبيبة "تاي هنتلي" السابقة"

659
00:33:09,853 --> 00:33:11,021
.هي القاتلة

660
00:33:12,481 --> 00:33:13,524
."كنت أهتم بأمر "آلي

661
00:33:14,233 --> 00:33:16,360
.إليك ما أعتقده
"أعتقد أنك حاولت إخافة "ديبرا

662
00:33:16,443 --> 00:33:18,946
."لتعترف بقتل "آلي
.لكن "ديبرا" لم تفعل ذلك

663
00:33:19,279 --> 00:33:20,906
.لديها حجة غياب قوية

664
00:33:23,784 --> 00:33:24,785
.هذه غلطتي

665
00:33:26,078 --> 00:33:26,954
لماذا؟

666
00:33:28,163 --> 00:33:30,165
.وعدت "آلي" أن أحميها

667
00:33:31,875 --> 00:33:33,669
.لم ترد سوى أن تكون ممثلة

668
00:33:33,877 --> 00:33:35,212
.كانت ستترك أثراً

669
00:33:35,963 --> 00:33:37,172
.لكنك تعلمين كيف تسير هذه الأمور

670
00:33:38,215 --> 00:33:40,342
.رفض لا ينتهي. ونفدت نقودها

671
00:33:40,801 --> 00:33:42,511
.كانت هذه أول وظيفة لها معي

672
00:33:43,512 --> 00:33:45,139
.لم تكن تعلم إن كان بإمكانها فعلها

673
00:33:45,723 --> 00:33:46,724
...لكنني قلت لها

674
00:33:47,599 --> 00:33:49,059
.قلت لها إنه أشبه بالتمثيل تماماً

675
00:33:50,269 --> 00:33:53,147
وكذلك، من قد لا يرغب
في ممارسة الجنس مع "تاي هنتلي"؟

676
00:33:53,355 --> 00:33:55,816
"ظننت أن وكيل "تاي
.استأجر "آلي" لتمارس الجنس معه

677
00:33:56,025 --> 00:33:59,069
وظفني لأمر خاص
.من الدرجة الثالثة. الابتزاز

678
00:33:59,486 --> 00:34:03,115
أعطيه مخدراً، وأجعله يتعرى، وأخرج
.عصا التصوير الذاتي، وهكذا ينال مراده

679
00:34:03,490 --> 00:34:06,994
لم قد يريد ابتزاز موكله النجم؟

680
00:34:07,077 --> 00:34:08,620
.موكّل كان يريد حمايته بشدة

681
00:34:08,829 --> 00:34:10,998
."أخبرك وكيل "تاي" أن "ديبرا" قتلت "آلي

682
00:34:11,582 --> 00:34:12,499
.صحيح

683
00:34:13,208 --> 00:34:14,043
.نعم

684
00:34:23,802 --> 00:34:25,429
.تعتقدين أن "جو" هو القاتل

685
00:34:25,554 --> 00:34:28,307
.تولّى الأمر بيديه. بشكل حرفيّ

686
00:34:28,432 --> 00:34:29,558
.ليس لدينا دليل

687
00:34:30,142 --> 00:34:32,686
إذن كيف تقترحين أن ننال منه؟

688
00:34:34,313 --> 00:34:37,191
.اتهم "جو" "ديبرا" مباشرة
.وأظهرها وكأنها مجنونة

689
00:34:37,274 --> 00:34:39,234
.ليس من الصعب جعلها تبدو كذلك

690
00:34:39,318 --> 00:34:41,487
لماذا كان متأكداً أنها ستكون مشبوهة مقنعة؟

691
00:34:42,279 --> 00:34:44,740
."ربما اكتشف أنها ذهبت إلى حفلة "تاي

692
00:34:44,948 --> 00:34:46,867
."ربما كان يعلم أنها ذهبت إلى حفلة "تاي

693
00:34:59,961 --> 00:35:03,632
.أنتم تنظرون إلى مستقبل كرة القدم

694
00:35:04,466 --> 00:35:05,926
.الحلم الأمريكي

695
00:35:06,218 --> 00:35:09,721
.صريح، وسريع التكيّف، وبطولي

696
00:35:10,472 --> 00:35:13,225
...حاولت الشرطة إلصاق مقتل

697
00:35:13,892 --> 00:35:16,436
.تلك الفتاة المسكينة بك

698
00:35:17,145 --> 00:35:18,688
.لكننا أبقينا الأمر سراً عن الصحافة

699
00:35:19,773 --> 00:35:21,691
.وأخرجناك من السجن

700
00:35:21,775 --> 00:35:24,611
.وسنحميك دائماً

701
00:35:24,945 --> 00:35:27,072
.ونجعلك أكبر نجم على الإطلاق

702
00:35:28,115 --> 00:35:30,534
..."هذا "تاي هنتلي

703
00:35:31,076 --> 00:35:32,369
.في ثوبه الجديد

704
00:35:38,792 --> 00:35:41,002
في ثوبه الجديد؟ هل يأتي برائحة جديدة؟

705
00:35:41,378 --> 00:35:42,546
ولعبة مجانية بالداخل؟

706
00:35:43,130 --> 00:35:44,131
ماذا تريدون؟

707
00:35:44,881 --> 00:35:46,508
.تاي" أُطلق سراحه بكفالة"

708
00:35:46,716 --> 00:35:48,885
علينا التحدث إلى "تاي" مرة أخرى
.في قسم الشرطة

709
00:35:49,052 --> 00:35:50,762
.وربما المرور به أمام بعض الصحافيين

710
00:35:50,846 --> 00:35:52,180
لحظة. "جو"، ما هذا؟

711
00:35:52,264 --> 00:35:53,932
!بحقكم! هذا سخيف

712
00:35:54,432 --> 00:35:56,017
.لا يمكن لـ"تاي" أن يؤذي أحداً

713
00:35:56,351 --> 00:35:57,811
ماذا عن "ديبرا"؟

714
00:35:58,019 --> 00:36:00,063
،أخبرتكم أن تبحثوا بأمرها
.إنها الشخص المجنون

715
00:36:00,147 --> 00:36:01,606
.نعم، ظننت أنها هي طوال الوقت

716
00:36:01,690 --> 00:36:03,984
.تلك المرأة تعيد تعريف الحدة

717
00:36:04,067 --> 00:36:06,736
لكن "ديبرا" كانت في البيت
.مع صديق ليلة القتل

718
00:36:06,820 --> 00:36:09,072
.ماذا؟ إنها تكذب

719
00:36:09,156 --> 00:36:10,949
.لا يوجد دليل على أنها كانت في الحفلة

720
00:36:11,032 --> 00:36:11,992
.لم يرها أحد

721
00:36:12,200 --> 00:36:13,952
لذا، هل أنت مستعد لمواجهة الكاميرات؟

722
00:36:14,244 --> 00:36:16,079
.سيحب رعاته الدعاية المجانية

723
00:36:16,163 --> 00:36:18,039
أخبرني، ما نسبة 10 بالمئة من لا شيء؟

724
00:36:19,457 --> 00:36:20,542
.رأيت "ديبرا" هناك

725
00:36:23,128 --> 00:36:24,379
.مررت على الحفلة

726
00:36:25,964 --> 00:36:29,134
،لكن تلقيت مكالمة من العمل
.ولم أتمكن من الدخول

727
00:36:30,385 --> 00:36:34,514
لم أقل شيئاً من قبل لأنني قلت لزوجتي
.إنني كنت أعمل حتى وقت متأخر

728
00:36:35,015 --> 00:36:38,810
،وعندما كنت أقود مغادراً
."رأيت "ديبرا" تقف خارج نافذة "تاي

729
00:36:38,894 --> 00:36:40,896
.إذن تعترف أنك كنت هناك تلك الليلة

730
00:36:41,479 --> 00:36:44,065
."نعم. وكذلك كانت "ديبرا

731
00:36:44,191 --> 00:36:45,567
هذا الدليل الذي تحتاجون إليه، صحيح؟

732
00:36:45,734 --> 00:36:46,776
.هذا الدليل الذي نحتاج إليه

733
00:36:46,943 --> 00:36:49,154
"لدينا إفادة تحت القسم من "روني هيلمان

734
00:36:49,237 --> 00:36:50,530
تقول إنك استأجرت الضحية

735
00:36:50,614 --> 00:36:52,574
.لتصوّر شريطاً جنسياً مع "تاي" كي تبتزه

736
00:36:52,657 --> 00:36:54,284
كنت بحاجة إلى معرفة
.أنك كنت موجوداً هناك فحسب

737
00:36:54,367 --> 00:36:55,744
.نعم. لهذا أنا لا أكذب

738
00:36:55,827 --> 00:36:57,954
.من الصعب تذكّر من يعرف ماذا

739
00:36:58,830 --> 00:36:59,831
.هذا غير صحيح

740
00:37:00,540 --> 00:37:02,167
."لا أريد سوى الأفضل لك يا "تاي

741
00:37:02,250 --> 00:37:03,251
.ما زلت لا أفهم

742
00:37:03,335 --> 00:37:05,337
لم قد يود وكيلي ابتزازي؟

743
00:37:05,420 --> 00:37:07,756
.لأنه كان يعتقد أنك ستتركه في نهاية المطاف

744
00:37:08,006 --> 00:37:10,133
ألأنني عقدت اجتماعاً واحداً مع وكالة أخرى؟

745
00:37:11,718 --> 00:37:13,929
."جو"، لم أفعل ذلك سوى لإسعاد "ديبرا"

746
00:37:14,012 --> 00:37:16,473
،ورغم أنكما انفصلتما
.كان يعلم أنك ستعود إليها

747
00:37:16,556 --> 00:37:19,476
.لذا قرر أن يبدأ بالهجوم
.وأن يحصل على وسيلة ضغط

748
00:37:20,310 --> 00:37:22,562
.إن تركني، ستكون نهايتي

749
00:37:23,730 --> 00:37:25,899
.هل تفهمان؟ إنه أبرز نجومي

750
00:37:25,982 --> 00:37:28,610
لكن "آلي" لم تكن مناسبة
لتنفيذ عملية الابتزاز، أليس كذلك؟

751
00:37:28,693 --> 00:37:31,196
.لم ترد أن تعطيك الفيديو -
!الحمقاء اللعينة -

752
00:37:33,490 --> 00:37:37,619
.قالت إنها أدركت أن "تاي" شاب جيد
.لم ترد أن تستمر في الأمر

753
00:37:37,702 --> 00:37:40,705
.كان اسمها "آلي ثورنتون"، وأنت قتلتها

754
00:37:40,789 --> 00:37:41,915
ومن أجل ماذا؟

755
00:37:42,165 --> 00:37:44,084
الجشع؟ والغرور؟

756
00:37:44,251 --> 00:37:47,045
.لم أكن أريد إيذاءها. كنت أريد هاتفها فحسب

757
00:37:47,212 --> 00:37:48,046
...و

758
00:37:54,594 --> 00:37:56,179
.لكنني ضغطت بشدة أكثر من اللازم

759
00:37:57,889 --> 00:38:00,892
.لقد اكتفيت. انسوا الأمر. سأخرج من هنا

760
00:38:08,692 --> 00:38:10,360
هل دفعت بشدة أكثر من اللازم؟

761
00:38:11,945 --> 00:38:12,946
...كيف

762
00:38:14,364 --> 00:38:15,240
ماذا؟

763
00:38:16,199 --> 00:38:17,534
ماذا تفعل يا "لوسيفر"؟

764
00:38:17,617 --> 00:38:19,577
.أخيراً أركز غضبي حيث يجب

765
00:38:19,661 --> 00:38:20,537
."لوسيفر"

766
00:38:27,794 --> 00:38:28,795
.نعم، بالطبع

767
00:38:30,505 --> 00:38:31,589
.دورك أيتها المحققة

768
00:38:41,558 --> 00:38:43,393
.ما زلت لا أصدق أن "جو" فعل هذا

769
00:38:44,894 --> 00:38:46,813
لم أكن سأتركه أبداً، أتعلمان؟

770
00:38:46,938 --> 00:38:48,315
.لكنني سأتركه الآن بكل تأكيد

771
00:38:48,857 --> 00:38:50,108
لكن أتعلم ماذا فعلت أنت؟

772
00:38:50,358 --> 00:38:51,985
."بقيت وفياً لوعدك يا "لوسيفر

773
00:38:52,527 --> 00:38:54,362
.شكراً لك -
.نعم -

774
00:38:54,946 --> 00:38:56,072
.الآن أنت مدين لي بخدمة

775
00:38:58,867 --> 00:38:59,701
!"تاي"

776
00:39:01,202 --> 00:39:03,038
!"تاي"

777
00:39:04,914 --> 00:39:07,959
.يا عزيزتي. يا إلهي كم أنا سعيد لرؤيتك

778
00:39:08,376 --> 00:39:09,961
حقاً؟ -
.نعم -

779
00:39:10,045 --> 00:39:12,881
.أنت مجنونة يا عزيزتي
لكنك مجنونتي، هل تسمعين؟

780
00:39:15,759 --> 00:39:17,177
هذا يبعث على الدفء، أليس كذلك؟

781
00:39:19,220 --> 00:39:20,513
...إذن، أيتها المحققة

782
00:39:20,764 --> 00:39:23,016
.يبدو أنك حللت قضية أخرى بسببي

783
00:39:23,266 --> 00:39:25,685
.حللت هذه القضية بالرغم من وجودك -
ماذا؟ -

784
00:39:26,019 --> 00:39:28,271
ماذا عن الهاتف الذي وجدته؟
.كان ذلك دليلاً أساسياً

785
00:39:28,355 --> 00:39:29,898
.دليل كدت تفسده

786
00:39:30,231 --> 00:39:32,359
منحتك وسيلة الضغط التي احتجت إليها
."للقبض على "روني

787
00:39:32,442 --> 00:39:34,736
.حوّلت عملية سرية لمصلحتك

788
00:39:34,819 --> 00:39:38,031
.وحللت جريمة أخرى. سرقة الهوية

789
00:39:39,074 --> 00:39:42,077
.بحقك، اعترفي بذلك. حللنا هذه القضية معاً

790
00:39:42,577 --> 00:39:45,246
أم أنك أكثر غروراً من الاعتراف بمساعدتي؟

791
00:39:47,123 --> 00:39:49,459
.حسناً، نعم. لم تدمّر القضية بشكل كامل

792
00:39:49,542 --> 00:39:51,461
.يمكنك أن تتوقف عن لوم نفسك. عظيم

793
00:39:52,337 --> 00:39:53,380
ماذا تقصدين؟

794
00:39:55,048 --> 00:39:57,592
سبب محاولتك إثبات براءة "تاي"؟

795
00:39:57,675 --> 00:39:59,386
.كان من أجل القبض على المجرم الحقيقي

796
00:40:01,638 --> 00:40:02,764
.نعم. بالتأكيد

797
00:40:07,477 --> 00:40:09,229
.لذلك قررت ألا أعاقب نفسي

798
00:40:10,021 --> 00:40:12,982
نفسك؟ -
.نفسي المزيفة -

799
00:40:13,441 --> 00:40:16,152
.الشخص الذي اختطفته، قررت ألا أضربه

800
00:40:17,362 --> 00:40:19,697
...كنت محقة. لقد كنت

801
00:40:20,573 --> 00:40:21,408
ما هي الكلمة؟

802
00:40:22,283 --> 00:40:24,702
إزاحة؟ -
...أزيح غضبي وإحباطي -

803
00:40:24,786 --> 00:40:28,873
على "لوسي" المزيف لأن الشخص الصحيح
."لم يُقبض عليه ويُعاقب على موت "آلي

804
00:40:29,707 --> 00:40:31,042
ومن كان الشخص الصحيح؟

805
00:40:31,334 --> 00:40:33,336
.الوكيل الفاسد بالطبع

806
00:40:34,379 --> 00:40:35,255
.نعم

807
00:40:36,339 --> 00:40:38,967
..."من بين كل المدن في العالم يا "لوسيفر

808
00:40:40,009 --> 00:40:41,803
لم قررت أن تأتي إلى "لوس أنجلوس"؟

809
00:40:41,886 --> 00:40:43,847
.لنفس سبب الآخرين

810
00:40:44,222 --> 00:40:46,808
.الطقس. ونجمات الأفلام الإباحية
.والطعام المكسيكي

811
00:40:48,935 --> 00:40:51,146
،تقول إن الناس مزيفون هنا

812
00:40:51,229 --> 00:40:53,565
لكنني أعتقد أن الناس يأتون إلى هنا
.لإعادة اكتشاف أنفسهم

813
00:40:55,191 --> 00:40:56,651
.وأعتقد أن ذلك سبب وجودك هنا

814
00:40:56,985 --> 00:40:58,153
.لتعيد اكتشاف نفسك

815
00:40:59,821 --> 00:41:01,322
لم قد أعبث بالكمال؟

816
00:41:03,032 --> 00:41:05,326
تحب العمل مع المحققة، أليس كذلك؟

817
00:41:08,204 --> 00:41:10,123
.كما أخبرتك، أنا بارع في معاقبة الناس

818
00:41:10,206 --> 00:41:12,750
.بل أنا أفضل شخص في معاقبة الأشخاص السيئين

819
00:41:13,334 --> 00:41:15,295
.لم أستمتع بذلك عندما أجبرني أبي على ذلك

820
00:41:15,378 --> 00:41:19,007
،لكن الآن بما أنني أعمل وفقاً لإرادتي
.فالأمر ممتع جداً

821
00:41:19,132 --> 00:41:22,635
أعتقد أنك لا تستمتع
.بمعاقبة الأشخاص السيئين فحسب

822
00:41:23,386 --> 00:41:26,723
بل أعتقد أنك أصبحت تحب
.تحقيق العدالة للأشخاص الطيبين

823
00:41:30,602 --> 00:41:31,519
."مثل "آلي

824
00:41:35,023 --> 00:41:36,774
."سبب آخر لأكره "لوس أنجلوس

825
00:41:36,941 --> 00:41:39,235
.كل ذلك الانغماس في العلاج النفسي
.عليكم أن تشعروا بالخجل

826
00:41:39,486 --> 00:41:40,695
.أنت تفعل الأمر مجدداً

827
00:41:40,987 --> 00:41:41,821
ماذا؟

828
00:41:42,655 --> 00:41:44,991
.الإزاحة -
.كلا، غير صحيح -

829
00:41:45,825 --> 00:41:46,993
.وذلك إنكار

830
00:41:47,952 --> 00:41:49,204
."ذلك نهر في "أفريقيا

