﻿1
00:00:01,333 --> 00:00:03,043
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,252 --> 00:00:04,670
.أعدي لنفسك مشروباً أيتها المحققة

3
00:00:05,045 --> 00:00:09,425
.لا مزيد من المشروبات. ولا مزيد من الغموض
.ولا مزيد من محاولة معاشرتي

4
00:00:09,508 --> 00:00:11,176
.وأنت عار

5
00:00:11,385 --> 00:00:13,220
.هذا غير لائق أبداً

6
00:00:13,470 --> 00:00:14,805
ما الذي تظنينني أفقد الثقة بشأنه؟

7
00:00:15,139 --> 00:00:16,557
،أنك تتغير

8
00:00:16,640 --> 00:00:18,517
.لكنك لا تعرف ما سبب التغيير

9
00:00:18,600 --> 00:00:19,560
.أو من

10
00:00:19,727 --> 00:00:22,020
."شيء جوهري تغير في "لوسيفر

11
00:00:22,396 --> 00:00:24,523
يمكننا إعادته إلى حيث ينتمي

12
00:00:24,606 --> 00:00:26,900
.إذا تمكنت من إعطائي نقطة ضعفه

13
00:00:26,984 --> 00:00:28,277
هل تنامين مع هذا الغبي؟

14
00:00:28,360 --> 00:00:30,320
.لم تحظ بذلك الشرف للأسف، لا

15
00:00:30,529 --> 00:00:33,198
...دان"! أنا" -
.حقاً يا "كلوي"؟ خاب ظني فيك -

16
00:00:33,615 --> 00:00:34,658
كيف لك أن تساعدني؟

17
00:00:34,742 --> 00:00:37,870
.لدي القدرة على إخراج رغبات الناس الممنوعة

18
00:00:37,953 --> 00:00:39,329
والرغبات كالقوى الخارقة؟

19
00:00:39,413 --> 00:00:40,497
.إنها عطية من الرب

20
00:00:40,914 --> 00:00:41,749
ماذا تكون؟

21
00:00:41,874 --> 00:00:43,417
.أنا أحاول أن أقول لك، أنا الشيطان

22
00:00:43,542 --> 00:00:48,005
،أطلقي النار علي أيتها المحققة أرجوك
...لأنك قد تدركين أخيراً

23
00:00:48,088 --> 00:00:49,673
!تباً، ذلك مؤلم حقاً

24
00:00:49,965 --> 00:00:51,675
.أطلقت النار علي، ونزفت

25
00:00:51,925 --> 00:00:54,011
.ذلك غير معقول -
.لا تفكري بالأمر كثيراً -

26
00:00:54,094 --> 00:00:55,763
.إنه مذهل! بدأ المرح للتو

27
00:00:57,139 --> 00:00:59,600
"...في البداية"

28
00:00:59,683 --> 00:01:02,144
"تم طرد الملاك (لوسيفر) من الجنة"

29
00:01:02,227 --> 00:01:04,480
".وعُوقب بحكم الجحيم إلى الأبد"

30
00:01:04,563 --> 00:01:08,150
{\an8}"...حتى قرر الحصول على إجازة"

31
00:01:25,125 --> 00:01:26,168
"أحذية"

32
00:01:36,845 --> 00:01:40,098
.يعجبني نهج "بيني" التقدمي في الألبسة

33
00:01:40,974 --> 00:01:42,935
.لا تبدو العارضات كأنهن يلبسن أي شيء

34
00:01:43,352 --> 00:01:46,104
علامة "بيني تشوي" التجارية
.لا تهتم بالألبسة، بل بالأحذية

35
00:01:47,064 --> 00:01:49,691
قد يقتل هؤلاء الأشخاص مقابل الحصول
.على إصدارات محدودة من الأحذية

36
00:01:49,900 --> 00:01:51,318
.6 آلاف دولار مقابل زوج الأحذية

37
00:01:52,236 --> 00:01:54,279
.حتى سيدة الفائض مسرورة

38
00:01:54,947 --> 00:01:56,031
."استمر يا "بيني

39
00:01:56,740 --> 00:01:57,658
.مرحباً

40
00:02:00,494 --> 00:02:01,662
.خطيرة

41
00:02:02,371 --> 00:02:03,539
."هذا يعجب "لوسيفر

42
00:02:03,664 --> 00:02:05,040
.أُطلق عليك الرصاص ونزفت

43
00:02:05,499 --> 00:02:07,543
.الأدوات الحادة ممنوعة حتى نعرف السبب

44
00:02:07,793 --> 00:02:09,002
.بل العكس تماماً

45
00:02:09,253 --> 00:02:11,672
.خطر التأذي مثير جداً

46
00:02:15,008 --> 00:02:16,218
.المتعة بالفناء

47
00:02:16,760 --> 00:02:17,678
.لنبدأ التحدي

48
00:02:18,720 --> 00:02:19,555
.معذرة

49
00:02:20,681 --> 00:02:23,308
منذ متى يهتم الشيطان بالفناء؟

50
00:02:23,392 --> 00:02:24,893
."عرض عظيم يا "بيني

51
00:02:27,354 --> 00:02:31,191
."سيداتي وسادتي، "بيني تشوي

52
00:02:36,530 --> 00:02:39,116
،هيا يا بارعة الجمال
.أخبريني عن أخطر رغباتك

53
00:02:40,993 --> 00:02:43,871
.شطيرة لحم بالجبن -
شطيرة لحم بالجبن؟ حقاً؟ -

54
00:02:52,504 --> 00:02:53,547
ما هذا؟

55
00:02:58,760 --> 00:03:00,512
.لم يحن وقت الإغلاق بعد

56
00:03:01,179 --> 00:03:02,389
.لا بأس

57
00:03:04,641 --> 00:03:05,976
.عليك أن تغادر الآن

58
00:03:06,059 --> 00:03:08,312
.لم العجلة؟ بدأ الأمر يصبح أكثر إثارة

59
00:03:08,395 --> 00:03:10,898
،البشر يلعبون بأسلحتهم
.والآن يركضون للاختباء

60
00:03:10,981 --> 00:03:13,150
لا داعي لتعرف
.إذا ما كانت عظامك تتكسر أيضاً

61
00:03:13,233 --> 00:03:14,651
ماذا عن قلبي المحطّم؟

62
00:03:14,735 --> 00:03:15,777
!تحرّك

63
00:03:35,380 --> 00:03:37,424
."يقتل الناس حقاً للحصول على أحذية "بيني

64
00:03:37,716 --> 00:03:39,635
.علينا الخروج من هنا الآن -
لماذا؟ -

65
00:03:39,718 --> 00:03:41,220
.وجدت خطري للتو

66
00:03:46,808 --> 00:03:48,810
.تسللت خارج المنزل

67
00:03:50,354 --> 00:03:52,356
.ظننتها نائمة

68
00:03:53,982 --> 00:03:57,069
.سيدة "كورتيز"، سأجد من تسبب في مقتل ابنتك

69
00:03:57,361 --> 00:03:58,695
.أعدك

70
00:04:02,491 --> 00:04:03,325
هل أنت بخير؟

71
00:04:03,659 --> 00:04:07,287
،داس الناس على ابنتها الوحيدة حتى الموت
،بعد أن أطلق مجرم النار على الحشد

72
00:04:07,371 --> 00:04:08,413
.كنت بحال أفضل

73
00:04:09,248 --> 00:04:10,707
وحدة مكافحة العصابات يستخدمون
المعلومات من التحقيق لصالحهم

74
00:04:10,791 --> 00:04:12,960
.حتى نعرف من أراد "بيني تشوي" ميتاً

75
00:04:13,710 --> 00:04:14,544
هل يتكلم؟

76
00:04:15,087 --> 00:04:17,172
.التزم الصمت حال وصولنا إلى مسرح الجريمة

77
00:04:17,422 --> 00:04:18,465
.حسناً

78
00:04:19,466 --> 00:04:20,509
.قد تصبح الأمور عنيفة

79
00:04:20,759 --> 00:04:22,594
عليك أن تبقي آمنة
.قدر ما أمكن في هذه القضية

80
00:04:22,678 --> 00:04:24,805
نعم، هل أبقى قريبة
من القتلة اللطيفين والأنثويين؟

81
00:04:25,764 --> 00:04:27,516
،يبدو أنني كلما استدرت

82
00:04:27,599 --> 00:04:30,602
أجدك في تبادل إطلاق للنار
.ورفيقك "لوسيفر" بجانبك

83
00:04:32,104 --> 00:04:36,984
.ليست مشكلة. كان مجرد لغز أردت أن أحله

84
00:04:37,609 --> 00:04:39,069
.يمكنني أن أفكر ببعض المسميات الأخرى

85
00:04:39,152 --> 00:04:40,696
نعم، ماذا عن، "مختل عقلياً تماماً"؟

86
00:04:40,779 --> 00:04:42,990
"لا تقلق، "لوسيفر مورنينغستار
.خارج حياتي تماماً

87
00:04:43,782 --> 00:04:44,616
.صحيح

88
00:04:46,368 --> 00:04:48,078
.أحكمه أكثر. أضيق على جلدي

89
00:04:48,161 --> 00:04:50,914
!أضيق؟ حقاً أيتها الشرطية -
.نعم، لم لا؟ لنجرب -

90
00:04:50,998 --> 00:04:52,249
.ها أنت ذا -
.ها نحن ذا -

91
00:04:52,332 --> 00:04:53,959
.ويجلس على مكتبي

92
00:04:54,501 --> 00:04:55,627
.أفلتي منها

93
00:04:55,711 --> 00:04:57,629
.قل لي أرجوك إنني أهلوس

94
00:04:57,713 --> 00:04:59,631
.أنا حالم، لكن تمالكي نفسك

95
00:04:59,715 --> 00:05:01,049
ماذا تفعل هنا؟

96
00:05:01,133 --> 00:05:03,385
،لم آت إلى هنا لرؤيتك
.أتيت للحديث مع مديرتك

97
00:05:04,678 --> 00:05:05,721
.حول عملية إطلاق نار

98
00:05:06,471 --> 00:05:08,098
.حسناً، ظننتك ستحميني من هذه

99
00:05:08,181 --> 00:05:09,599
،إذا عرف القسم ما حدث فعلاً

100
00:05:09,683 --> 00:05:10,851
.قد أخسر شارتي

101
00:05:10,934 --> 00:05:13,645
هل تقصدين أنك أطلقت النار علي عمداً؟

102
00:05:15,814 --> 00:05:18,317
.أخبرتك أنني آسفة على ذلك

103
00:05:18,400 --> 00:05:20,569
.وأشعر بحزن حقاً، لكنه كان خدشاً

104
00:05:20,652 --> 00:05:21,778
.أشك أنها تركت أثراً

105
00:05:23,113 --> 00:05:23,947
ألم تترك أثراً؟

106
00:05:25,324 --> 00:05:26,450
."سيد "مورنينغستار

107
00:05:27,284 --> 00:05:29,328
.يمكنني أن أقابلك الآن -
!مذهل -

108
00:05:29,411 --> 00:05:30,579
.لدينا الكثير لنناقشه

109
00:05:39,171 --> 00:05:41,465
كيف يمكنني أن أساعدك؟

110
00:05:41,548 --> 00:05:43,467
،يا حضرة الملازم، كما تعلمين

111
00:05:43,550 --> 00:05:46,428
كنت شاهداً على ذلك الموت المروع
."في معرض "بيني

112
00:05:46,511 --> 00:05:49,389
إنها مسألة وقت قبل أن يبدأ
،هؤلاء الأشخاص بتوجيه التهم

113
00:05:49,473 --> 00:05:52,059
.وسيصعب التحكم في الأمر

114
00:05:52,142 --> 00:05:53,602
وبعد؟ -
.أريد أن أشارك -

115
00:05:53,810 --> 00:05:54,853
تشارك؟ -
.في العمل -

116
00:05:54,936 --> 00:05:56,980
.تذوقّت الخطر وأريد المزيد

117
00:05:57,064 --> 00:06:00,317
هذه القضية هي الطريقة المثالية
لي لاختبار فنائي

118
00:06:00,400 --> 00:06:02,360
.بطريقة ممتعة وخطيرة

119
00:06:03,695 --> 00:06:07,908
وأساعد على إيجاد المسؤول
.عن موت تلك الفتاة المسكينة بالطبع

120
00:06:08,325 --> 00:06:10,952
"أدرك أنك ساعدت حقاً المحققة "ديكر

121
00:06:11,036 --> 00:06:12,162
،في قضاياها الأخيرة

122
00:06:12,245 --> 00:06:16,124
.لكن اكتشاف الفناء ليس ما أفعله هنا

123
00:06:16,208 --> 00:06:17,042
حقاً؟

124
00:06:17,667 --> 00:06:19,336
هذا مضحك لأنك طموحة، أليس كذلك؟

125
00:06:19,419 --> 00:06:20,295
.هذا واضح

126
00:06:22,672 --> 00:06:24,299
.مفعمة بالرغبة

127
00:06:29,346 --> 00:06:32,974
إذا كنت أريد أن أكون أول رئيسة شرطة أنثى
.يجب أن أحل قضايا كبيرة

128
00:06:33,058 --> 00:06:35,393
.بالتأكيد تفعلين ذلك

129
00:06:35,477 --> 00:06:37,437
وكيف تخططين للوصول إلى هذا الهدف الكبير؟

130
00:06:37,854 --> 00:06:41,274
.لن يتم تعييني دون دعم مجتمعات الأقليات

131
00:06:41,358 --> 00:06:42,442
.صحيح

132
00:06:42,734 --> 00:06:43,777
.سأخبرك بشيء

133
00:06:44,694 --> 00:06:48,907
،إذا سمحت لي بمساعدتك في هذه القضية
،وقضايا أخرى غيرها

134
00:06:49,533 --> 00:06:52,369
.سأقدم لك الدعم الذي تحتاجينه

135
00:06:54,746 --> 00:06:56,164
.اعتبري ذلك خدمة

136
00:06:56,790 --> 00:06:57,958
.من صديق

137
00:06:59,501 --> 00:07:01,753
.من بعدك -
.شكراً جزيلاً لك -

138
00:07:03,213 --> 00:07:05,298
.أوليفيا"، يمكنني أن أشرح لك" -
من الأفضل لك أن تشرحي -

139
00:07:05,382 --> 00:07:09,469
لم كنت تخفين مصدراً مهماً لنفسك؟

140
00:07:10,720 --> 00:07:11,555
معذرة؟

141
00:07:11,638 --> 00:07:13,432
.لديك شخص يمكنه جعل "بيني تشوي" يتكلم

142
00:07:13,890 --> 00:07:17,602
.شخص ساحر ومحبوب -
.ولديه علاقات جدّية مع المجتمع -

143
00:07:17,686 --> 00:07:18,728
.ها قد بدأنا

144
00:07:18,812 --> 00:07:23,358
"تطوع "لوسيفر مورنينغستار
."ليعمل كصلة وصل في قضية "باولا كورتيز

145
00:07:25,569 --> 00:07:26,736
."على الرحب والسعة يا "ديكر

146
00:07:30,365 --> 00:07:31,199
.ذراع ثابتة

147
00:07:35,871 --> 00:07:38,039
.سيتسبب ذلك المختلّ في قتلي بكل تأكيد

148
00:07:53,136 --> 00:07:55,847
{\an8}ما الذي قلته لتشق طريقك إلى قضية أخرى؟

149
00:07:55,930 --> 00:07:57,557
{\an8}.عرضت خدمة على الملازم بكل بساطة

150
00:07:57,640 --> 00:07:59,476
{\an8}تحصل هي على ما تريده
،وأحصل أنا على ما أريده

151
00:07:59,559 --> 00:08:00,810
{\an8}.حرب عصابات جميلة ولطيفة

152
00:08:01,352 --> 00:08:03,771
{\an8}تعني، عرضت أن تساعد
في منع حرب عصابات، أليس كذلك؟

153
00:08:03,855 --> 00:08:06,733
{\an8}لا يهم. لكن، أترين؟
.لذلك نحن شريكان رائعان

154
00:08:06,816 --> 00:08:09,736
{\an8}.كل الاختلافات. الذكر والأنثى
.الألعاب النارية

155
00:08:09,819 --> 00:08:12,113
.شريكان؟ بل أقرب إلى مرافق مبجل

156
00:08:12,197 --> 00:08:14,616
،فكري فقط، أنت وأنا
.قريبان طوال الوقت تقريباً

157
00:08:14,699 --> 00:08:16,201
.في "لوس أنجلوس"، ندعو ذلك ملاحقة

158
00:08:16,284 --> 00:08:18,620
إنه رائع، أليس كذلك؟
متى أحصل على سلاحي الخاص؟

159
00:08:19,037 --> 00:08:20,914
.لن أُسلمّك حتى سيف ابنتي الضوئي

160
00:08:20,997 --> 00:08:22,290
...ومتى أحصل على -
.لن أدعك تقود أبداً -

161
00:08:22,373 --> 00:08:24,626
،إذا أُجبرت على العمل معك مجدداً
.سأتخذ القرارات

162
00:08:24,709 --> 00:08:27,003
{\an8}.تفعلين ذلك بكل تأكيد. تصيبينني في قدمي

163
00:08:27,504 --> 00:08:29,380
{\an8}.أطلقت النار عليك لأنك طلبت مني

164
00:08:29,464 --> 00:08:32,425
{\an8}،في لحظة ضعف صدقت هراءك

165
00:08:32,509 --> 00:08:35,261
{\an8}.وصدقت أنك قد تكون الشيطان حقاً

166
00:08:35,345 --> 00:08:36,721
{\an8}.أنا الشيطان

167
00:08:37,013 --> 00:08:39,265
{\an8}.لا تقهر من الناحية التاريخية، حتى الآن

168
00:08:39,349 --> 00:08:42,143
{\an8}.وهذا ما يجعل هذه القضية ممتعة حقاً
!خطر حقيقي

169
00:08:42,227 --> 00:08:45,230
{\an8}إنها الفرصة المثالية
.لمعرفة الخصائص الفانية التي لدي

170
00:08:47,899 --> 00:08:49,901
{\an8}.حسناً، فهمت. تريد أن تشعر بأشياء جديدة

171
00:08:49,984 --> 00:08:50,818
{\an8}!بالتأكيد

172
00:08:52,362 --> 00:08:54,572
كيف ذلك؟ -
!تباً، ذلك مؤلم -

173
00:08:54,656 --> 00:08:55,740
.قومي بها مجدداً

174
00:08:58,076 --> 00:09:00,828
{\an8}ماذا سنفعل؟ مراقبة؟ كمين؟

175
00:09:01,037 --> 00:09:02,330
{\an8}.تعلمين أنني ماهر في القيود

176
00:09:02,413 --> 00:09:03,581
.لا، سآخذك إلى البيت

177
00:09:03,665 --> 00:09:05,959
{\an8}كيف عرفت؟ -
أنني سأصمد لـ10 دقائق معك؟ -

178
00:09:06,042 --> 00:09:08,503
{\an8}.لا أعلم. سمّه شعوراً غريزياً -
،إذا كان شعوراً ناجحاً -

179
00:09:08,586 --> 00:09:09,879
{\an8}.سنصل في الوقت المناسب

180
00:09:10,338 --> 00:09:11,548
{\an8}الوقت المناسب؟ لماذا؟

181
00:09:12,423 --> 00:09:14,092
!لوسيفر" يا رجلي"

182
00:09:14,175 --> 00:09:16,678
.بيني"! سررت برؤيتك"

183
00:09:17,178 --> 00:09:20,223
"إذن أنت صديق "بيني تشوي
.وحيوانه الأليف الأعمى

184
00:09:20,306 --> 00:09:21,516
.بالتأكيد

185
00:09:21,599 --> 00:09:22,600
."اسمه الخنزير "ديدي

186
00:09:23,059 --> 00:09:24,561
."هذا مساعدي، "هيكتور

187
00:09:25,895 --> 00:09:27,105
يحب أحدهم والدته؟

188
00:09:28,439 --> 00:09:30,483
.جندي بحارة سابق أيها اللعين -
.صحيح -

189
00:09:30,567 --> 00:09:33,486
نعم، معرفتي بـ"بيني" تبدأ
.عندما بدأ عمله المذهل جداً

190
00:09:34,153 --> 00:09:35,655
.دعني أحزر، قدمت له خدمة

191
00:09:35,738 --> 00:09:37,282
.ساعدني "لوسيفر" لأبدأ عرضي الأول

192
00:09:37,782 --> 00:09:38,908
.كان إلهاماً حقيقياً

193
00:09:39,367 --> 00:09:40,827
.أحاول عكس ذلك في فني

194
00:09:41,202 --> 00:09:42,579
هل لديك فكرة فيمن قد يكون أطلق النار عليك؟

195
00:09:43,496 --> 00:09:44,330
.لا

196
00:09:44,414 --> 00:09:46,708
لا تهديدات مؤخراً؟ لا شيء؟

197
00:09:47,041 --> 00:09:48,835
.اسمعوا، لست واشياً

198
00:09:49,377 --> 00:09:51,004
{\an8}.حتى لو كنت أعرف، لن أتكلم

199
00:09:51,087 --> 00:09:53,798
{\an8}.أنا فنان. أعالج المأساة من خلال عملي

200
00:09:53,881 --> 00:09:56,342
هل تحب أن تعالج المأساة في قسم الشرطة؟

201
00:09:56,426 --> 00:09:59,137
{\an8}.لأن لدي غرفة احتجاز بحاجة إلى لمسة فنية

202
00:09:59,220 --> 00:10:02,849
{\an8}نعم يا "بيني"، ذلك المعروف
.الذي تدين به لي، أنا أطلب منك ردّه لي

203
00:10:03,308 --> 00:10:04,976
{\an8}.أجب على أسئلة المحققة

204
00:10:08,396 --> 00:10:11,065
تعارك "هيكتور" مع بعض الأوغاد
.من أفراد عصابة "لاتن كينغز" تلك الليلة

205
00:10:11,274 --> 00:10:15,111
{\an8}.كان المكان قد امتلأ. أرادوا الدخول
.كانوا يهددون، وكانوا غاضبين

206
00:10:17,947 --> 00:10:20,408
{\an8}لماذا لم تذكر ذلك في مسرح الجريمة؟

207
00:10:20,491 --> 00:10:23,870
{\an8}،المعجبون لا يشترون الأحذية فحسب
،"بل يشترون "بيني تشوي

208
00:10:24,120 --> 00:10:26,623
{\an8}.الفنان، الناشط، رجل العلاقات

209
00:10:26,998 --> 00:10:30,001
،"كنت عضواً في عصابة منذ زمن. "إيجان بويز
.كنت في مستوى متدن

210
00:10:30,084 --> 00:10:33,254
.كنت وغداً. تركتها قبل أن تعرف الشرطة اسمي

211
00:10:33,504 --> 00:10:34,547
{\an8}.تحمي سمعتك

212
00:10:34,631 --> 00:10:36,966
{\an8}لا تريد المغامرة بنقود
الصفقة الكبيرة، أليس كذلك؟

213
00:10:37,050 --> 00:10:40,094
{\an8}"لم أتحدث لأنه إذا سمع فرد من "لاتن كينغز
"فرداً سابقاً من "إيجن بويز

214
00:10:40,178 --> 00:10:42,055
{\an8}،يشي بهم إلى الشرطة

215
00:10:42,138 --> 00:10:44,307
{\an8}.سينتقم هؤلاء الأوغاد بشكل تلقائي

216
00:10:44,849 --> 00:10:46,059
{\an8}.كنت أحاول منع المزيد من الموت

217
00:10:46,142 --> 00:10:48,144
{\an8}ألسنا قديسين صغيرين؟

218
00:10:48,478 --> 00:10:51,022
."لاتن كينغز" مقابل "إيجن بويز"
.ذلك يُضيّق نطاق البحث

219
00:10:51,105 --> 00:10:52,065
هل لديك أسماء؟

220
00:10:56,152 --> 00:10:58,655
{\an8}.دييغو" و"داني"، لا أعرف"
.إنهما ثنائي على ما أعتقد

221
00:10:59,113 --> 00:11:00,073
.لا يفترقان

222
00:11:01,783 --> 00:11:03,451
.دييغو" و"داني". حسناً"

223
00:11:04,160 --> 00:11:06,162
.يجب أن تتصل بي إذا تذكرت شيئاً آخر

224
00:11:09,832 --> 00:11:12,168
{\an8}.نعم، سأتصل. لكن كونا حذرين

225
00:11:12,752 --> 00:11:14,337
{\an8}.لاتن كينغز" على وشك افتعال مشاكل"

226
00:11:14,754 --> 00:11:15,963
.هذا اختصاصي

227
00:11:19,008 --> 00:11:21,094
هل خطر لك يوماً أن تخبرني
أنك مقرب من "بيني"؟

228
00:11:21,177 --> 00:11:22,011
"(لكس)"

229
00:11:22,095 --> 00:11:23,888
أنك قدمت إحدى خدماتك إلى فرد عصابة سابق؟

230
00:11:23,971 --> 00:11:26,015
{\an8}.أنا أقدم خدمات منذ آلاف السنين

231
00:11:26,099 --> 00:11:27,266
{\an8}هل تريدين إلقاء نظرة على دفتر حساباتي؟

232
00:11:27,350 --> 00:11:29,060
{\an8}.لا، أريدك أن تتبع البروتوكولات الأساسية

233
00:11:29,143 --> 00:11:32,063
{\an8}وأود أن أكمل نقاشنا عن آرائنا المتعارضة
،عن عمل الشرطة

234
00:11:32,146 --> 00:11:35,066
لم لا نذهب إلى حانة الشرطة ونحتسي مشاريب؟

235
00:11:35,149 --> 00:11:36,818
.هناك فتاة ميتة وأنت تريد الذهاب إلى حانات

236
00:11:36,901 --> 00:11:38,069
.نشرب لنستجمع الشجاعة

237
00:11:38,152 --> 00:11:40,696
"سمعت أن "ذا بادوك لاونج
.هو أحد طقوس عبور كل محقق جديد

238
00:11:41,197 --> 00:11:43,241
انس الأمر. نحتاج لانتظار
.هويات أولئك الفتيان

239
00:11:43,699 --> 00:11:47,203
150 ألف عضو عصابة ناشط في "لوس أنجلوس"؟
.قد يستغرق الأمر وقتاً

240
00:11:47,286 --> 00:11:49,205
.أنت محقة. ليس لدينا وقت لمشروب سريع

241
00:11:50,415 --> 00:11:51,249
.نحن في وقت العمل

242
00:11:51,332 --> 00:11:53,626
.أنت أكبر شخص شاب رأيته في حياتي

243
00:11:53,709 --> 00:11:56,379
.وبصدور ذلك عن شخص فان، فهناك خطب ما

244
00:11:57,588 --> 00:12:00,925
{\an8}.لن اشرب في حانة يكرهني الكل فيها

245
00:12:01,634 --> 00:12:03,886
هل فكرت في أنهم قد يكرهونك لذلك السبب؟

246
00:12:04,720 --> 00:12:06,305
.نعم، يكرهونني لأسباب عديدة

247
00:12:06,389 --> 00:12:08,891
لا تتركي هؤلاء العدوانيين يعرقلون حقك

248
00:12:08,975 --> 00:12:10,643
.لشرب نخب أول دليل في قضيتنا

249
00:12:10,726 --> 00:12:12,520
.هيا. هذا أقل ما يمكنك عمله

250
00:12:12,770 --> 00:12:15,481
.كما أنني بحاجة لشيء يسكن الألم

251
00:12:17,191 --> 00:12:19,026
إذا وافقت، هل ستتوقف عن الحديث عن قدمك؟

252
00:12:19,694 --> 00:12:20,570
.لا أعدك

253
00:12:30,580 --> 00:12:32,415
{\an8}"(ذا بادوك بار)"

254
00:12:32,498 --> 00:12:34,959
{\an8}."ها قد جاءت اللعينة "ديكر -
من ذلك الرجل بحق "الجحيم" ؟ -

255
00:12:35,042 --> 00:12:35,918
من هذا الرجل؟

256
00:12:41,090 --> 00:12:43,426
.إنه صوف إيطالي. المسه. أعلم أنك تريد ذلك

257
00:12:45,011 --> 00:12:45,845
.هيا

258
00:12:48,139 --> 00:12:49,098
.نعم

259
00:12:49,182 --> 00:12:50,308
.هذا يكفي

260
00:12:51,225 --> 00:12:54,270
لم يتم تتويج أحدهم
كملكة حفل التخرج، أليس كذلك؟

261
00:12:54,353 --> 00:12:56,022
.نعم، اطلب، رجاء

262
00:12:56,105 --> 00:12:57,064
.صحيح

263
00:12:57,398 --> 00:12:59,734
،كأسان من أفضل مشروب لديك
.من فضلك يا عزيزي

264
00:13:00,359 --> 00:13:01,402
.سأشرب ماء

265
00:13:03,863 --> 00:13:05,865
ما أمر الخدمات التي تقوم بها؟

266
00:13:06,532 --> 00:13:09,160
ما هي؟ من أنت، هل أنت مرابي؟

267
00:13:09,243 --> 00:13:11,287
محتال، أب روحي بمفاجآت؟

268
00:13:11,370 --> 00:13:13,372
.متأكد أنك سمعت العبارة

269
00:13:14,665 --> 00:13:15,583
"صفقة مع الشيطان؟"

270
00:13:16,584 --> 00:13:17,418
.بربك، رفقاً بي

271
00:13:17,502 --> 00:13:18,961
،يأتي الناس إليّ لطلب الخدمات

272
00:13:19,045 --> 00:13:20,838
.وغالباً أحب أن أقدم جميلاً

273
00:13:21,130 --> 00:13:22,089
على ماذا تحصل؟

274
00:13:22,256 --> 00:13:25,426
،أحياناً أنوي شيئاً
،"لكن في العادة، كما مع "بيني

275
00:13:25,510 --> 00:13:27,929
.أكتفي برد الجميل في وقت آخر

276
00:13:28,054 --> 00:13:30,014
.أنا مدين لك بطريقة شيطانية إذا صح التعبير

277
00:13:30,515 --> 00:13:31,807
من قد يقبل بصفقة كتلك؟

278
00:13:33,184 --> 00:13:34,310
.جميعهم يفعلون

279
00:13:36,354 --> 00:13:37,396
."ساقطة "بالميتو

280
00:13:43,069 --> 00:13:44,612
.هذا مثير للاهتمام. أخبريني

281
00:13:47,490 --> 00:13:49,075
."هذا "آنثوني باولوتشي

282
00:13:49,700 --> 00:13:52,787
إنه شريك الرجل
."الذي تلقى رصاصة في قضية "بالميتو

283
00:13:52,870 --> 00:13:55,498
."مالكون غرام" -
.نعم، "بالميتو" سيئة السمعة -

284
00:13:56,290 --> 00:13:58,084
.أُصيب "مالكوم" أثناء لقائه بفرد عصابة

285
00:13:59,835 --> 00:14:01,796
.باولوتشي" يعتقد أنه تلقى الرصاصة كبطل"

286
00:14:01,879 --> 00:14:02,964
.أعتقد أنه مرتشي

287
00:14:04,840 --> 00:14:08,886
.إذن أنت واشية. مخبرة
.لا عجب أن أحداً لا يحبك

288
00:14:09,136 --> 00:14:10,471
.نعم، قد تظنني مذنبة بارتكاب الجريمة

289
00:14:10,555 --> 00:14:13,266
،تعلمين ما يقولون
".الوشاة ينتهي بهم المطاف في خندق"

290
00:14:13,349 --> 00:14:15,726
.شكراً يا رجل. يشعرني ذلك بتحسن

291
00:14:16,811 --> 00:14:19,939
.لا أعلم، كنت أتبع حدسي فحسب على ما أعتقد

292
00:14:20,439 --> 00:14:22,316
.وقع عليك اللوم بجريمة ليست لك

293
00:14:22,400 --> 00:14:23,985
.لست بحاجة لتعاطفك، لكن شكراً لك

294
00:14:24,068 --> 00:14:27,321
.هذا منصف
.لكن ليس هناك عذر لفظاظة ذلك الرجل

295
00:14:27,405 --> 00:14:30,241
."لا، يمكنني تولّي أمر "باولوتشي
.لا أحتاجك لتدافع عني

296
00:14:30,324 --> 00:14:31,450
.فهمت

297
00:14:34,495 --> 00:14:35,329
معذرة؟

298
00:14:36,205 --> 00:14:37,039
.مرحباً

299
00:14:37,582 --> 00:14:38,541
ماذا تريد؟

300
00:14:38,624 --> 00:14:39,876
أولاً، دعني أوضح أنني لست

301
00:14:39,959 --> 00:14:42,003
."أدافع عن مساعدتي، المحققة "ديكر

302
00:14:42,086 --> 00:14:46,632
.لكن نيابة عن نفسي فقط، أعتقد أنك شخص دنيء

303
00:14:50,094 --> 00:14:51,971
.هل جننت؟ لنغادر

304
00:14:54,515 --> 00:14:56,559
{\an8}"بيلزبان"

305
00:14:59,770 --> 00:15:00,605
واسمك؟

306
00:15:01,022 --> 00:15:02,398
."مايزيكين"

307
00:15:03,566 --> 00:15:04,692
كيف تهجئينه؟

308
00:15:05,818 --> 00:15:06,819
.فاجئيني

309
00:15:09,614 --> 00:15:11,574
.اختيار جيد للمكان

310
00:15:12,116 --> 00:15:14,035
هل تحاولين زعزعة توازني؟

311
00:15:14,118 --> 00:15:16,829
لأنني أرتاح مع البشر
.بشكل أكبر مما تعتقدين

312
00:15:18,414 --> 00:15:19,248
.هذا واضح

313
00:15:23,961 --> 00:15:26,422
.هذا مكاني المفضل في المدينة

314
00:15:26,964 --> 00:15:27,882
حقاً؟

315
00:15:27,965 --> 00:15:31,302
،انظر إليهم، على حواسيبهم المتنقلة
،يكتبون النص السينمائي العظيم التالي

316
00:15:31,385 --> 00:15:33,846
يعذبون أنفسهم بأحلام يعرفون

317
00:15:33,930 --> 00:15:36,807
.بداخلهم أنهم لن يحققوها

318
00:15:38,309 --> 00:15:39,769
.يذكرني ذلك بالوطن

319
00:15:40,269 --> 00:15:41,228
.ادخلي في صلب الموضوع

320
00:15:43,522 --> 00:15:44,774
.أريد أن أعود

321
00:15:46,150 --> 00:15:47,568
."أعطني شيئاً يا "مايز

322
00:15:48,402 --> 00:15:50,321
،"شيئاً يمكنني استخدامه ضد "لوسيفر

323
00:15:50,404 --> 00:15:52,239
.وسأتأكد أن يعود كلاكما إلى حيث تنتميان

324
00:15:52,323 --> 00:15:54,825
.تلك هي المشكلة. لم يعد يثق بي

325
00:15:56,494 --> 00:16:00,831
.لكن هناك شخصاً يتحدث إليه. طبيبة

326
00:16:01,874 --> 00:16:04,502
.وأنا متأكدة من أنها ستحب تلك البدلة جداً

327
00:16:06,212 --> 00:16:08,965
.وهنا كنت أظنك الجندية المخلصة

328
00:16:09,048 --> 00:16:10,883
."أريد ما هو أفضل لـ"لوسيفر

329
00:16:12,343 --> 00:16:13,302
.كما تريد أنت

330
00:16:14,887 --> 00:16:16,472
.إذن أخبريني عن تلك الطبيبة

331
00:16:19,141 --> 00:16:20,184
."يا "مايك

332
00:16:20,851 --> 00:16:21,894
{\an8}."(مايك)"

333
00:16:36,949 --> 00:16:37,992
.مرحباً

334
00:16:38,450 --> 00:16:39,493
هل من أحد هنا؟

335
00:16:47,459 --> 00:16:48,794
."أعرف فنون قتال "كراف ماغا

336
00:17:08,063 --> 00:17:09,690
.أنا آسف. لم أقصد إخافتك

337
00:17:10,107 --> 00:17:11,191
كيف دخلت إلى هنا؟

338
00:17:11,859 --> 00:17:12,776
.لدي مفتاح

339
00:17:15,362 --> 00:17:16,447
.دعيني أشرح لك من البداية

340
00:17:16,822 --> 00:17:19,366
.انتقلت للتو إلى المكتب المجاور لك

341
00:17:20,993 --> 00:17:22,119
."أنا الطبيب "كينان

342
00:17:23,037 --> 00:17:27,124
."حسناً. مرحباً. أنا "ليندا
."الطبيبة "مارتن

343
00:17:34,840 --> 00:17:35,716
.هذا مذهل

344
00:17:36,175 --> 00:17:39,386
،في الواقع، متعة قتال البشر لها شعور آخر

345
00:17:39,470 --> 00:17:40,554
.بما أنني قد أتأذى

346
00:17:40,846 --> 00:17:43,932
رغم أن الشيء الوحيد الذي كُسر
.هو أنف ذلك الغول الذي يفتقر لضبط النفس

347
00:17:44,808 --> 00:17:46,143
.تصرفك غبي

348
00:17:46,727 --> 00:17:49,229
.بربك، كنت تحبين الخطر

349
00:17:49,813 --> 00:17:52,441
منذ متى ومعذّبة الجحيم المفضلة أصبحت أمي؟

350
00:17:52,816 --> 00:17:57,696
.أنت تتغير، تصبح ضعيفاً، وربما فانياً

351
00:18:01,617 --> 00:18:04,244
إذا لم أعتني بك، فمن سيفعل؟

352
00:18:04,912 --> 00:18:06,914
شرطيتك؟ -
.هذا ما يفعله الشركاء -

353
00:18:07,039 --> 00:18:09,249
.إنها ليست شريكتك

354
00:18:09,333 --> 00:18:10,793
هل تحدثتما؟

355
00:18:15,547 --> 00:18:18,717
أتعلمين، لا أعتقد أن فنائي
.هو ما تقلقين بشأنه

356
00:18:19,760 --> 00:18:23,430
."أنت تغارين لأنني أكتشفه مع المحققة "ديكر

357
00:18:26,683 --> 00:18:27,976
أغار من امرأة فانية؟

358
00:18:30,437 --> 00:18:31,563
.لا أعتقد ذلك

359
00:18:32,106 --> 00:18:34,733
،لكن إذا كنت مصراً على إكمال ذلك الاكتشاف

360
00:18:34,817 --> 00:18:37,361
ربما لن أكون متواجدة
.في المرة القادمة لإنقاذك

361
00:18:37,444 --> 00:18:38,737
،هذا أمر مخجل

362
00:18:38,821 --> 00:18:40,322
.لأنك كنت على علاقة جيدة مع جزئي الخلفي

363
00:18:40,823 --> 00:18:42,116
.والأمامي أيضاً

364
00:18:42,950 --> 00:18:45,661
."تتغير الأمور يا "لوسيفر -
."صحيح، لكنك لا تتغيرين يا "مايز -

365
00:18:47,287 --> 00:18:49,123
،أنت موجودة لحمايتي

366
00:18:49,748 --> 00:18:52,459
.لتعرفين أين أنا ومع من، طوال الوقت

367
00:18:52,709 --> 00:18:53,919
.سواء كنت تريدين ذلك أم لا

368
00:19:05,472 --> 00:19:07,266
.متأكد أن اسمك ليس على اللائحة

369
00:19:08,308 --> 00:19:09,351
،يجب أن يكون كذلك

370
00:19:09,810 --> 00:19:11,854
باعتبار أنني قضيت الساعات القليلة الماضية

371
00:19:11,937 --> 00:19:14,273
.أقنع "آنثوني باولوتشي" ألا يرفع دعوى

372
00:19:15,149 --> 00:19:16,608
لكن ماذا إذا كنت أنا أريد رفع دعوى؟

373
00:19:17,025 --> 00:19:18,569
لم؟ -
.الغباء -

374
00:19:18,819 --> 00:19:21,738
.شرطي ثمل أثناء العمل، ذلك ممنوع دون شك

375
00:19:21,822 --> 00:19:24,658
.لا تقلق، أشعر بإحسان، سأتغاضى عن الأمر

376
00:19:27,494 --> 00:19:29,163
هل تريد أن تشكرني أم تقبلني؟

377
00:19:29,246 --> 00:19:33,041
لا أريد شكرك
.لأنني لا أقدم جمائل لرجال مثلك

378
00:19:33,709 --> 00:19:34,626
."فعلت هذا لأجل "كلوي

379
00:19:35,711 --> 00:19:38,505
.توقف عن إفساد خطط تلك المسكينة

380
00:19:38,672 --> 00:19:41,133
إنها مسألة وقت
.حتى تبدأ بالاستمتاع بحياتها

381
00:19:42,593 --> 00:19:43,427
الاستمتاع؟

382
00:19:44,595 --> 00:19:45,804
ماذا عن الخطر الحقيقي؟

383
00:19:46,263 --> 00:19:50,100
هل تعرف كم هو سهل
أن يخرج انتقام عصابة عن السيطرة؟

384
00:19:50,184 --> 00:19:52,186
.أحاول قدر الإمكان لأعرف -
.نعم -

385
00:19:52,811 --> 00:19:53,937
.لهذا السبب أنا هنا

386
00:19:55,731 --> 00:19:57,774
.كلوي" هي أم طفلتي، أيها المعتوه"

387
00:19:59,151 --> 00:20:00,235
هل تريد حل هذه القضية؟

388
00:20:01,737 --> 00:20:02,613
.اعتني بها

389
00:20:04,072 --> 00:20:05,616
.حسناً يا سيدي

390
00:20:16,126 --> 00:20:17,794
(أهلاً بكم في شرق (لوس أنجلوس"
"(محافظة (لوس أنجلوس

391
00:20:18,670 --> 00:20:21,340
."حسناً، هذه منطقة "لاتن كينغز
.عليك أن تحميني

392
00:20:21,465 --> 00:20:23,217
.يمكنك الاعتماد علي أيتها المحققة

393
00:20:23,717 --> 00:20:25,594
."حسناً، "داني" و"دييغو راميرز

394
00:20:25,677 --> 00:20:27,638
.خرجا لتوهما من سجن الأحداث
.إنهما حادّا الطباع

395
00:20:27,721 --> 00:20:29,223
هل يمكننا أن نقتحم الباب؟

396
00:20:29,306 --> 00:20:32,100
.كشريكك الذي يضحي بحياته، أتطوع للاقتحام

397
00:20:32,184 --> 00:20:33,894
.لا، لن يكون هناك اقتحام لأي شيء

398
00:20:33,977 --> 00:20:36,563
،إلا إذا لم تكن لدينا مذكرة
.أو كان الناس في خطر محدّق

399
00:20:37,689 --> 00:20:39,441
.عليك أن تأخذ هذه القضية على محمل الجد

400
00:20:39,816 --> 00:20:43,070
...إذا تطور الأمر لحرب عصابات -
،نعم. ستخرج الأمور عن السيطرة -

401
00:20:43,153 --> 00:20:45,239
،ستسيل الدماء في الشوارع
.وتمطر السماء ناراً

402
00:20:45,322 --> 00:20:46,448
.تبدين تماماً كطليقك

403
00:20:47,908 --> 00:20:49,326
ماذا تعني؟ هل تحدثت إلى "دان"؟

404
00:20:50,661 --> 00:20:51,745
،"أتى إلى "لكس

405
00:20:52,204 --> 00:20:55,499
،استمر بالحديث عن إبقائك بأمان
.متعال كثيراً إذا أردت رأيي

406
00:20:56,375 --> 00:20:58,252
ما مشكلة الرجال في حياتي؟

407
00:20:58,335 --> 00:20:59,836
أنا رجل في حياتك؟

408
00:21:06,802 --> 00:21:09,721
،أيتها المحققة
.يبدو أنك أقفلت القفل الداخلي

409
00:21:09,805 --> 00:21:11,807
.عندما تتصرف كطفل، ستُعامل كطفل

410
00:21:11,890 --> 00:21:14,601
أليس غير قانونياً
ترك طفلك محبوساً في سيارة؟

411
00:21:27,489 --> 00:21:29,741
."دييغو" و"داني راميرز"، شرطة "لوس أنجلوس"

412
00:21:30,534 --> 00:21:32,327
.أريد أن أسألكما بعض الأسئلة

413
00:21:36,206 --> 00:21:37,708
!شرطة "لوس أنجلوس"! افتحوا الباب

414
00:21:38,458 --> 00:21:41,461
.يا عزيزي، دعني أجعلك تشعر بتحسن

415
00:21:53,805 --> 00:21:55,974
من أنت بحق الجحيم؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

416
00:21:57,309 --> 00:21:58,935
ماذا تفعل في بيتي يا رجل؟

417
00:22:01,479 --> 00:22:02,731
كيف خرجت من السيارة؟

418
00:22:02,814 --> 00:22:06,234
.كان ذلك سهلاً، ومن الجيد أنني فعلتها
.كان هناك خطر مباشر

419
00:22:06,318 --> 00:22:08,778
.كان سيترك هذه المرأة غير مشبعة تماماً

420
00:22:08,862 --> 00:22:11,114
...ماذا -
.اهدأ -

421
00:22:11,197 --> 00:22:12,115
هل هو شريكك؟

422
00:22:12,449 --> 00:22:13,533
.نعم، لا تجعليني أنفعل

423
00:22:14,326 --> 00:22:17,912
،تضايقنا الشرطة مهما فعلنا
والآن تقتحمان منزلنا؟

424
00:22:17,996 --> 00:22:19,539
!عليّ أن أقاضي ذلك المنحرف

425
00:22:19,622 --> 00:22:22,000
.أوافقك الرأي
."لكن لنتحدث أولاً عن "بيني تشوي

426
00:22:22,083 --> 00:22:24,836
نعم، هل حاولت استخدامه
كهدف للتدريب قبل بضعة أيام؟

427
00:22:24,919 --> 00:22:25,879
!ذلك لم يكن نحن

428
00:22:25,962 --> 00:22:28,048
هناك شهود يقولون إنهم سمعوكما
.توجهان تهديدات عند المدخل

429
00:22:28,131 --> 00:22:31,426
.لا. كنا نريد الدخول فحسب
.كنا نريد زوجاً من أحذية "بيني" الجميلة

430
00:22:31,509 --> 00:22:33,678
هل كان كافياً أن تدفعا ثمنها
بدم "باولا كورتيز"؟

431
00:22:34,137 --> 00:22:37,515
باولا" كانت ابنة عم "دييغو"، أتفهم؟"
.ما حدث لها أمر مريع

432
00:22:37,849 --> 00:22:39,267
لم تظنه مستاء جداً؟

433
00:22:42,145 --> 00:22:43,938
.وعدتها أن أدخلها إلى العرض

434
00:22:44,647 --> 00:22:48,026
.لم يكن هناك متسع لـ3، لذا أعطيناها مكاننا

435
00:22:50,111 --> 00:22:51,404
.كانت تريد أن تصبح مصممة

436
00:22:51,654 --> 00:22:54,824
معذرة، هل ذلك عرق خوف أم دموع؟

437
00:22:57,952 --> 00:23:01,206
تباً. هذا مجرمنا؟
.لهذا السبب لا يمكنه النهوض

438
00:23:03,374 --> 00:23:04,292
،اسمع

439
00:23:05,210 --> 00:23:08,713
،"إذا لم تكن أطلقت النار على "بيني
."ساعدنا على نيل العدالة لـ"باولا

440
00:23:10,590 --> 00:23:11,925
أخبرنا بما تعرفه، حسناً؟

441
00:23:16,638 --> 00:23:19,682
،"إذا كان هناك أحد على خلاف مع "بيني تشوي
."فهو "يلو فايبر

442
00:23:19,766 --> 00:23:22,227
.يلو فايبر"؟ يبدو كمرض تناسلي"

443
00:23:22,727 --> 00:23:24,813
."خرج من السجن بضع ليال قبل عرض "بيني

444
00:23:25,438 --> 00:23:28,066
،كان فناناً في الكتابة على الجدران
،تعامل مع "بيني" منذ زمن

445
00:23:28,149 --> 00:23:29,651
.ثم قبل الاتهام على تهمة الدخول عنوة

446
00:23:29,984 --> 00:23:32,403
،حُكم 5 سنوات في السجن وبعض المال
.بينما ازداد "بيني" ثراء وشهرة

447
00:23:32,487 --> 00:23:36,032
يبدو أن لـ"فايبر" ذلك
."جميع أسباب معاقبة "بيني

448
00:23:36,533 --> 00:23:39,619
،يجب أن نقدّم جبهة موحدة. خمّن فيما بعد
.ليس أمامهما

449
00:23:39,994 --> 00:23:41,037
.فهمت

450
00:23:41,329 --> 00:23:43,039
إذن مشكلة "فايبر" قتلت ابنة عمك؟

451
00:23:44,624 --> 00:23:47,502
،ماذا؟ لم يكن ذلك تخميناً
.كانت عبارة حقيقة محتملة

452
00:23:47,585 --> 00:23:50,463
،نعم، وإذا صادفناه
.لن يكون عليه أن يقلق بسبب الشرطة

453
00:23:50,547 --> 00:23:53,424
.إذن ستجلس وتنتظر الانتقام؟ ذلك كسل

454
00:23:53,508 --> 00:23:54,968
.حسناً، هذا عكس المساعدة

455
00:23:55,343 --> 00:23:58,096
،ماذا؟ وُعدت بحرب عصابات
.وحصلت بالمقابل على طفل كثير البكاء

456
00:23:58,179 --> 00:23:59,639
.هذا ممل -
.قوي جداً -

457
00:23:59,722 --> 00:24:02,559
،الآن نريد تحذير "بيني" من ذلك الشخص
.عاد "فايبر" إلى المنطقة

458
00:24:02,642 --> 00:24:04,519
.أعتذر نيابة عنه

459
00:24:08,606 --> 00:24:09,858
.شكراً جزيلاً

460
00:24:11,609 --> 00:24:14,279
دعيني أخمن، رسالة جنسية مصابة بفقر الدم
من السيد "دوش"؟

461
00:24:15,321 --> 00:24:16,614
."لا، من "بيني

462
00:24:17,824 --> 00:24:18,992
.مات شخص آخر

463
00:24:20,034 --> 00:24:21,035
.ذلك أقل مللاً

464
00:24:29,210 --> 00:24:30,295
بيني"؟"

465
00:24:30,378 --> 00:24:31,671
.فنان شارع آخر

466
00:24:32,046 --> 00:24:33,006
.يا إلهي

467
00:24:35,341 --> 00:24:37,177
.تخمين مجنون، ذلك ليس طلاء

468
00:24:39,637 --> 00:24:40,680
.من المؤكد أنها دماء

469
00:24:41,848 --> 00:24:43,474
.لكن يا للغرابة، ليست لإنسان

470
00:24:46,477 --> 00:24:47,729
!"بيني"

471
00:24:47,812 --> 00:24:49,397
.ديدي" المسكين"

472
00:24:53,193 --> 00:24:54,444
هذه جريمة القتل؟

473
00:24:54,986 --> 00:24:57,030
.أنا آسف. لم أعرف بمن علي أن أتصل

474
00:24:57,113 --> 00:24:58,781
.لا يوجد 911 للحيوانات الأليفة

475
00:24:59,365 --> 00:25:00,450
.لحم خنزير مقدد على العشاء كما أعتقد

476
00:25:01,951 --> 00:25:04,537
."وأحر تعازيّ يا "بيني

477
00:25:05,872 --> 00:25:06,706
ماذا حدث؟

478
00:25:07,457 --> 00:25:09,125
.ذهبت أنا و"هيكتور" إلى افتتاح

479
00:25:09,834 --> 00:25:13,296
.ووجدت الخنزير "ديدي" عندما عدت

480
00:25:13,588 --> 00:25:15,548
"هل كنت تعلم أن صديقك القديم "يلو فايبر

481
00:25:15,632 --> 00:25:17,342
أُطلق سراحه من السجن الأسبوع الماضي؟

482
00:25:17,759 --> 00:25:19,093
.لم أكن أعلم أنه خرج

483
00:25:19,427 --> 00:25:21,429
لا اتصالات هاتفية؟ لا تواصل؟

484
00:25:21,763 --> 00:25:23,932
أرسلت إليه رسائل
."عندما كان في "سان كوينتن

485
00:25:24,015 --> 00:25:25,475
.ومالاً للمحاميين أيضاً

486
00:25:25,808 --> 00:25:28,269
،لكنه أعاد الرسائل كلها ممزقة
.ولم يأخذ قرشاً

487
00:25:29,145 --> 00:25:31,105
.لطالما شعرت بسوء لما وصلت إليه الأمور

488
00:25:31,773 --> 00:25:34,150
.كنت محظوظاً، وقع "فايبر" في مشكلة

489
00:25:34,609 --> 00:25:35,526
.كان صديقي المقرب

490
00:25:35,610 --> 00:25:37,695
.سأكون حذراً جداً مع أصدقاء مثله

491
00:25:38,196 --> 00:25:41,324
.لا بد أن "فايبر" تسلل إلى عرضي
.لا بد أنه من أطلق تلك الرصاصات

492
00:25:41,532 --> 00:25:43,243
.وقتل الخنزير "ديدي" كان رسالة

493
00:25:44,035 --> 00:25:46,454
حسناً، سنرسل سيارة شرطة
.لحراسة منزلك الليلة

494
00:25:46,871 --> 00:25:48,331
.إذا جاء "فايبر"، ستكون في أمان

495
00:25:48,414 --> 00:25:49,791
.لا تعرفانه كما أعرفه

496
00:25:49,999 --> 00:25:52,669
.إنه عنيف. لن يتوقف حتى يسيل دمي على الأرض

497
00:25:55,797 --> 00:25:56,839
."شكراً يا "بيني

498
00:25:59,133 --> 00:26:01,636
.لا يصنعون رجالاً سيئين كما كانوا يفعلون

499
00:26:01,886 --> 00:26:03,721
علينا تبليغ
،"مسؤول الإفراج المشروط لـ"فايبر

500
00:26:03,805 --> 00:26:05,515
."تتبعه قبل أن يصل إلى "بيني

501
00:26:05,598 --> 00:26:06,891
.أخيراً، نشاط حقيقي

502
00:26:06,975 --> 00:26:10,061
أنا مستعد جداً
.لمواجهة خطر "يلو فايبر" المشهور

503
00:26:13,439 --> 00:26:14,482
"مورنينغستار)، ل، 015666)"

504
00:26:20,154 --> 00:26:21,823
.مرحباً يا جاري

505
00:26:22,448 --> 00:26:23,616
هل كل شيء على ما يرام؟

506
00:26:23,825 --> 00:26:25,702
كنت أتساءل فقط
.إذا كنت تقبلين تناول المشروب معي

507
00:26:26,661 --> 00:26:27,704
.نعم

508
00:26:28,246 --> 00:26:30,623
.أحتاج لشخص أثق به

509
00:26:31,082 --> 00:26:32,250
تثق به؟

510
00:26:32,583 --> 00:26:33,751
.عن مريض

511
00:26:34,377 --> 00:26:35,420
.يسبب المشاكل

512
00:26:37,046 --> 00:26:39,799
.إذن، أمر بين طبيب وآخر

513
00:26:39,882 --> 00:26:40,925
.تماماً

514
00:26:41,009 --> 00:26:43,845
.وإذا كان لديك مرضى تريدين التحدث عنهم

515
00:26:45,263 --> 00:26:46,431
.ليست لديك فكرة

516
00:26:47,432 --> 00:26:49,225
جيد. حُسم الأمر إذن؟

517
00:26:49,475 --> 00:26:51,477
.تشاركينني وأشاركك

518
00:26:51,728 --> 00:26:53,062
.تبادل سوائل

519
00:26:57,150 --> 00:26:58,359
.ربما مشروب واحد

520
00:27:01,654 --> 00:27:03,573
أعني حقاً. مركز مجتمعي؟

521
00:27:03,656 --> 00:27:06,075
هنا سنجد "يلو فايبر" المميت؟

522
00:27:06,576 --> 00:27:08,077
.حسب مسؤول إفراجه المشروط

523
00:27:08,161 --> 00:27:11,039
،بعد 5 سنوات خلف القضبان
.أول مكان سأذهب إليه سيكون بيت بغاء

524
00:27:11,914 --> 00:27:16,002
كنت أفكر في تلك الخدمة
."التي قدمتها لـ"بيني

525
00:27:16,377 --> 00:27:18,963
هل تضمن ذلك أيضاً
إخراجه من جريمة الاقتحام عنوة

526
00:27:19,047 --> 00:27:20,465
والتي وضعت "فايبر" في السجن بدلاً منه؟

527
00:27:20,548 --> 00:27:22,800
ربما أكون قد استخدمت بعض النفوذ. لماذا؟

528
00:27:22,884 --> 00:27:25,428
،إذا لم يدخل "فايبر" السجن
"لم يكن سيستهدف "بيني

529
00:27:25,511 --> 00:27:28,181
،ويطلق النار في عرضه
.ما يعني أن "باولا كورتيز" كانت ستزال حية

530
00:27:28,306 --> 00:27:31,059
انتظري، هل تلومينني حقاً على مقتل الفتاة؟

531
00:27:31,142 --> 00:27:33,102
.أوضح حقيقة فحسب. السبب والنتيجة
.مقصود أم لا

532
00:27:33,311 --> 00:27:37,607
لا، لا يمكن أن أكون مسؤولاً
.عما يحدث بعد تقديمي لخدمة

533
00:27:37,690 --> 00:27:39,609
،أعني، إذا كان هناك أمر واحد يعرفه الشيطان

534
00:27:39,692 --> 00:27:42,570
فهو أن على الناس
.تحمل مسؤولية تصرفاتهم الخاطئة

535
00:27:42,653 --> 00:27:45,740
نعم، على الناس
.تحمل مسؤولية تصرفاتهم الخاطئة

536
00:27:47,950 --> 00:27:49,035
.هذا ما قلته لتوي

537
00:27:49,911 --> 00:27:51,287
هل لديك مشاكل في السمع؟

538
00:28:01,130 --> 00:28:05,301
تذكروا، التوقيع لا يعني شيئاً
.إذا لم يأت من هنا

539
00:28:07,970 --> 00:28:09,514
."أعتقد انك "يلو فايبر

540
00:28:10,014 --> 00:28:12,141
.إنه يعلم الفن للفتيان

541
00:28:12,392 --> 00:28:14,519
.أعني، سيكون أمر هذا الرجل مزحة الآن

542
00:28:14,602 --> 00:28:15,686
ما التالي؟ أحضان ومثلجات؟

543
00:28:16,771 --> 00:28:17,814
.حسناً

544
00:28:27,073 --> 00:28:27,949
.صف خاص

545
00:28:28,783 --> 00:28:31,327
.أنا المحققة "ديكر" وهذا... لا عليك

546
00:28:31,494 --> 00:28:34,539
لدي بعض الأسئلة لك عن إطلاق النار
."في عرض أزياء "بيني

547
00:28:34,622 --> 00:28:35,915
هل لديكما مذكرة؟

548
00:28:36,791 --> 00:28:39,168
.إذا لم يكن لديكما، غادرا

549
00:28:39,585 --> 00:28:40,670
.لن أتكلم إلى الشرطة

550
00:28:40,878 --> 00:28:42,839
هل لديك ما تخفيه يا سيد "فايبر"؟

551
00:28:43,089 --> 00:28:44,507
أم هل ينادونك "يلو"؟

552
00:28:45,174 --> 00:28:47,760
هل تظن أنني سأسمح لك
أن تسخر مني أمام هؤلاء الفتية؟

553
00:28:49,345 --> 00:28:51,848
.اعتقلاني أو اذهبا

554
00:28:56,519 --> 00:28:58,479
.جميل -
.إنه محق -

555
00:28:58,896 --> 00:29:00,106
.ليس مجبراً على التحدث إلينا

556
00:29:00,356 --> 00:29:02,442
.ويبدو أنه يهتم لأمر هؤلاء الفتية حقاً

557
00:29:02,859 --> 00:29:05,153
.هذا غريب لشخص مجرم. أو أي شخص في الواقع

558
00:29:05,695 --> 00:29:07,113
إذا قضيت وقتاً

559
00:29:07,196 --> 00:29:09,615
،وأنت تهيب في المشتبه بهم مثلما تزعجني

560
00:29:09,991 --> 00:29:13,119
.قد تسير الأمور... بشكل أسرع بكثير

561
00:29:29,677 --> 00:29:31,888
.هذا يوم سعدنا. "فايبر" والمنحل

562
00:29:32,054 --> 00:29:35,391
!أحسنت صنعاً أيها الطفل كثير البكاء
هذه حركة جريئة، أليس كذلك؟

563
00:29:35,767 --> 00:29:37,059
.هيا، استديروا

564
00:29:37,810 --> 00:29:39,771
،إذا غادرتم الآن، لن يُعتقل أحد

565
00:29:39,854 --> 00:29:41,439
.لا يجب أن يتأذّى أحد -
.بلى، يجب ذلك -

566
00:29:41,564 --> 00:29:43,483
،قتل "فايبر" ابنة عمي
.أنا هنا لنيل العدالة

567
00:29:43,566 --> 00:29:44,609
.كما عليك أن تفعل

568
00:29:44,692 --> 00:29:47,195
!هل جننت؟ اصمت -
ماذا؟ -

569
00:29:48,237 --> 00:29:50,072
.أرجوكم، أعدكم، سنتصرف مع هذا الأمر

570
00:29:50,156 --> 00:29:52,867
إذا كنت وشريكك المنحرف تريدان أن تكونا
،في منتصف تبادل إطلاق للنار أيتها الشرطية

571
00:29:52,950 --> 00:29:53,826
.فافعلي

572
00:30:02,210 --> 00:30:03,461
هل هذا خطر كاف بالنسبة لك؟

573
00:30:10,134 --> 00:30:11,177
.صحيح

574
00:30:15,679 --> 00:30:17,723
."الأمر لا يتعلق بكما، بل بـ"فايبر

575
00:30:19,350 --> 00:30:20,935
.لو أنك أعطيتني المسدس الذي طلبته

576
00:30:21,018 --> 00:30:22,228
.توقف عن الكلام -
.حسناً -

577
00:30:23,479 --> 00:30:24,605
..."دييغو"

578
00:30:25,856 --> 00:30:27,191
.دييغو"، ارم سلاحك"

579
00:30:27,983 --> 00:30:28,901
.لا تستمع إليها

580
00:30:29,485 --> 00:30:30,486
.هذا ليس ما تريده

581
00:30:30,736 --> 00:30:33,155
.قتل "فايبر" هو ما يريده حقاً

582
00:30:33,447 --> 00:30:35,366
."نحن نقوم بهذا من أجل "باولا
.تنحيا جانباً

583
00:30:36,659 --> 00:30:38,244
.قلت تنحّ جانباً

584
00:30:38,327 --> 00:30:40,955
،بما أنني رئيس العقاب
أتفهم رغبتك بشكل كامل

585
00:30:41,038 --> 00:30:43,415
.لجعل "فايبر" يدفع ثمن موت ابنة عمك الأليم

586
00:30:43,499 --> 00:30:45,584
لوسيفر"، أنت تتذكر"
أن الرصاص مؤلم، أليس كذلك؟

587
00:30:45,668 --> 00:30:50,256
وإضافة إلى ذلك، أنت تعرف
أمر هذا الخطر جيداً، أليس كذلك؟

588
00:30:50,339 --> 00:30:51,841
.يمكن للشيطان تعلّم شيء أو أكثر

589
00:30:51,924 --> 00:30:53,551
الشيطان؟ ما الذي تتكلم عنه بحق الجحيم؟

590
00:30:53,634 --> 00:30:54,969
.أجيبوني

591
00:30:55,052 --> 00:30:58,264
،إذا انخرطتم في حرب عصابات
.مع أن أحداً لا يملك أي عصابة

592
00:30:58,347 --> 00:31:00,432
!ابتعد يا غريب الأطوار! حسناً لننه الأمر

593
00:31:00,516 --> 00:31:03,060
وهذا البنطال الذي تلبسه بهذا الانخفاض

594
00:31:03,561 --> 00:31:05,229
،تعرض مؤخرتك إلى الرجال المشاغبين

595
00:31:05,312 --> 00:31:07,940
ونعلم أي نوع من الخطر
قد يسبب ذلك، أليس كذلك؟

596
00:31:08,023 --> 00:31:09,400
.يمكنك أن تركن دراجتك هناك

597
00:31:09,483 --> 00:31:11,068
هل تسخر من سرواله؟

598
00:31:11,151 --> 00:31:13,696
هل نتحدث عن السروال أم البنطال؟
.لأن هذا مربك حقاً

599
00:31:15,447 --> 00:31:16,407
إلى أين ذهب؟

600
00:31:18,325 --> 00:31:19,618
.يا إلهي -
.لا يهم -

601
00:31:20,369 --> 00:31:21,871
.سأقتلك أولاً

602
00:31:25,040 --> 00:31:26,166
ما كان ذلك؟

603
00:31:26,250 --> 00:31:27,334
أين "فايبر"؟

604
00:31:28,544 --> 00:31:31,005
.حصلت على لحظتك البطولية، ابق منخفضاً
.وإلا ستصاب بالرصاص

605
00:31:31,213 --> 00:31:32,256
.بالتأكيد

606
00:31:36,385 --> 00:31:37,678
ما هذا؟ ما الذي حدث؟

607
00:31:41,307 --> 00:31:42,725
ما الذي يحدث؟

608
00:31:47,563 --> 00:31:48,606
."تلك هي "مايز

609
00:31:48,898 --> 00:31:50,691
.نادلتك مقاتلة الـ"نينجا"؟ ذلك شيء مؤكد

610
00:31:50,816 --> 00:31:52,276
.نعم -
ما كان ذلك؟ -

611
00:31:55,154 --> 00:31:56,196
.تحطم عظم قصبة الساق

612
00:31:58,157 --> 00:31:59,867
.كسر في محجر العين

613
00:32:01,869 --> 00:32:04,580
."تم إتقان هذه لأول مرة في جحيم "تاير

614
00:32:07,750 --> 00:32:08,876
.كسر عظم العضد

615
00:32:11,337 --> 00:32:12,504
.أحب تلك الحركة

616
00:32:32,900 --> 00:32:34,485
.أحسنت صنعاً أيتها المحققة

617
00:32:38,989 --> 00:32:41,033
.أنقذتك. على الرحب والسعة

618
00:32:41,283 --> 00:32:43,202
.أنقذته هو، لا أنت

619
00:32:59,218 --> 00:33:00,469
.هيا لنذهب

620
00:33:07,851 --> 00:33:09,103
هل تريدين إخباري بما حدث؟

621
00:33:10,771 --> 00:33:12,147
.لن تصدقني إذا فعلت

622
00:33:14,525 --> 00:33:16,026
."وجدوا مسدساً في حقيبة "فايبر

623
00:33:17,069 --> 00:33:19,363
."إنه مسدس "إيه. 38
."نفس العيار الذي أطلق في عرض "بيني

624
00:33:22,533 --> 00:33:23,367
ماذا؟

625
00:33:23,951 --> 00:33:25,911
.عليك أن تعرفي أمراً -
.حسناً -

626
00:33:25,995 --> 00:33:27,830
.تحدثت إلى "لوسيفر" عنك مسبقاً

627
00:33:28,288 --> 00:33:29,206
.نعم، سمعت ذلك

628
00:33:29,832 --> 00:33:31,333
.لن يكسبني ذلك شيئاً

629
00:33:31,625 --> 00:33:34,461
إذا كان هناك أحد يمكنه
.الاعتناء بنفسه مع ذلك المختل، فهو أنت

630
00:33:35,462 --> 00:33:38,632
.ويبدو أنكم قبضتم على المجرم

631
00:33:41,301 --> 00:33:43,762
.نعم. يبدو كذلك

632
00:33:59,820 --> 00:34:01,155
ماذا، لا شكراً لك؟

633
00:34:02,281 --> 00:34:04,992
.لا أعلم لم أنت غاضبة. ساعدت في إنقاذ فتية

634
00:34:05,451 --> 00:34:08,454
.وألقينا القبض على مطلق النار
.قد يقول أحدهم إنني أسديت إليك معروفاً

635
00:34:09,329 --> 00:34:11,749
.أعتقد أنني عرفت لم تقوم بهذه الجمائل

636
00:34:12,207 --> 00:34:13,250
حقاً؟

637
00:34:14,168 --> 00:34:17,796
.الأمر يتعلق بالسلطة
.يجعلك ذلك تشعر بأنك متفوق ومسيطر

638
00:34:18,005 --> 00:34:20,632
،أنت مدمن على خلق فوضى وقبول ما يحدث

639
00:34:20,716 --> 00:34:22,468
.ولا تهتم بالنتائج

640
00:34:22,551 --> 00:34:24,303
.وكأن لديك عقدة إلهية

641
00:34:25,804 --> 00:34:27,264
.هذا غير صحيح

642
00:34:27,347 --> 00:34:29,767
.تقدم خدمة لشخص، فيعاني شخص آخر

643
00:34:29,850 --> 00:34:33,479
،عندما قدمت لـ"بيني" تلك الخدمة
.تسببت في دخول "فايبر" السجن مرتين

644
00:34:33,812 --> 00:34:34,980
.سواء كان مذنباً أم لا

645
00:34:55,250 --> 00:34:56,877
.ماذا؟ توقف عن التحديق

646
00:34:56,960 --> 00:34:59,421
ينتابك شعور غريزي آخر، أليس كذلك؟

647
00:34:59,505 --> 00:35:00,923
."كالذي شعرت به في قضية "بالميتو

648
00:35:01,381 --> 00:35:02,883
."ليس لهذا علاقة بـ"بالميتو

649
00:35:02,966 --> 00:35:05,344
.على العكس. أعتقد أنه يتعلق بها بشكل كبير

650
00:35:05,427 --> 00:35:08,013
.أرأيت؟ مدمن على خلق الفوضى، تتحدث بالهراء

651
00:35:08,097 --> 00:35:10,474
.كما قلت، كنت تثقين بحدسك في تلك القضية

652
00:35:10,557 --> 00:35:12,017
.كما تثقين به الآن

653
00:35:12,768 --> 00:35:17,147
أعني، لم يُحضر سجين أطلق سراحه مسدساً
إلى صف فنون للفتية؟

654
00:35:17,606 --> 00:35:19,274
.كل ما نعرفه هو أن السيد "فايبر" بريء

655
00:35:19,358 --> 00:35:21,026
!أنا بريء يا رجل

656
00:35:22,277 --> 00:35:23,112
أرأيت؟

657
00:35:23,195 --> 00:35:24,863
.للمشتبه به أذنان

658
00:35:24,947 --> 00:35:26,949
لنر إذا كان لديه وعي أيضاً، موافقة؟

659
00:35:27,950 --> 00:35:30,327
."سيد "فايبر

660
00:35:31,954 --> 00:35:34,998
.مرحباً، أهدرت أغلب حياتك بالفعل

661
00:35:36,542 --> 00:35:39,128
ما الذي ترغب به في وقتك المتبقي على الأرض؟

662
00:35:40,712 --> 00:35:42,422
.كل ما أريد عمله هو فني

663
00:35:43,590 --> 00:35:45,467
."أقسم أنني لم أطلق النار في عرض "بيني

664
00:35:46,385 --> 00:35:47,427
،إذا كنت أكرهه كثيراً

665
00:35:47,511 --> 00:35:49,555
لم أُتعب نفسي في مطاردته ثم لا أصيبه؟

666
00:35:52,641 --> 00:35:54,309
.نعم، لديه وجهة نظر في الواقع

667
00:35:54,810 --> 00:35:57,271
،أعني، أن تظهر وسط حشد هكذا ولا تصيب أحداً

668
00:35:57,354 --> 00:35:58,981
.لا بد أنك أسوأ مطلق نار في التاريخ

669
00:36:00,274 --> 00:36:01,275
.أو أفضلهم

670
00:36:05,821 --> 00:36:07,030
.بثبات أيتها المحققة

671
00:36:12,450 --> 00:36:13,827
."هذه تحفة خنزيري "ديدي

672
00:36:13,910 --> 00:36:16,705
"هاوي تجميع تحف فنية في "دبي
.عرض علي 150 ألف دولار من أجلها

673
00:36:16,788 --> 00:36:19,958
.أريدك أن تأخذها عرفاناً على إنقاذ حياتي

674
00:36:20,041 --> 00:36:21,042
.مجدداً

675
00:36:22,502 --> 00:36:24,963
،"أتت مساعدتي بنتائج طيبة لك يا "بيني
أليس كذلك؟

676
00:36:25,297 --> 00:36:26,798
.أنت نجم كبير

677
00:36:28,008 --> 00:36:30,343
لكن إذا كان هناك أمر واحد
.يمقته الشيطان، فهو التزييف

678
00:36:31,219 --> 00:36:32,304
ما الذي تتحدث عنه؟

679
00:36:33,013 --> 00:36:34,306
.كل عملي أصلي

680
00:36:34,389 --> 00:36:36,141
.بالتأكيد. ما عدا الكذب

681
00:36:37,017 --> 00:36:39,978
فشلت في إخباري
،أن إخراجك من تهمة الاقتحام عنوة

682
00:36:40,061 --> 00:36:43,064
.سيوقع الاتهام على صديقك المقرب

683
00:36:43,148 --> 00:36:44,608
.لم يكن بإمكاني التحكم في ذلك

684
00:36:44,691 --> 00:36:45,775
حقاً؟

685
00:36:49,029 --> 00:36:51,615
.من الجيد رؤيتك يا رجل. افتقدتك يا أخي

686
00:36:51,698 --> 00:36:53,783
.ألهذا لم تأت لزيارتي في السجن

687
00:36:53,867 --> 00:36:54,784
.أتمنى لو كان بإمكاني فعل المزيد

688
00:36:54,868 --> 00:36:57,579
تلفيق تهمة إطلاق النار في عرضك له
.لم يساعدك

689
00:36:57,662 --> 00:36:58,747
.كان "فايبر" هو الموهبة الحقيقية

690
00:36:58,830 --> 00:37:00,081
،عندما سمعت أنه سيخرج

691
00:37:00,207 --> 00:37:02,959
حاولت أن تفوز بالمنافسة
.قبل أن يفوز هو عليك

692
00:37:03,585 --> 00:37:05,086
،خططت لعملية تلفيق

693
00:37:05,170 --> 00:37:07,297
انتهاك إطلاق سراح
.قد يعيد "فايبر" إلى السجن

694
00:37:07,380 --> 00:37:09,925
،"لكن عندما ماتت "باولا كورتيز
كان عليك الارتجال، أليس كذلك؟

695
00:37:10,008 --> 00:37:12,010
"كنت تعلم أن اتهام "لاتن كينغز

696
00:37:12,093 --> 00:37:13,637
.سيُلقى علي في النهاية

697
00:37:13,720 --> 00:37:15,639
كيف لي أخطط لعملية التلفيق تلك؟

698
00:37:15,722 --> 00:37:17,682
كيف سأصوب مسدساً اتجاه نفسي؟

699
00:37:17,766 --> 00:37:19,059
.لأنك لم تضغط الزناد

700
00:37:19,351 --> 00:37:23,104
،الكثير من الرصاصات أطلقت على الحشد
كيف لم يصب أحد؟

701
00:37:23,772 --> 00:37:24,731
.هذا يتطلب دقة

702
00:37:25,106 --> 00:37:27,525
رأيت وشم جندي البحرية الخاص بك
."عندما رأيتك يا "هيكتور

703
00:37:27,943 --> 00:37:31,738
.قلب داخل خطين متقاطعين. وحدة القنّاصة
.أفضل رماة في العالم

704
00:37:32,948 --> 00:37:36,618
هل كنت تعلم أن إطلاق رصاص
على حشد يعتبر جريمة؟

705
00:37:37,077 --> 00:37:38,787
."أنت مسؤول عن موت "باولا

706
00:37:38,870 --> 00:37:41,873
إلا إذا كنت تقدم خدمة لأحدهم؟

707
00:37:42,457 --> 00:37:44,542
...لا، يا رجل -
.بيني" أجبرني على القيام بهذا" -

708
00:37:44,918 --> 00:37:45,961
.سأشهد يا رجل

709
00:37:46,586 --> 00:37:48,255
.قال لي إنه سيجعلني شريكاً

710
00:37:48,338 --> 00:37:51,091
"ثم جعلني أضع المسدس مع "فايبر

711
00:37:53,260 --> 00:37:54,594
!"وأن أقتل الخنزير "ديدي

712
00:37:57,013 --> 00:37:58,139
.كنت أحب ذلك الخنزير يا رجل

713
00:37:59,724 --> 00:38:02,686
،الخبر الجيد هو
،بينما تذهب جميع الكلاب إلى الجنة

714
00:38:02,769 --> 00:38:05,772
ستفاجأ عندما تجد الكثير من الخنازير
.بانتظارك في الجحيم

715
00:38:06,481 --> 00:38:07,691
.حسناً، لنذهب

716
00:38:08,191 --> 00:38:10,902
.لم تكن جيداً مثلي مطلقاً يا رجل. مطلقاً

717
00:38:10,986 --> 00:38:13,196
!ماذا؟ قم بذلك! هيا -
."لا أعتقد ذلك يا "سوني جي -

718
00:38:13,697 --> 00:38:15,115
.ليس في مناوبتي

719
00:38:22,122 --> 00:38:25,208
،"لست خبيراً في فن شوارع "لوس أنجلوس
،لكن ذلك مضحك

720
00:38:25,792 --> 00:38:27,961
.تبدو لي هذه القطعة أصلية أكثر الآن

721
00:38:34,342 --> 00:38:35,635
.أعتقد أنني سأحتفظ بها

722
00:38:44,269 --> 00:38:48,481
،نحن هنا في بث مباشر في الموقع
،"عند ضريح مرتجل لـ"باولا كورتيز

723
00:38:48,565 --> 00:38:51,484
طالبة فنون شابة قُتلت في معرض الأزياء

724
00:38:51,568 --> 00:38:55,447
،"للفنان والمصمم "بيني تشوي
.والذي اعتقل بتهمة القتل

725
00:38:55,989 --> 00:38:57,615
.هل يمكننا أن نبدأ من فضلك؟ معذرة -
.نعم -

726
00:38:58,575 --> 00:38:59,409
.شكراً لك

727
00:38:59,701 --> 00:39:04,164
"يمكن لأم "باولا كورتيز
،أن ترتاح بعض الشيء الليلة

728
00:39:04,247 --> 00:39:07,250
.لمعرفة أن قاتل ابنتها خلف القضبان

729
00:39:08,001 --> 00:39:11,129
"اعتقال "بيني تشوي
"وبعض أفراد عصابة "لاتن كينجز

730
00:39:11,338 --> 00:39:16,551
"هو تذكير أن شرطة "لوس أنجلوس
.تريد العدالة للجميع

731
00:39:20,013 --> 00:39:22,640
.أود جعل تلك المرأة تبكي حقاً

732
00:39:22,849 --> 00:39:24,684
.ستصبح رئيسة الشرطة بسببك

733
00:39:26,269 --> 00:39:27,354
.لا أعرف كيف تفعلها

734
00:39:27,854 --> 00:39:29,397
.أقوم بخدمة بكل بساطة

735
00:39:29,773 --> 00:39:30,899
ألست قديساً صغيراً؟

736
00:39:31,024 --> 00:39:33,610
لا. هذه المرة أنا طلبت منها
.أن ترد لي الجميل

737
00:39:34,235 --> 00:39:37,530
،حصلت "أوليفيا" على ما أرادته
.وحصلت أنا على ما أردته

738
00:39:38,073 --> 00:39:39,908
...لا تقلها. بربك

739
00:39:39,991 --> 00:39:44,037
أنا الآن مستشار مدني رسمي
."لشرطة "لوس أنجلوس

740
00:39:45,038 --> 00:39:46,956
.ليس كأن هناك شيئاً مدنياً عن الشيطان

741
00:39:47,040 --> 00:39:47,916
ما المتعة في ذلك؟

742
00:39:50,835 --> 00:39:53,546
.حسناً إذن، أنت ربحت. نحن شريكان

743
00:39:54,089 --> 00:39:55,507
ماذا؟ ألن تعترضي؟

744
00:39:55,965 --> 00:39:58,593
،في الواقع، لا. قد لا أعلم ما هو دافعك

745
00:39:58,676 --> 00:40:02,055
.لكن على الأقل يمكنني الآن مراقبتك

746
00:40:02,472 --> 00:40:04,849
أبق أعداءك قريبين، أليس كذلك؟ -
قريبين؟ -

747
00:40:05,100 --> 00:40:07,727
هل يعني ذلك أنك ستأخذينني إلى البيت

748
00:40:07,811 --> 00:40:10,146
وسنكمل تجهيزاتنا
الجديدة إذن، أيتها المحققة؟

749
00:40:18,613 --> 00:40:19,823
."سأعتبر الإجابة "نعم

750
00:40:27,747 --> 00:40:28,581
حقاً؟

751
00:40:29,374 --> 00:40:31,334
ماذا، ستتركينني هنا
في هذا الجزء من المدينة؟

752
00:40:31,793 --> 00:40:33,336
.قلت إنك تريد الخطر

753
00:40:34,712 --> 00:40:37,048
!أيتها المحققة

754
00:40:39,342 --> 00:40:41,136
!ليس لدي هاتف حتى

755
00:40:43,680 --> 00:40:46,558
ذلك مذهل، أليس كذلك؟

756
00:40:58,987 --> 00:41:03,658
،اختبرت الإنسانية، حُلت جريمة القتل
.قُطعت ملابس فرد عصابة

757
00:41:03,867 --> 00:41:06,369
.مع أنني ما زال لدي سؤال عن ذلك

758
00:41:06,578 --> 00:41:11,207
،"على أي حال يا "مايز
.نخب إنقاذك لمؤخرتي الفانية

759
00:41:12,625 --> 00:41:13,501
.نخبك

760
00:41:16,629 --> 00:41:19,632
أعتقد أن لديك وجهة نظر
.في خطر تحولي إلى فان

761
00:41:19,716 --> 00:41:22,218
.هناك تبعات. علي أن أكون حذراً

762
00:41:22,760 --> 00:41:24,012
.نعم، هذا صحيح

763
00:41:24,262 --> 00:41:26,473
،لأنني على أي حال
.كدت أتسبب في مقتل المحققة

764
00:41:29,767 --> 00:41:30,935
..."مايزي"

765
00:41:32,145 --> 00:41:33,813
.أعلم أنك ستحميني دائماً

766
00:41:35,356 --> 00:41:38,651
،مهما أصبحت فانياً
.يمكن للشيطان أن يعتمد على ذلك

767
00:41:39,235 --> 00:41:40,987
.نعم، يمكنك ذلك

768
00:41:42,155 --> 00:41:44,157
.مهما كان الخطر، سأكون هناك لإيقافه

769
00:41:45,617 --> 00:41:47,577
.سواء كنت تتوقع ذلك أم لا

770
00:41:48,161 --> 00:41:49,037
.هذه هي "مايز" التي أعرفها

771
00:41:50,914 --> 00:41:51,915
.حسناً

772
00:42:37,544 --> 00:42:38,586
مرحباً؟

773
00:42:41,548 --> 00:42:42,590
مرحباً؟

