﻿1
00:00:01,333 --> 00:00:02,918
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,127 --> 00:00:05,170
هذان الجناحان في الخارج في عالم البشر؟

3
00:00:05,254 --> 00:00:07,381
.لوسي"، إنهما قويان جداً. جزء من الألوهية"

4
00:00:07,631 --> 00:00:09,967
.تعرف ما يتسبب في ضعفك بالضبط

5
00:00:10,050 --> 00:00:11,927
"كلوي ديكر"
.هي من يجب أن ألقي السكاكين عليها

6
00:00:12,386 --> 00:00:14,596
الخناجر الشيطانية المسبوكة في الجحيم
.لا تُحتسب

7
00:00:14,805 --> 00:00:16,432
.كلنا نعرف أنها تنخس

8
00:00:16,515 --> 00:00:17,516
ماذا تريد مني يا "مالكوم"؟

9
00:00:17,725 --> 00:00:20,102
ستذهب إلى خزانة الأدلة
.وتستعير شيئاً من أجلي

10
00:00:20,185 --> 00:00:22,604
ما ذاك؟ -
.هذه عملتي الخمسينية -

11
00:00:22,688 --> 00:00:25,524
.أظن أنه يمكنك استخدامها للخروج من الجحيم

12
00:00:25,691 --> 00:00:27,651
.إنها لك إن لم تطلق عليّ النار

13
00:00:27,901 --> 00:00:29,486
.أرسلت شيطانتك لقتلي

14
00:00:31,113 --> 00:00:33,490
،إن فعلت ما طلبته منك
.لكنت ما زلت في الديار

15
00:00:34,992 --> 00:00:37,161
.كفى! كلاكما استغللتماني

16
00:00:37,244 --> 00:00:38,120
.تفضلا

17
00:00:38,829 --> 00:00:39,663
.اقتلا بعضكما

18
00:00:40,122 --> 00:00:40,998
.الشر هنا

19
00:00:41,915 --> 00:00:42,833
.الشر هنا

20
00:00:43,292 --> 00:00:44,168
".(مورنينغستار)"

21
00:00:45,085 --> 00:00:46,253
،يمكن لأحدهم أن يفعل هذا نيابة عنه

22
00:00:46,336 --> 00:00:48,046
.أو ربما هو متورط بطريقة أخرى

23
00:00:48,172 --> 00:00:50,215
.أنت فعلت هذا. قتلت هؤلاء الناس

24
00:00:50,299 --> 00:00:52,509
فعلت هذا من أجلك. ألست سعيداً؟

25
00:00:52,593 --> 00:00:53,594
لماذا قد أكون سعيداً؟

26
00:00:53,802 --> 00:00:56,388
."آخر مكان تمت رؤية الواعظ به هو قرب "لكس

27
00:00:57,556 --> 00:00:58,932
.ارفع يديك

28
00:01:00,225 --> 00:01:02,186
.لوسيفر مورنينغستار"، مقبوض عليك"

29
00:01:05,272 --> 00:01:06,899
"(لكس)"

30
00:01:07,274 --> 00:01:09,193
.بحقك أيتها المحققة

31
00:01:09,610 --> 00:01:13,655
لا يُعقل أنك تصدقين
.أنني قتلت ذلك الساخط المثير للشفقة

32
00:01:14,490 --> 00:01:15,908
.لا يهم ما أصدقه

33
00:01:19,787 --> 00:01:21,288
.هذا كل ما يهم أيتها المحققة

34
00:01:24,208 --> 00:01:26,168
.ارفع يديك وسلّم نفسك

35
00:01:35,135 --> 00:01:37,262
."هذا ليس مضحكاً يا "لوسيفر -
حقاً؟ -

36
00:01:39,014 --> 00:01:42,810
أعتقد أن هذه أكبر مزحة
.سمعت بها طيلة حياتي

37
00:01:43,769 --> 00:01:46,104
!أفضل جزء هو أنها عني

38
00:01:50,275 --> 00:01:52,653
...تعال بهدوء. سنذهب إلى القسم

39
00:01:52,861 --> 00:01:53,904
.لا

40
00:01:55,155 --> 00:01:56,198
.لن نفعل

41
00:01:56,865 --> 00:01:57,866
ماذا تفعل؟

42
00:01:58,117 --> 00:02:00,369
.أتقبل دوري في كل هذا

43
00:02:01,620 --> 00:02:04,373
كل خطايا البشرية هي خطأ الشيطان، صحيح؟

44
00:02:04,623 --> 00:02:06,416
.اعتقدت أنك مختلفة، لكنني كنت مخطئاً

45
00:02:07,501 --> 00:02:08,794
.أنت مثل الآخرين

46
00:02:10,003 --> 00:02:13,132
لم لا نضيف جريمة قتل أخرى إلى الكومة؟

47
00:02:13,340 --> 00:02:14,675
."هذا ليس هو الأمر يا "لوسيفر

48
00:02:14,758 --> 00:02:16,593
!هيا! ماذا تنتظرون؟ أردتم الشرير

49
00:02:16,677 --> 00:02:18,887
!ها أنا ذا! جاهز للاستلام

50
00:02:19,096 --> 00:02:20,097
!لا تتقدم خطوة أخرى

51
00:02:20,305 --> 00:02:22,224
.أنت! أيها المبتدئ

52
00:02:23,058 --> 00:02:24,017
.هيا

53
00:02:24,226 --> 00:02:25,227
،املأني بالرصاص

54
00:02:25,435 --> 00:02:27,521
،ليمكنك العودة إلى المنزل، وشرب جعة باردة

55
00:02:27,729 --> 00:02:29,606
!وتشعر بشعور أفضل بشأن نفسك

56
00:02:29,815 --> 00:02:31,233
.لا تطلق النار عليه. إنه أعزل

57
00:02:31,441 --> 00:02:33,068
.كيف تعرفين ذلك؟ ربما أحمل مسدساً

58
00:02:33,277 --> 00:02:34,278
!ارفع يديك -
!اطلق الرصاص -

59
00:02:34,486 --> 00:02:35,571
!لا

60
00:02:49,668 --> 00:02:50,836
.فتشوا المنطقة

61
00:02:52,129 --> 00:02:53,297
.لا يمكنه الابتعاد كثيراً

62
00:03:06,018 --> 00:03:07,019
أيمكننا ألا نخبر أحداً

63
00:03:07,227 --> 00:03:08,770
أنك حملتني بين ذراعيك مثل طفل؟

64
00:03:09,187 --> 00:03:10,647
ماذا كنت تحاول فعله بالضبط؟

65
00:03:12,316 --> 00:03:13,400
ميتة جيدة؟

66
00:03:13,984 --> 00:03:15,319
.أو على الأقل ميتة فوضوية

67
00:03:15,903 --> 00:03:18,363
لكن كان عليك أن تأتي
.وتفسد كل شيء. كالمعتاد

68
00:03:23,994 --> 00:03:25,454
لماذا تتدخل وتوقف الأمر؟

69
00:03:26,079 --> 00:03:28,206
لن تدع شخصاً آخر يرسلني إلى الجحيم؟
هل هذا هو الأمر؟

70
00:03:28,749 --> 00:03:29,917
هل تعرف يا أخي؟

71
00:03:30,125 --> 00:03:31,501
.ليس عليك أن تقتلني

72
00:03:31,710 --> 00:03:34,004
.لأنني انتهيت هنا

73
00:03:35,714 --> 00:03:37,049
.مرحت على الأرض

74
00:03:39,760 --> 00:03:41,637
.ولم يعد هناك سبب لبقائي

75
00:03:42,596 --> 00:03:43,680
.أنت الرابح

76
00:03:44,097 --> 00:03:45,432
.سأذهب طوعاً

77
00:03:45,641 --> 00:03:49,269
.أرجوك. أعدني إلى الجحيم فحسب

78
00:03:49,770 --> 00:03:50,812
.لا

79
00:04:02,699 --> 00:04:04,159
ماذا حدث لـ"لوسيفر"؟

80
00:04:05,452 --> 00:04:06,453
ألم تسمع؟

81
00:04:06,662 --> 00:04:07,955
ماذا حدث له؟

82
00:04:08,497 --> 00:04:10,040
.لقد اختفى. إنه هارب

83
00:04:15,379 --> 00:04:16,421
.دعني أرى ذلك

84
00:04:16,922 --> 00:04:18,048
هل رأيت سكيناً كهذه من قبل؟

85
00:04:18,799 --> 00:04:19,758
.أجل

86
00:04:19,967 --> 00:04:21,134
.سآخذها إلى القسم

87
00:04:21,426 --> 00:04:23,095
.احذر. إنها حادة جداً

88
00:04:31,895 --> 00:04:32,938
.رائع

89
00:04:33,897 --> 00:04:35,524
.أريد التحدث معك

90
00:04:39,319 --> 00:04:42,239
.أعرف أن هذا يبدو جنونياً
.خاصة بعد ما حدث للتو

91
00:04:42,322 --> 00:04:43,782
.لكنني أعتقد أن "لوسيفر" بريء

92
00:04:44,908 --> 00:04:47,452
كلوي"، تشاجر "لوسيفر" مع المتوفي"
.منذ ساعتين فحسب

93
00:04:47,661 --> 00:04:49,371
.كلانا رأينا هذا -
.أعرف. اسمعني فحسب -

94
00:04:49,788 --> 00:04:51,957
."اتفقنا؟ تظاهر بأنك لا تعرف "لوسيفر

95
00:04:52,165 --> 00:04:53,125
.يعجبني هذا

96
00:04:53,333 --> 00:04:56,295
المشتبه به يملك ملهى
.ويحب أن يخبر الناس أنه الشيطان

97
00:04:56,461 --> 00:04:57,671
.لن تقنعي أحداً ببراءته حقاً

98
00:04:57,879 --> 00:04:59,673
.إنه رجل يعتنق الرغبة

99
00:04:59,881 --> 00:05:01,174
.يعيش حسب أهوائه

100
00:05:01,508 --> 00:05:02,843
.الآن فكّر في الجثة

101
00:05:03,051 --> 00:05:05,554
.تم إعدام الرجل. رصاصة في الرأس

102
00:05:06,263 --> 00:05:07,806
.لا يوجد هوى في ذلك

103
00:05:08,015 --> 00:05:08,974
.هذه ليست طبيعته

104
00:05:09,182 --> 00:05:10,767
إذن هذا تلفيق. من يريد نصب هذا الفخ له؟

105
00:05:11,101 --> 00:05:12,102
.لا أعرف

106
00:05:12,185 --> 00:05:13,186
.أيتها المحققة

107
00:05:13,770 --> 00:05:14,896
.ربما وجدنا سلاح الجريمة

108
00:05:15,814 --> 00:05:17,649
حسناً. اختبره من أجل البصمات
.والحمض النووي

109
00:05:17,858 --> 00:05:18,900
.حسناً يا سيدتي -
.شكراً -

110
00:05:22,112 --> 00:05:23,739
.ستكون بصمات "لوسيفر" على ذلك المسدس

111
00:05:23,947 --> 00:05:25,365
.لا تعرف ذلك -
.بل أعرفه -

112
00:05:25,949 --> 00:05:28,785
.وأعرف أيضاً أنك محقة. "لوسيفر" بريء

113
00:05:29,453 --> 00:05:30,537
ماذا؟

114
00:05:31,121 --> 00:05:32,372
.كلوي"، يجب أن نتحدث"

115
00:05:33,332 --> 00:05:34,374
.في مكان آخر

116
00:05:37,294 --> 00:05:39,337
ألا تريد إعادتي إلى الجحيم؟

117
00:05:40,380 --> 00:05:43,508
.الأمر الوحيد الذي كنت تريده طوال الوقت

118
00:05:44,926 --> 00:05:46,428
هل لكمتك في رأسك أقوى من اللازم؟

119
00:05:46,595 --> 00:05:49,556
.كانت "مايز" محقة يا "لوسي". استغللناها

120
00:05:50,474 --> 00:05:52,434
.و"مالكوم". مات الناس بسببنا

121
00:05:52,642 --> 00:05:53,935
.تعني، بسببك

122
00:05:54,352 --> 00:05:55,687
.أجل. بسببي

123
00:05:55,896 --> 00:05:56,938
.صحيح

124
00:05:59,316 --> 00:06:02,027
.يا أخي، بشكل ما لم أكن أرى الصورة الأشمل

125
00:06:02,235 --> 00:06:05,864
.ولا كلفة أفعالي، والتي كانت أنانية محضة

126
00:06:06,323 --> 00:06:08,200
.لكن يا "لوسي"، عيناي مفتوحتان الآن

127
00:06:08,408 --> 00:06:10,118
.وأريد أن أصوّب الأمر

128
00:06:10,327 --> 00:06:11,495
أعتقد أن هذا الجانب منك

129
00:06:11,703 --> 00:06:12,788
.مخيف أكثر من الجانب الغاضب

130
00:06:12,996 --> 00:06:14,414
"عليّ أن أجد "مالكوم

131
00:06:14,581 --> 00:06:16,333
.ويجب أن أعيده إلى الجحيم

132
00:06:19,586 --> 00:06:20,629
هل ستساعدني يا أخي؟

133
00:06:24,382 --> 00:06:26,676
عقاب أخير في طريقي للخروج؟

134
00:06:29,096 --> 00:06:30,680
.يبدو هذا مرحاً بالنسبة إليّ

135
00:06:41,356 --> 00:06:44,025
.لا شيء يماثل قميصاً جديداً بعد سطح ممطر

136
00:06:44,692 --> 00:06:46,361
{\an8}ما تلك الرائحة؟

137
00:06:48,530 --> 00:06:50,698
{\an8}.شموع المسك الاستوائية. رباه

138
00:06:50,907 --> 00:06:52,992
{\an8}التضحيات التي قمت بها
.أثناء ادعائك أنك معالج نفسي

139
00:06:53,076 --> 00:06:54,077
.أحب تلك الرائحة

140
00:06:54,410 --> 00:06:55,411
.بالتأكيد

141
00:06:55,620 --> 00:06:57,664
هل يمكننا التركيز رجاء؟

142
00:06:57,872 --> 00:06:59,207
ما هي خطتك لإيجاد "مالكوم"؟

143
00:06:59,415 --> 00:07:00,625
خطتي؟ -
.أجل -

144
00:07:00,834 --> 00:07:02,752
.ظننت أنك الخبير في التخطيط لجرائم القتل

145
00:07:03,086 --> 00:07:05,421
{\an8}،أو، غير الخبير البارع
.بالنظر إلى أنني لا أزال حياً

146
00:07:05,630 --> 00:07:07,841
{\an8}.لذا جئت بنا إلى هنا، لنتمكن من ابتكار خطة

147
00:07:08,049 --> 00:07:09,175
{\an8}صحيح. حسناً، يبدو الأمر

148
00:07:09,384 --> 00:07:10,552
{\an8}.كأنك تريدني أن أبذل الجهد كله

149
00:07:10,760 --> 00:07:11,761
{\an8}إذن، ما رأيك في هذا؟

150
00:07:11,970 --> 00:07:14,681
الخطوة الأولى. نعود في الزمن
.ولا نتسبب في فوضى

151
00:07:14,889 --> 00:07:17,725
.فجأة تذكرت لماذا أردتك ميتاً في الأصل

152
00:07:18,268 --> 00:07:21,062
لوسي"، ما هي مشكلتك؟" -
.سؤال جيد يا دكتور -

153
00:07:21,271 --> 00:07:22,355
الأمر هو

154
00:07:22,897 --> 00:07:24,607
.أن أخي كان يحاول قتلي

155
00:07:24,691 --> 00:07:27,193
،والآن يريد العمل معي
.لكن لا يبدو أننا نتوافق

156
00:07:27,277 --> 00:07:29,154
.غالباً لأنه وغد مغرور

157
00:07:29,237 --> 00:07:30,280
مرحباً؟

158
00:07:30,697 --> 00:07:33,908
،"أنا آسفة يا د. "كنعان
...لم أدرك أنك في جلسة مع

159
00:07:34,534 --> 00:07:35,577
لوسيفر"؟"

160
00:07:37,871 --> 00:07:39,372
{\an8}.لا أصدّق هذا

161
00:07:39,998 --> 00:07:41,332
{\an8}!أنت تسرق مرضاي

162
00:07:41,541 --> 00:07:43,042
{\an8}.ليس بالضبط

163
00:07:44,669 --> 00:07:47,255
{\an8}في الواقع، قد تكونين ما نحتاج إليه
.أيتها الدكتورة العزيزة

164
00:07:53,303 --> 00:07:54,304
.أستحق ذلك

165
00:07:54,721 --> 00:07:55,763
{\an8}.أنت كذبت عليّ

166
00:07:56,347 --> 00:07:57,307
{\an8}.حتى أنني لا أعرفك

167
00:07:57,515 --> 00:07:59,058
{\an8}.أطلقت النار على رجل بدم بارد

168
00:07:59,267 --> 00:08:00,727
{\an8}.أطلقت النار على "مالكوم" لأحميك

169
00:08:00,935 --> 00:08:04,772
{\an8}."كل شيء رأيته في "بالميتو
.كان كله حقيقياً

170
00:08:04,981 --> 00:08:06,274
{\an8}.أنت تركتهم يظنون أنني مجنونة

171
00:08:06,483 --> 00:08:08,443
{\an8}...لم أقصد قط -
.تركتني أظن أنني مجنونة -

172
00:08:08,610 --> 00:08:09,652
{\an8}.أنا آسف

173
00:08:10,403 --> 00:08:11,738
.لا يحق لك أن تتأسف

174
00:08:11,946 --> 00:08:14,491
.إن استطعت التراجع عما حدث، لفعلت -
.لا يمكنك التراجع -

175
00:08:15,617 --> 00:08:16,618
.أعرف

176
00:08:18,828 --> 00:08:20,038
{\an8}.لكن يمكنك أن تصوّب الأمر

177
00:08:22,081 --> 00:08:23,082
{\an8}كيف؟

178
00:08:23,291 --> 00:08:24,667
{\an8}."أثبت براءة "لوسيفر

179
00:08:27,378 --> 00:08:28,505
{\an8}إلى أين أنت ذاهبة؟

180
00:08:28,713 --> 00:08:31,799
{\an8}.يعتقد "لوسيفر" أنني تخلّيت عنه
.يجب أن أجده

181
00:08:35,345 --> 00:08:37,013
{\an8}إذن، هل أنتما أخوان؟

182
00:08:38,473 --> 00:08:39,557
{\an8}.للأسف

183
00:08:39,933 --> 00:08:41,893
{\an8}.ونمر بوقت عصيب في أثناء العمل معاً

184
00:08:42,060 --> 00:08:44,103
{\an8}،"لكن لأنك ساعدتني كثيراً يا "ليندا

185
00:08:44,270 --> 00:08:45,897
{\an8}فأنا آمل أنك تستطيعين المساعدة
.على إصلاح مشاكلنا

186
00:08:45,980 --> 00:08:47,524
{\an8}.أعرف أن هذا قد يبدو كصدمة

187
00:08:47,732 --> 00:08:49,025
{\an8}هل أنت طبيب حقيقي؟

188
00:08:49,734 --> 00:08:51,694
{\an8}.لا. بالطبع لا. رباه

189
00:08:51,903 --> 00:08:54,572
{\an8}،لو كانت لديه أي فكرة عن الطبيعة البشرية
.لما كنّا في هذه الورطة

190
00:08:55,198 --> 00:08:56,658
{\an8}هل تجرؤ على انتقادي؟

191
00:08:57,325 --> 00:08:58,952
.لوسي"، أنت مغرور. أنت أناني"

192
00:08:59,077 --> 00:09:00,537
.كل ما تفعله هو التفكير بقضيبك

193
00:09:00,620 --> 00:09:01,788
وهذا أمر لا تفعله أبداً. أليس كذلك؟

194
00:09:01,955 --> 00:09:02,956
بالمناسبة، كيف حال "مايز"؟

195
00:09:03,289 --> 00:09:06,251
{\an8}د. "مارتن"، هلا تخبرينه رجاء أن يخرس
ويصغي إلى المنطق؟

196
00:09:06,376 --> 00:09:08,211
{\an8}...إن كنت تعني بالمنطق هراء مخادع

197
00:09:08,294 --> 00:09:09,128
!كفى

198
00:09:11,047 --> 00:09:15,385
أنت كذبت بشأن كونك طبيباً
،"لتتمكن من التلاعب بـ"لوسيفر

199
00:09:15,927 --> 00:09:17,887
.والذي هو في الواقع أخوك

200
00:09:19,097 --> 00:09:20,139
.بشكل ما

201
00:09:20,890 --> 00:09:23,893
هل تدرك الورطة الأخلاقية التي وضعتني بها؟

202
00:09:25,520 --> 00:09:26,980
{\an8}.وأنت. دعني أخمن

203
00:09:27,188 --> 00:09:29,899
.كنت ستتفوه بمزحة جنسية بشأن وضعي في ورطة

204
00:09:30,191 --> 00:09:31,192
.هذا حقيقي -
.أجل -

205
00:09:31,442 --> 00:09:33,027
.لأن كل شيء مزاح بالنسبة إليك

206
00:09:33,820 --> 00:09:36,406
،ومع ذلك، لسبب ما، آخذك على محمل الجد

207
00:09:36,614 --> 00:09:40,451
{\an8}حتى حينما تصر على التشبث
،بتلك التشبيهات السخيفة

208
00:09:40,660 --> 00:09:42,328
{\an8}...جنة، جحيم، ملائكة، شياطين

209
00:09:42,537 --> 00:09:43,538
{\an8}...في الواقع، ليست

210
00:09:43,746 --> 00:09:44,872
{\an8}.كن على ثقة. لا تريد البدء بذلك الجدال

211
00:09:45,748 --> 00:09:47,750
{\an8}"زعمت أنك أتيت إلى "لوس أنجلوس
،لتعيد ابتكار نفسك

212
00:09:47,959 --> 00:09:52,005
{\an8}مع ذلك، في كل مرة
،أظن أنك وصلت إلى لحظة إدراك

213
00:09:52,213 --> 00:09:54,340
{\an8}.تستمر في نفس الاتجاه الخطأ

214
00:09:54,549 --> 00:09:57,677
"انتظري. أنت محقة. أتيت إلى "لوس أنجلوس
لأبدأ حياة جديدة. أليس كذلك؟

215
00:09:59,554 --> 00:10:00,847
.والآن "مالكوم" هارب

216
00:10:01,931 --> 00:10:03,391
.سيحتاج إلى بدء حياة جديدة أيضاً

217
00:10:03,600 --> 00:10:05,143
.لا. أنت تفعلها ثانية

218
00:10:05,351 --> 00:10:06,978
{\an8}.هوية جديدة وحساب مصرفي وجواز سفر

219
00:10:07,186 --> 00:10:09,647
{\an8}.أعرف ممن علي أن أطلب ذلك

220
00:10:12,400 --> 00:10:13,401
.تباً، أنت بارعة

221
00:10:13,693 --> 00:10:14,694
.أجل

222
00:10:24,871 --> 00:10:25,997
أين "لوسيفر"؟

223
00:10:28,708 --> 00:10:30,585
{\an8}.حتى لو كنت أعرف، لما أخبرتك

224
00:10:35,089 --> 00:10:36,215
{\an8}.لم تحبيني قط

225
00:10:37,091 --> 00:10:38,217
{\an8}لماذا؟

226
00:10:38,384 --> 00:10:39,802
{\an8}.لأن كل يوم كان بمثابة حفل

227
00:10:40,094 --> 00:10:44,182
{\an8}اشتركنا في كل خطيئة وكل رغبة
،"قدمتها لنا "لوس أنجلوس

228
00:10:46,976 --> 00:10:48,061
.ثم التقى بك

229
00:10:48,269 --> 00:10:50,730
إذن هل تظنين أن انتهاء الحفل خطئي؟

230
00:10:51,648 --> 00:10:54,233
.ذلك، وحقيقة أنك تطاردينه كأنه كلب

231
00:10:56,944 --> 00:10:58,529
.لا أعتقد أنه قتل الواعظ

232
00:10:58,696 --> 00:11:00,865
أريدك أن تساعديني على إيجاده
.قبل أن يجده شرطي آخر

233
00:11:02,158 --> 00:11:04,077
.إلى أين قد يذهب؟ تعرفينه أفضل من أي شخص

234
00:11:04,202 --> 00:11:06,371
.هذه الأيام، يبدو أنك تعرفينه أفضل مني

235
00:11:07,872 --> 00:11:09,332
إذن، إلى أين تظنين أنه ذهب؟

236
00:11:11,834 --> 00:11:12,877
.ليعاقب أحدهم

237
00:11:14,253 --> 00:11:15,755
."مما يعني أنه سيسعى خلف "مالكوم

238
00:11:16,005 --> 00:11:18,174
.إذن ربما لم يتغير كثيراً في نهاية المطاف

239
00:11:18,633 --> 00:11:22,720
،إن وصل إلى "مالكوم" أولاً
.فسوف يتهم بالقتل حقاً

240
00:11:29,268 --> 00:11:30,311
.لا يمكنك أن تأتي معي

241
00:11:30,686 --> 00:11:33,439
قلت إنك تحتاجين إلى مساعدتي لإيجاده، صحيح؟

242
00:11:33,648 --> 00:11:35,316
.لا أرى أحداً آخر يدعمك

243
00:11:44,575 --> 00:11:47,036
.كان "بايرون" رجلاً لطيفاً. رجلاً مفيداً

244
00:11:47,203 --> 00:11:48,746
.أصلح جهازي لتحميص الخبز ذات مرة

245
00:11:49,497 --> 00:11:51,999
."لا تمر شطيرة من دون أن أفكر في "بايرون

246
00:11:52,583 --> 00:11:53,584
!المعذرة

247
00:11:53,793 --> 00:11:55,837
،أجل، آسف على مقاطعة التأبين الجذاب

248
00:11:56,045 --> 00:11:57,880
.لكنني هنا للقاء مدير الجنازة

249
00:11:58,297 --> 00:12:00,133
مرحباً يا "نيل". هل تتذكرني؟

250
00:12:00,758 --> 00:12:02,677
.متعجل قليلاً، للأسف

251
00:12:02,760 --> 00:12:06,097
بينما هذا الرجل المسكين
لن يذهب إلى أي مكان، أليس كذلك؟

252
00:12:06,431 --> 00:12:09,016
.سيدي، الرجاء الانتظار حتى ننتهي

253
00:12:09,725 --> 00:12:13,104
.هذا قليل الاحترام -
.لا، هذا قليل الاحترام -

254
00:12:13,479 --> 00:12:15,731
هذا العرض كله. لمن هو، حقاً؟

255
00:12:17,024 --> 00:12:19,569
.ليس له. إنه لا يسمع أياً من هذا

256
00:12:20,319 --> 00:12:22,321
هل يمكنك دعمي يا أخي رجاء؟ -
.إنه محق -

257
00:12:22,822 --> 00:12:24,866
.هل ترون؟ وثقوا بي، يجب أن يعرف

258
00:12:25,199 --> 00:12:26,534
لا، هذا من أجلكم، أليس كذلك؟

259
00:12:26,742 --> 00:12:29,579
إنها طريقة أنانية لتشعروا بشعور أفضل
تجاه أنفسكم

260
00:12:29,787 --> 00:12:32,707
تجاه مدى تجاهلكم
.لهذا الأحمق المسكين في حياته

261
00:12:34,083 --> 00:12:35,293
هل اخترت هذه البدلة؟

262
00:12:35,626 --> 00:12:37,253
.سيد "مورنينغستار". من هنا

263
00:12:37,503 --> 00:12:38,754
.أنت تتذكرني

264
00:12:38,963 --> 00:12:39,964
.خذوا راحتكم في الاستمرار

265
00:12:43,092 --> 00:12:45,303
.لا تملك الحق في مقاطعة هذه الجنازة
.هذا عملي

266
00:12:45,386 --> 00:12:46,929
.أجل، الأقل ربحاً

267
00:12:47,263 --> 00:12:49,390
.مصدر دخلك الرئيسي هو صنع هويات جديدة

268
00:12:49,515 --> 00:12:52,643
ولذلك أتيت إليك منذ 5 سنوات
.لأحصل على أوراقي وما إلى ذلك

269
00:12:52,852 --> 00:12:54,687
وقمت بعمل رائع من أجلك
."يا سيد "مورنينغستار

270
00:12:54,770 --> 00:12:55,938
إذن، لماذا تفعل هذا؟

271
00:12:56,147 --> 00:12:59,317
،إن كنت أعرف أنك الأفضل
.فلا بد أن "مالكوم غراهام" يعرف أيضاً

272
00:12:59,817 --> 00:13:01,903
الشرطي؟ -
.أجل -

273
00:13:02,111 --> 00:13:03,279
،احتاج إلى إنهائها بسرعة

274
00:13:03,488 --> 00:13:05,823
لكنه قال إنه بحاجة إلى وقت
.ليأتي بـ100 ألف دولار

275
00:13:06,157 --> 00:13:08,493
من أين يحصل محقق جرائم قتل
على هذا المبلغ بسرعة؟

276
00:13:08,618 --> 00:13:10,036
.انظر إلى حالك أيها الذكي

277
00:13:10,578 --> 00:13:12,580
.ذكر شريكاً قديماً

278
00:13:13,164 --> 00:13:15,124
أظن، "تومي"؟ -
.رائع -

279
00:13:15,625 --> 00:13:17,627
."سنبحث عن كل "تومي" في "لوس أنجلوس

280
00:13:17,960 --> 00:13:19,045
ما الضير من ألف عام أخرى؟

281
00:13:19,170 --> 00:13:21,756
لا. هل تقول شريكاً قديماً لـ"مالكوم"؟

282
00:13:22,089 --> 00:13:24,634
أظن أنني قد أعرف الشخص
.الذي يمكنه مساعدتنا

283
00:13:25,134 --> 00:13:26,219
."يتناغم مع "مغفل

284
00:13:26,677 --> 00:13:27,762
."شكراً يا "نيل

285
00:13:32,767 --> 00:13:35,603
.أتمنى لو كانت سكاكيني معي -
.لن تحتاجي إليها -

286
00:13:36,020 --> 00:13:37,104
.لا أحتاج إليها أبداً

287
00:13:40,483 --> 00:13:41,651
..."شرطة "لوس أنجلوس"! "مالكوم

288
00:13:48,199 --> 00:13:49,242
مرحباً؟

289
00:13:49,867 --> 00:13:50,952
هل يوجد أحد هنا؟

290
00:13:54,580 --> 00:13:56,165
.يبدو أن "مالكوم" يحب التسوق

291
00:13:57,208 --> 00:13:58,876
.لا بد أنكم الشرطة تجنون الكثير من المال

292
00:13:59,252 --> 00:14:00,294
هل توظفون؟

293
00:14:01,420 --> 00:14:02,755
.لا نوظف ولا نجني الكثير

294
00:14:03,172 --> 00:14:05,174
ليست لديّ فكرة
.كيف يمكنه دفع ثمن كل هذه الأغراض

295
00:14:06,133 --> 00:14:08,177
،إن لم تجني الكثير من المال
فلماذا تعملين بهذه الوظيفة؟

296
00:14:08,469 --> 00:14:09,679
.لأنني أستطيع إطلاق النار على الناس

297
00:14:09,762 --> 00:14:11,097
.وهذا أمر عليك تذكره

298
00:14:12,557 --> 00:14:13,641
.لا، حقاً

299
00:14:14,016 --> 00:14:15,059
لماذا؟

300
00:14:16,018 --> 00:14:17,979
لأنني أكره حينما يفلت الناس
.بأمور لا ينبغي الإفلات بها

301
00:14:18,479 --> 00:14:19,772
.وتحبين إطلاق النار على الناس

302
00:14:20,314 --> 00:14:21,190
.أجل

303
00:14:23,776 --> 00:14:26,737
.وبالتفكير أنني كدت أقتلك في أثناء نومك

304
00:14:26,946 --> 00:14:27,989
مهلاً. ماذا؟

305
00:14:36,080 --> 00:14:37,999
.الآن أعرف لماذا يحب العمل معك

306
00:14:48,883 --> 00:14:50,843
!مالكوم"، نحن الشرطة"

307
00:14:51,260 --> 00:14:53,178
!توقف عن إطلاق النار واطرح مسدسك أرضاً

308
00:14:53,429 --> 00:14:54,471
أليس معك؟

309
00:14:57,600 --> 00:14:59,018
.رجاء أخبريني أنه ليس معك

310
00:15:04,648 --> 00:15:06,275
.آسفة، اعتقدت أنك زوجي

311
00:15:07,651 --> 00:15:09,236
ميل"، لماذا كنت تطلقين النار"
على "مالكوم"؟

312
00:15:09,445 --> 00:15:12,406
.منذ كاد يموت وهو مختلف

313
00:15:12,615 --> 00:15:15,075
.يتصرف بغرابة. لا يمكنني وصف الأمر

314
00:15:15,868 --> 00:15:17,620
.وجد شهوة جديدة

315
00:15:17,828 --> 00:15:20,414
.جوع لا يشبع ولا يمكنه سده

316
00:15:20,789 --> 00:15:21,665
كيف تعرفين؟

317
00:15:22,124 --> 00:15:23,250
.رأيت هذا من قبل

318
00:15:23,459 --> 00:15:24,418
أين؟

319
00:15:25,419 --> 00:15:26,754
.صحيح. نسيت إلى من أتحدث

320
00:15:27,129 --> 00:15:29,131
.يزداد الأمر سوءاً -
.لا يمكن أن يسوء أكثر -

321
00:15:29,673 --> 00:15:30,799
.أنفق كل أموالنا

322
00:15:31,091 --> 00:15:32,259
...وحين رأيته اليوم، كان

323
00:15:32,468 --> 00:15:34,053
مهلاً. متى مر بك اليوم؟

324
00:15:35,012 --> 00:15:36,680
.لقد فوّته للتو. كان مسعوراً

325
00:15:36,764 --> 00:15:38,515
.كان يبحث عن مال، وكان غاضباً

326
00:15:38,724 --> 00:15:39,725
.كان غاضباً جداً

327
00:15:39,975 --> 00:15:42,353
،وكانت في عينيه تلك النظرة
...وقال أموراً مثل

328
00:15:42,937 --> 00:15:44,813
هل لديك أي فكرة أين يكون قد ذهب؟

329
00:15:47,107 --> 00:15:48,817
.قال إنه سيذهب ليشرب جعة

330
00:15:49,610 --> 00:15:51,528
.حسناً. شكراً

331
00:15:52,029 --> 00:15:53,030
.المعذرة

332
00:15:53,781 --> 00:15:54,990
."مالكوم" بارع يا "كلوي"

333
00:15:55,240 --> 00:15:57,409
لا أستطيع إيجاد أي دليل يربطه
.بجرائم القتل

334
00:15:57,743 --> 00:15:59,536
كيف الحال عندك؟ -
.مالكوم" ليس في المنزل" -

335
00:16:00,037 --> 00:16:02,247
.قالت "ميل" إنه خرج لشرب جعة
هل هذا منطقي بالنسبة إليك؟

336
00:16:02,498 --> 00:16:03,958
.لا. حينما رأيته، كان خائفاً

337
00:16:04,249 --> 00:16:05,834
.أعتقد أنه يعرف أن "لوسيفر" سيطارده

338
00:16:06,293 --> 00:16:07,586
.بدا كرجل يستعد للهرب

339
00:16:07,795 --> 00:16:09,421
.أجل، لا يملك المال ليبتعد كثيراً

340
00:16:09,588 --> 00:16:11,173
.أجل، لكنه من النوع الذي يعرف كيف يجده

341
00:16:11,507 --> 00:16:13,467
.ربما توجد حانة تدين له بالمال

342
00:16:13,676 --> 00:16:15,761
أو حانة يمكنه سرقتها
.من أجل المزيد من المال

343
00:16:16,345 --> 00:16:17,513
.سأبحث في الأمر

344
00:16:26,438 --> 00:16:28,148
،لا تتحرك
.وإلا سأطلق النار على ذي الرأس المهتز

345
00:16:28,774 --> 00:16:31,026
.كيف دخلت إلى هنا؟ إنهم يلاحقونك

346
00:16:31,360 --> 00:16:32,987
وهذا آخر مكان يبحثون فيه، أليس كذلك؟

347
00:16:33,195 --> 00:16:34,279
.ظننتها فكرة ذكية جداً

348
00:16:34,488 --> 00:16:35,447
"فرقعة"

349
00:16:35,656 --> 00:16:36,699
.عليكما الخروج من هنا

350
00:16:36,907 --> 00:16:39,576
.سنحتاج إلى معلومات أولاً -
من أنت؟ -

351
00:16:39,660 --> 00:16:41,120
.ليس ثانية. إنه أخي

352
00:16:41,620 --> 00:16:42,746
أعرف، هذا صادم، أليس كذلك؟

353
00:16:42,955 --> 00:16:44,248
.إنه أقل وسامة مني

354
00:16:44,498 --> 00:16:45,582
.نبحث عن "مالكوم" أيها المحقق

355
00:16:45,791 --> 00:16:48,585
."قيل لنا إنه يلتقي بشريك اسمه "تومي

356
00:16:49,336 --> 00:16:51,296
...كثيرون يحملون اسم "تومي" في

357
00:16:53,007 --> 00:16:54,216
.جعة. بالتأكيد

358
00:16:54,883 --> 00:16:56,802
.نود بشدة أن نعرف ما أدركته للتو

359
00:16:56,885 --> 00:16:58,637
.هذا مؤسف. لن أخبرك

360
00:16:59,138 --> 00:17:00,681
لكنك تريد هذا، أليس كذلك؟

361
00:17:02,224 --> 00:17:03,308
.لا أريد

362
00:17:04,393 --> 00:17:06,353
.أنت معقد. هذا مفاجئ

363
00:17:07,104 --> 00:17:09,481
هيا. ماذا تريد أن تفعل يا "دانيال"؟

364
00:17:11,191 --> 00:17:12,234
...أنا

365
00:17:13,777 --> 00:17:15,070
.أنا أريد التكفير عن خطئي

366
00:17:15,821 --> 00:17:18,615
والقبض على "مالكوم" سيفعل ذلك، أليس كذلك؟

367
00:17:18,866 --> 00:17:20,117
إذن أين هو؟

368
00:17:20,325 --> 00:17:21,493
.هيا. يمكنك إخبارنا

369
00:17:21,744 --> 00:17:23,370
.كما قلت، نحن محاطون بالشرطة

370
00:17:23,954 --> 00:17:25,581
.إنه في شارع 3 في مصنع جعة قديم

371
00:17:27,249 --> 00:17:29,543
"تاجر مخدرات يُدعى "تومي كامبولونو
.يعمل هناك

372
00:17:30,669 --> 00:17:32,296
.لست معقداً في النهاية

373
00:17:33,547 --> 00:17:35,340
...لذا ابقيا في زنزانة تحفّظ بينما أنا

374
00:17:44,892 --> 00:17:46,268
."حسناً. "تومي كامبولونو

375
00:17:46,727 --> 00:17:48,312
.هذا منطقي. سيكون معه نقود

376
00:17:48,812 --> 00:17:50,147
.لكنه لن يسلمها ببساطة

377
00:17:50,355 --> 00:17:51,315
.سأغادر القسم الآن

378
00:17:51,523 --> 00:17:52,858
.حسناً. التق بي هناك مع دعم. لست بعيدة

379
00:17:53,067 --> 00:17:54,359
...كلوي"، لا تذهبي"

380
00:17:56,195 --> 00:17:57,237
.اللعنة

381
00:18:02,701 --> 00:18:03,744
هل يعجبك ذلك؟

382
00:18:07,164 --> 00:18:11,210
،وبالتفكير أن بعد كل هذا الوقت
.اعتقدت أنك مت

383
00:18:12,586 --> 00:18:15,297
،ما الذي يمكنني قوله
.يصعب القضاء على رجل صالح

384
00:18:16,882 --> 00:18:19,593
.والآن أنا جاهز لجمع الفرقة القديمة معاً

385
00:18:20,928 --> 00:18:22,012
هل لديك مخدرات يمكن بيعها؟

386
00:18:22,221 --> 00:18:24,890
.لدينا كميات في خزانة الأدلة

387
00:18:26,016 --> 00:18:29,269
يمكنني أن أحضر لك المنتج اليوم
.إن كان بحوزتك المال

388
00:18:29,561 --> 00:18:32,439
.بحوزتي مال دائماً يا "مالكوم". تعرف ذلك

389
00:18:32,689 --> 00:18:34,316
."أعرف ذلك يا "تومي

390
00:18:34,983 --> 00:18:36,068
.أعرف ذلك

391
00:18:37,069 --> 00:18:39,571
ما المبلغ الذي تفكر فيه؟ -
ما المبلغ الذي لديك؟ -

392
00:18:47,329 --> 00:18:48,455
ما الذي يحدث في الأعلى؟

393
00:18:53,293 --> 00:18:54,586
.هذا ليس من فعلي

394
00:18:57,339 --> 00:18:58,465
ما الذي تنتظره؟

395
00:19:05,097 --> 00:19:08,642
لكنها هدية مجانية وما إلى ذلك، هل أنا محق؟

396
00:19:11,436 --> 00:19:14,523
.لم لا تفتح تلك الخزنة يا صديقي

397
00:19:21,488 --> 00:19:23,031
.مرحباً

398
00:19:23,448 --> 00:19:26,618
،إن لم تمانعوا أيها المجرمون
."نحن نبحث عن "مالكوم غراهام

399
00:19:27,119 --> 00:19:29,913
.سلّموه، وسنمضي في طريقنا من دون إزعاج

400
00:19:30,122 --> 00:19:32,291
.ارتكبتما خطأً فادحاً بدخولكما إلى هنا

401
00:19:37,296 --> 00:19:40,299
ما رأيك أن نتخطى إبطاء الوقت؟

402
00:19:40,507 --> 00:19:41,925
ماذا عن احتمالية فنائك؟

403
00:19:42,134 --> 00:19:44,178
إنها احتمالية لا تحدث
.حينما لا تكون المحققة في الجوار

404
00:19:44,386 --> 00:19:45,345
.سأشرح لاحقاً

405
00:19:45,554 --> 00:19:48,515
لكن الآن، هل يمكننا الاستمتاع باللحظة؟

406
00:19:55,480 --> 00:19:56,565
.من بعدك

407
00:19:56,815 --> 00:19:57,858
.جميل

408
00:19:59,067 --> 00:20:00,110
...صحيح. يجب أن أحذّركم

409
00:20:04,239 --> 00:20:06,325
.أن هذا القتال بالكاد عادلاً

410
00:20:36,188 --> 00:20:37,773
.آسف يا أخي. خطأ غير مقصود

411
00:20:48,492 --> 00:20:49,534
هل تريد مساعدة في الأمر؟

412
00:20:55,874 --> 00:20:59,253
.وبالتفكير أننا أضعنا ألف عام نقاتل بعضنا

413
00:21:02,464 --> 00:21:04,258
."ما زال علينا أن نجد "مالكوم -
.بالتأكيد -

414
00:21:04,466 --> 00:21:06,885
.إن افترقنا، فسنغطي مساحة أكبر

415
00:21:07,261 --> 00:21:09,888
لكن لا تحتفظ بكل المرح لنفسك
.إن وجدته أولاً

416
00:21:10,097 --> 00:21:11,473
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

417
00:21:55,934 --> 00:21:56,977
!عجباً

418
00:21:57,936 --> 00:22:01,690
،كنت أعرف أنها مميزة
!لكن لم تكن لديّ فكرة أنها ستنجح

419
00:22:04,443 --> 00:22:06,737
.لكنك لا تعرف أبداً حتى تحاول

420
00:22:09,531 --> 00:22:13,452
،يجب أن أقول
."لا تبدو مخيفاً جداً الآن يا "أميناديل

421
00:22:18,123 --> 00:22:21,293
أي جزء من "ممنوع الاحتفاظ" لم تفهمه؟

422
00:22:33,346 --> 00:22:36,349
.اللعنة. ها أنت، تفسد مرحي مجدداً

423
00:22:38,226 --> 00:22:39,561
!اتركني والحق به

424
00:22:39,853 --> 00:22:41,772
.تعرف كم أكره أن أكون مديناً لأحد

425
00:22:42,397 --> 00:22:44,733
إن أنقذتك الآن فسنكون متعادلين، صحيح؟

426
00:22:44,941 --> 00:22:48,236
.كما أنه جرح سطحي فحسب

427
00:22:48,820 --> 00:22:50,489
.لا أرى ما تتذمر منه

428
00:22:54,367 --> 00:22:55,410
ماذا حدث؟

429
00:22:56,411 --> 00:22:59,247
."طُعن بنصل ليس من هذا العالم يا "مايز

430
00:23:01,333 --> 00:23:03,168
.إحدى سكاكيني -
.أجل -

431
00:23:04,002 --> 00:23:05,003
.سأتولى الأمر

432
00:23:05,545 --> 00:23:06,588
كيف؟

433
00:23:07,130 --> 00:23:08,173
.جده

434
00:23:11,843 --> 00:23:12,928
.بكل سرور

435
00:23:26,024 --> 00:23:27,109
!"اثبت مكانك يا "مالكوم

436
00:23:29,361 --> 00:23:30,445
!توقف

437
00:23:57,305 --> 00:23:58,390
.لا تتحرك

438
00:24:05,478 --> 00:24:06,855
.على رسلك أيتها المحققة

439
00:24:07,647 --> 00:24:08,982
.يصعب إيجادك

440
00:24:09,816 --> 00:24:11,693
،أعرف أنك تظنين أنني شرير

441
00:24:11,901 --> 00:24:14,362
لكنني ببساطة أحاول الإمساك
"بصديقنا العزيز "مالكوم

442
00:24:14,571 --> 00:24:15,989
.لأتمكن من تمزيق ذراعيه وساقيه

443
00:24:17,699 --> 00:24:18,783
.ليس للأمر علاقة بك

444
00:24:18,992 --> 00:24:20,493
.تعرف أنني لا أستطيع تركك تفعل ذلك

445
00:24:21,161 --> 00:24:22,537
.لا تعرفين ما فعله

446
00:24:23,413 --> 00:24:24,706
.لن تصدقيني على أي حال

447
00:24:24,914 --> 00:24:26,958
لكن كل ما تحتاجين إلى معرفته
،هو أنه هنا ليحصل على المال

448
00:24:27,167 --> 00:24:29,502
.ثم سيختفي، إلى الأبد

449
00:24:31,045 --> 00:24:32,130
هل تعني هذا المال؟

450
00:24:34,507 --> 00:24:36,050
."لست هنا للقبض عليك يا "لوسيفر

451
00:24:36,384 --> 00:24:37,427
.أعرف أنك بريء

452
00:24:37,760 --> 00:24:38,845
.لطالما عرفت ذلك

453
00:24:41,055 --> 00:24:44,184
لذا لنقبض على هذا الوغد معاً
.ونضع حداً لكل هذا

454
00:24:48,062 --> 00:24:50,940
،انظري إلينا، معاً من جديد
.وهذا شعور جيد جداً

455
00:24:51,691 --> 00:24:53,818
.لن يبتعد "مالكوم" كثيراً من دون مال هروبه

456
00:24:54,027 --> 00:24:54,986
أين "مايز"؟

457
00:24:55,195 --> 00:24:56,571
.تعتني بشيء مهم

458
00:24:56,779 --> 00:24:59,115
"بالطبع انطلقت ساقيتك "النينجا
.في مهمة سرية

459
00:24:59,324 --> 00:25:02,535
أيتها المحققة، هل أنت متلهفة لدور
الشرطية الصالحة والشرطي الشيطان؟

460
00:25:02,744 --> 00:25:04,454
."لا، أريد تبرئة اسمك فحسب وأن أجد "مالكوم

461
00:25:04,662 --> 00:25:06,706
لا. من يهتم بسوابق الشيطان؟

462
00:25:06,915 --> 00:25:10,001
لم لا نفوّت ذلك الجزء
ونذهب مباشرة إلى الحدث الرئيسي؟

463
00:25:10,210 --> 00:25:12,921
.لأن هذا تهوّر شديد وقليل التمييز

464
00:25:13,129 --> 00:25:14,339
هل لاحظت أن هذا ما أحبه؟

465
00:25:14,547 --> 00:25:17,884
،إن أصلحنا سمعتك
.فسنحافظ على كل شيء فعلناه

466
00:25:18,134 --> 00:25:19,344
.تريدين الاستمرار في العمل معي

467
00:25:19,552 --> 00:25:21,721
.ولفعل ذلك، عليك الثقة بي

468
00:25:28,269 --> 00:25:29,270
.صحيح -
.صحيح -

469
00:25:29,479 --> 00:25:31,689
.أحسنت أيتها المحققة. أنا بين يديك

470
00:25:32,523 --> 00:25:34,817
.لكنني لا أعرف كيف تنوين إثبات براءتي

471
00:25:35,026 --> 00:25:36,236
.أخفض يديك

472
00:25:37,445 --> 00:25:39,239
.وجدنا الدليل الذي نحتاج إليه -
حقاً؟ -

473
00:25:40,114 --> 00:25:41,532
هل يمكنني إعادة التفكير في استسلامي؟

474
00:25:41,866 --> 00:25:44,869
ماذا وجدت؟ -
.من الأفضل أن أريك -

475
00:25:55,505 --> 00:25:56,798
."هذا يكفي يا "مايزيكين

476
00:25:57,090 --> 00:25:58,675
.تصالحت مع الموت

477
00:25:59,968 --> 00:26:01,177
.سواء سأذهب إلى الجنة أو الجحيم

478
00:26:01,302 --> 00:26:02,679
.أعرف إلى أين ستذهب بالضبط

479
00:26:03,388 --> 00:26:04,430
.ليس إلى أي مكان

480
00:26:04,722 --> 00:26:06,140
.ستظل هنا

481
00:26:06,266 --> 00:26:07,475
.الآن اصمت ودعني أساعدك

482
00:26:12,397 --> 00:26:13,731
.لا شيء يمكنك فعله

483
00:26:15,316 --> 00:26:17,610
.سيتطلب شفائي شيئاً مقدساً

484
00:26:25,618 --> 00:26:27,870
هل أخذت هذه من "لوسيفر"؟ -
.أبقيتها سراً -

485
00:26:29,956 --> 00:26:31,624
ظننت أنني يمكنني استخدامها
.لإعادتنا إلى الديار

486
00:26:33,668 --> 00:26:34,919
وستعطينها لي؟

487
00:26:37,130 --> 00:26:39,966
.صدّقني، لا أفهم هذا أيضاً

488
00:27:02,071 --> 00:27:04,115
لماذا أشعر أنني محكوم بالإعدام؟

489
00:27:04,324 --> 00:27:06,451
هل أطلب وجبتي الأخيرة الآن
كيلا أهدر الوقت؟

490
00:27:06,784 --> 00:27:08,286
.يقول "دان" إنه تولى الأمر

491
00:27:08,619 --> 00:27:09,746
تتولى الأمر، صحيح؟

492
00:27:11,331 --> 00:27:12,373
.أجل

493
00:27:14,917 --> 00:27:16,210
.أنا هنا لأسلّم نفسي

494
00:27:17,003 --> 00:27:18,212
ماذا تفعل؟

495
00:27:20,131 --> 00:27:23,843
أخذت سلاحاً من خزانة الأدلة
."وأعطيته للمحقق "مالكوم غراهام

496
00:27:24,886 --> 00:27:26,054
"أعتقد أن المحقق "غراهام

497
00:27:26,137 --> 00:27:28,431
،"حينها استخدم السلاح لقتل "جيكوب ويليامز

498
00:27:28,639 --> 00:27:32,226
الجريمة التي يُشتبه
.في السيد "مورنينغستار" بارتكابها

499
00:27:34,479 --> 00:27:35,855
."المحقق "إسبينوزا

500
00:27:36,898 --> 00:27:39,150
.لم أكن أعرف أنك امتلكت الشجاعة

501
00:27:41,402 --> 00:27:44,447
لا مزيد من المحقق المغفل؟ -
.ليس اليوم على الأقل -

502
00:27:44,655 --> 00:27:45,740
.لنذهب

503
00:27:46,699 --> 00:27:47,742
."دان"

504
00:27:57,043 --> 00:27:59,045
"(مكالمة واردة، (تريكسي"

505
00:28:00,171 --> 00:28:01,214
.عليّ الرد على هذا

506
00:28:01,923 --> 00:28:04,467
عزيزتي، هل كل شيء بخير؟

507
00:28:05,134 --> 00:28:06,177
."مرحباً يا "ديكر

508
00:28:07,887 --> 00:28:08,888
مالكوم"؟"

509
00:28:09,097 --> 00:28:10,181
كيف حال القسم؟

510
00:28:12,183 --> 00:28:14,769
.ما زال لدي بعض الأصدقاء في القسم

511
00:28:16,270 --> 00:28:17,897
.وصارت لي صديقة جديدة اليوم أيضاً

512
00:28:18,398 --> 00:28:21,484
.أخرجتها من صف ممل لنتصادق

513
00:28:21,692 --> 00:28:22,860
.هاك. ألقي التحية

514
00:28:25,279 --> 00:28:26,364
.مرحباً يا أمي

515
00:28:32,451 --> 00:28:33,661
."مرحباً يا "تريكسي

516
00:28:34,870 --> 00:28:36,789
.هل أنت بخير يا عزيزتي؟ أمك هنا

517
00:28:36,872 --> 00:28:38,749
.يكفي ذلك

518
00:28:40,668 --> 00:28:42,002
ماذا تريد يا "مالكوم"؟

519
00:28:42,962 --> 00:28:44,422
.كلوي ديكر" المسكينة"

520
00:28:44,713 --> 00:28:47,758
هل أخذ أحدهم شيئاً منك؟ شيئاً قيماً؟

521
00:28:47,967 --> 00:28:49,051
هذا مؤلم، أليس كذلك؟

522
00:28:50,761 --> 00:28:51,971
.تريد مالك

523
00:28:52,221 --> 00:28:53,222
.بالضبط

524
00:28:53,431 --> 00:28:55,725
.لا تفكّري حتى بالتحدث مع الشرطة

525
00:28:55,975 --> 00:28:57,893
.تذكّري، لا تعرفين من معي -
.حسناً -

526
00:28:58,102 --> 00:29:00,020
.وأبقي "لوسيفر" بعيداً عن هذا الأمر

527
00:29:00,771 --> 00:29:03,774
.أنت فحسب، وإلا ستموت

528
00:29:27,757 --> 00:29:28,758
.أصغ

529
00:29:29,300 --> 00:29:31,677
.أحتاج إلى الحقيبة التي صادرناها اليوم
أين هي؟

530
00:29:32,011 --> 00:29:33,262
.كنا على وشك أخذها إلى خزانة الأدلة

531
00:29:33,471 --> 00:29:34,472
.حسناً

532
00:29:34,555 --> 00:29:36,182
.أحتاج إلى فحصها -
.بالتأكيد -

533
00:29:39,185 --> 00:29:40,186
.ها أنت ذا

534
00:29:40,811 --> 00:29:42,146
هل كل شيء بخير أيتها المحققة؟

535
00:29:43,314 --> 00:29:44,982
.أجل. بالتأكيد

536
00:29:45,816 --> 00:29:46,859
.سأعود بعد قليل

537
00:29:47,151 --> 00:29:48,235
.صحيح

538
00:30:01,457 --> 00:30:04,502
.المحققة "ديكر"، ابتعدي عن سيارتك

539
00:30:05,461 --> 00:30:09,131
.ارفعي يديك وسيري نحوي بهدوء

540
00:30:10,508 --> 00:30:13,719
،إن لم تفعلي، أكرر، إن لم تفعلي

541
00:30:13,969 --> 00:30:17,807
لن يكون لدينا خيار سوى إطلاق النار عليك
.بالقاذف الصاروخي الجديد

542
00:30:19,266 --> 00:30:21,185
،كنا ننتظر لشهور وشهور لاستخدامه

543
00:30:21,268 --> 00:30:23,896
.لذا، بعد تفكير، أرجوك أسرعي في الابتعاد

544
00:30:24,230 --> 00:30:25,314
ماذا تفعل؟

545
00:30:25,397 --> 00:30:26,607
...يمكنني سؤالك نفس

546
00:30:28,442 --> 00:30:29,819
.يمكنني سؤالك نفس السؤال

547
00:30:31,237 --> 00:30:32,738
هل ستذهبين إلى مكان ما من دوني؟

548
00:30:32,822 --> 00:30:34,281
،بعد كل هذا الحديث عن الوثوق بك

549
00:30:34,365 --> 00:30:35,533
.تخفين عني أسراراً في الحال

550
00:30:35,825 --> 00:30:37,743
.ليس لدي وقت لأشرح لك. طرأ أمر ما

551
00:30:37,952 --> 00:30:40,246
.أمر ما يتطلب كما يبدو الكثير من المال

552
00:30:40,454 --> 00:30:41,455
لم أعرف أنك تستطيعين فعل هذا
.أيتها المحققة

553
00:30:41,664 --> 00:30:42,665
.هذا ليس من أجلي

554
00:30:42,957 --> 00:30:44,291
هل ستذهبين لإنفاقه في ملهى التعري المحلي؟

555
00:30:44,500 --> 00:30:45,376
..."لوسيفر"

556
00:30:45,459 --> 00:30:48,003
أو ربما تلك المكالمة سابقاً
.لم تكن بالبراءة التي جعلتها تبدو عليها

557
00:30:49,547 --> 00:30:50,714
.حسناً. لم تتركي لي خياراً

558
00:30:53,551 --> 00:30:54,760
."مالكوم" خطف "تريكسي"

559
00:30:58,472 --> 00:31:00,808
.إن أعطيته ماله، فسيتركها

560
00:31:01,016 --> 00:31:04,270
.صحيح، لأن "مالكوم" موثوق

561
00:31:04,478 --> 00:31:05,688
ما الخيار الذي أملكه؟

562
00:31:05,938 --> 00:31:07,982
.أن تركبي إلى جانب الشيطان، كبداية

563
00:31:08,190 --> 00:31:09,233
.إن رآك "مالكوم"، فسيقتلها

564
00:31:09,441 --> 00:31:11,443
.أنا آسفة، لكن لا يمكنني المخاطرة
.حياتها على المحك

565
00:31:11,652 --> 00:31:13,863
صحيح، لذا ستذهبين
لتتسببي في مقتل كليكما فحسب، أليس كذلك؟

566
00:31:14,113 --> 00:31:15,447
.يحتاج إلى ماله ليرحل عن المدينة

567
00:31:15,656 --> 00:31:17,449
.لن أعطيه له حتى تكون في أمان

568
00:31:17,533 --> 00:31:18,492
وماذا عن سلامتك؟

569
00:31:18,826 --> 00:31:20,744
.تريكسي" هي كل ما يهم" -
...أيتها المحققة -

570
00:31:20,953 --> 00:31:22,329
."ليس لديّ وقت للجدال معك يا "لوسيفر

571
00:31:23,330 --> 00:31:26,709
،أدرك مدى السوء الذي قد يصل إليه الأمر
.لكنني لا أملك الخيار

572
00:31:27,001 --> 00:31:28,043
.إنها ابنتي

573
00:31:30,796 --> 00:31:33,007
.عدني أنك ستتركني أذهب وحدي

574
00:31:34,341 --> 00:31:35,342
.حسناً

575
00:31:35,467 --> 00:31:36,594
.أعدك

576
00:31:52,651 --> 00:31:53,652
.لا تبدي بهذا الحزن

577
00:31:53,861 --> 00:31:55,321
.ستأتي أمك لتأخذك

578
00:31:55,529 --> 00:31:56,906
.جيد. أنت لا تعجبني

579
00:31:57,406 --> 00:31:58,449
ما الذي لا يعجبك؟

580
00:32:04,330 --> 00:32:05,331
!"تريكسي"

581
00:32:05,539 --> 00:32:07,583
."حسناً. على رسلك يا "ديكر

582
00:32:08,208 --> 00:32:12,379
أمي، هل يمكننا العودة إلى المنزل الآن؟ -
.أجل يا قردتي. يمكننا -

583
00:32:13,923 --> 00:32:15,215
.يسعدني رؤية أنك أتيت وحدك

584
00:32:16,383 --> 00:32:17,718
.الآن ارمي مسدسك

585
00:32:25,893 --> 00:32:26,936
.الآن المسدس الآخر

586
00:32:34,860 --> 00:32:35,861
هاك. هل أنت سعيد؟

587
00:32:36,070 --> 00:32:37,738
.حالما أحصل على مالي، بالطبع

588
00:32:38,530 --> 00:32:39,615
إذن أين هو؟

589
00:32:40,616 --> 00:32:41,784
."ليس من دون "تريكسي

590
00:32:42,076 --> 00:32:43,911
."بحقك يا "ديكر -
.مالكوم"، هذا هو الاتفاق" -

591
00:32:49,792 --> 00:32:50,918
.اذهبي

592
00:32:54,296 --> 00:32:56,966
.عزيزتي، أصغي إليّ

593
00:32:57,216 --> 00:32:58,592
سنلعب لعبة، اتفقنا؟

594
00:32:59,760 --> 00:33:02,096
.أريدك أن تختبئي حتى أستطيع الحضور وإيجادك

595
00:33:02,429 --> 00:33:05,057
.أمي، لا أريد أن ألعب لعبة -
.أعرف أنك لا تريدين يا عزيزتي -

596
00:33:05,265 --> 00:33:09,061
لكنني أريدك
أن تذهبي وتختبئي جيداً جداً. اتفقنا؟

597
00:33:09,770 --> 00:33:10,854
.اذهبي

598
00:33:12,606 --> 00:33:13,691
.الأطفال

599
00:33:22,616 --> 00:33:25,119
.المال كله في الحقيبة

600
00:33:25,828 --> 00:33:27,413
.أجل. أصدقك

601
00:33:30,082 --> 00:33:31,959
."لست محتاجاً إلى فعل هذا يا "مالكوم

602
00:33:32,334 --> 00:33:33,460
.أعرف

603
00:33:34,253 --> 00:33:36,338
."لكنني كنت سأطلق النار عليك في "بالميتو

604
00:33:36,964 --> 00:33:39,758
.والآن أشعر بأنني أُعطيت فرصة ثانية

605
00:33:39,842 --> 00:33:41,885
.ولذا لن أهدرها بكل تأكيد

606
00:33:53,397 --> 00:33:56,525
هل هذا ما فعلته حقاً بفرصتك الثانية؟

607
00:33:57,026 --> 00:33:59,361
.يا للهول يا "مالكوم"، مثير للشفقة

608
00:33:59,570 --> 00:34:01,488
.لوسيفر". مرحباً يا صديقي"

609
00:34:01,822 --> 00:34:02,823
.لم ألفق لك تهمة منذ وقت طويل

610
00:34:03,532 --> 00:34:05,367
رغم أنها لم تنجح جداً، أليس كذلك؟

611
00:34:06,118 --> 00:34:07,786
.أظن أنني يجب أن أجد حلاً دائماً

612
00:34:08,495 --> 00:34:09,580
."أعطني المسدس يا "مالكوم

613
00:34:11,248 --> 00:34:12,249
لماذا؟

614
00:34:12,499 --> 00:34:13,459
.لست خائفاً منك

615
00:34:13,667 --> 00:34:15,711
،كل ما تفعله هو تعريض نفسك للقتل
ومن أجل ماذا؟

616
00:34:16,378 --> 00:34:18,255
لتوفر لمحققتك العزيزة المزيد من الوقت؟

617
00:34:18,505 --> 00:34:19,590
.لا

618
00:34:20,674 --> 00:34:22,092
.لا، أريد أن أطرح عليك سؤالاً

619
00:34:26,388 --> 00:34:28,265
ما هي رغبتك يا "مالكوم"؟

620
00:34:31,685 --> 00:34:32,895
لوسيفر"، ماذا تفعل؟"

621
00:34:34,438 --> 00:34:38,734
ما الذي تتوق إليك في روحك الفاسدة؟

622
00:34:40,527 --> 00:34:41,487
...أنا

623
00:34:41,695 --> 00:34:43,489
."مُنحت فرصة ثانية يا "مالكوم

624
00:34:43,697 --> 00:34:46,950
"هل قتل المحققة "ديكر
هو ما تريد فعله بفرصتك الثانية؟

625
00:34:49,244 --> 00:34:51,705
...لا أريد -
.لا. بالتأكيد لا تريد -

626
00:34:52,456 --> 00:34:53,707
تريد أن تعيش، أليس كذلك؟

627
00:34:56,376 --> 00:34:57,419
.بلى

628
00:34:59,546 --> 00:35:01,381
.أكثر من أي شيء تقريباً

629
00:35:02,633 --> 00:35:03,759
تقريباً؟

630
00:35:16,480 --> 00:35:18,065
.يوجد أمر آخر

631
00:35:33,370 --> 00:35:34,329
هل تشعر بذلك؟

632
00:35:36,915 --> 00:35:38,917
.هذا هو شعور الموت يا صديقي

633
00:35:39,126 --> 00:35:40,961
.أنا أعرف. لأنني فعلتها

634
00:35:42,420 --> 00:35:45,465
وأريد أكثر من أي شيء

635
00:35:48,218 --> 00:35:50,137
.أن تشعر بذلك الألم

636
00:35:51,638 --> 00:35:52,931
.أن تمر بما مررت به

637
00:35:54,724 --> 00:35:57,602
.لأننا نعرف إلى أين ستذهب

638
00:36:03,900 --> 00:36:06,653
أراهن أنك لم تتوقع أن تشتاق إلى هذه
.بهذه السرعة

639
00:36:10,574 --> 00:36:13,410
.لا تقلق. لن تذهب وحدك

640
00:36:14,327 --> 00:36:16,830
.سأرسل "ديكر" خلفك مباشرة

641
00:36:19,291 --> 00:36:20,375
."كلوي"

642
00:36:23,086 --> 00:36:24,171
."ديكر"

643
00:36:37,517 --> 00:36:38,977
."اظهري يا "كلوي

644
00:36:39,769 --> 00:36:42,689
.لا أعرف إن كان هذا كله جزءاً من الخطة

645
00:36:44,274 --> 00:36:45,901
.أو حتى إن كان يمكنك سماعي

646
00:36:49,654 --> 00:36:53,700
،لكن إن كنت في الأعلى يا أبي

647
00:36:55,493 --> 00:36:56,536
.فأنا أحتاج إلى صنيع

648
00:37:02,334 --> 00:37:05,295
.سأكون الابن الذي أردتني أن أكونه دائماً

649
00:37:08,465 --> 00:37:09,799
.سأفعل ما تطلبه مني

650
00:37:11,134 --> 00:37:12,469
.سأذهب إلى حيث تريدني

651
00:37:13,303 --> 00:37:14,471
...أنا

652
00:37:16,139 --> 00:37:17,474
،في المقابل

653
00:37:19,017 --> 00:37:20,644
كل ما أطلبه

654
00:37:23,980 --> 00:37:25,815
."هو أن تحمي "كلوي

655
00:37:52,133 --> 00:37:53,843
.ما أحلى العودة إلى الديار

656
00:38:03,061 --> 00:38:04,437
.رماد لعين

657
00:38:08,900 --> 00:38:11,069
.هذا غير صائب

658
00:38:25,583 --> 00:38:27,127
.إنه مفتوح

659
00:38:34,384 --> 00:38:36,136
.لا، هذا غير ممكن

660
00:39:09,127 --> 00:39:10,295
."مرحباً يا "مالكي

661
00:39:29,272 --> 00:39:30,440
.لا يهم

662
00:39:32,484 --> 00:39:33,651
.معي عملتك

663
00:39:35,779 --> 00:39:37,155
.سأعود

664
00:39:43,495 --> 00:39:45,372
هل تبحث عن هذه؟

665
00:39:46,831 --> 00:39:48,792
كيف؟ -
.أعرف رجلاً -

666
00:39:50,627 --> 00:39:52,545
.من الواضح أنه يريدني هنا

667
00:40:07,143 --> 00:40:08,520
.آسف يا صاح

668
00:40:09,771 --> 00:40:11,314
.إنها للاستعمال مرة واحدة فقط

669
00:40:26,663 --> 00:40:27,789
!"تريكسي"

670
00:40:28,456 --> 00:40:30,125
!اخرجي يا عزيزتي

671
00:40:30,542 --> 00:40:31,668
أمي، هل انتهى الأمر؟

672
00:40:31,876 --> 00:40:33,837
.أجل يا عزيزتي، انتهى الأمر. تعالي

673
00:40:38,007 --> 00:40:39,968
.أنا سعيدة جداً أنك بخير

674
00:40:41,469 --> 00:40:43,138
اعذراني لعدم انضمامي
.إلى المعانقة الجماعية

675
00:40:48,143 --> 00:40:49,269
.ظننت أنه قتلك

676
00:40:49,477 --> 00:40:51,521
.أجل، قتلني

677
00:40:53,982 --> 00:40:55,024
.تحسّنت

678
00:40:57,694 --> 00:40:59,195
.وعدت أن تتركني أذهب بمفردي

679
00:40:59,404 --> 00:41:00,697
.هذا صحيح

680
00:41:00,905 --> 00:41:03,658
.لكن لم أقل أي شيء عن تتبعك

681
00:41:05,493 --> 00:41:06,661
ما الخطب؟

682
00:41:09,497 --> 00:41:10,748
ألم يفت موعد نومها؟

683
00:41:35,940 --> 00:41:37,233
هل تنام في أثناء العمل؟

684
00:41:39,652 --> 00:41:41,154
..."لوسي"، ما زال علينا إيجاد "مالكوم"

685
00:41:41,237 --> 00:41:43,948
.مالكوم". أجل، انتهى هذا الأمر"
.إنه خبر قديم، حقاً

686
00:41:52,373 --> 00:41:53,333
أين "مايز"؟

687
00:41:53,541 --> 00:41:57,545
.كنت سأطرح عليك نفس السؤال
.ربما شخيرك جعلها ترحل

688
00:42:04,093 --> 00:42:06,554
.تحدثت إلى أبي -
ماذا قلت؟ -

689
00:42:06,638 --> 00:42:09,933
...أجل. عرضت عليه خدماتي مقابل

690
00:42:10,141 --> 00:42:12,936
.هذا غير مهم

691
00:42:13,603 --> 00:42:14,646
.لقد قبل

692
00:42:18,107 --> 00:42:20,151
هل أجابك؟

693
00:42:21,236 --> 00:42:23,571
.ليس بالكلمات. لكن كانت رسالته واضحة

694
00:42:24,239 --> 00:42:25,532
وما الذي يريده أبونا؟

695
00:42:26,908 --> 00:42:28,284
.هرب شخص ما من الجحيم

696
00:42:31,120 --> 00:42:34,415
.لا بد أنها رأت فرصة في عجزك

697
00:42:34,624 --> 00:42:37,252
.أعتقد أنه يريدني إعادة الهاربة

698
00:42:37,460 --> 00:42:38,795
هذا كل شيء؟

699
00:42:39,629 --> 00:42:43,091
.ليس من الصعب تتبع روح هائمة

700
00:42:50,640 --> 00:42:52,225
.أنت خائف

701
00:42:55,311 --> 00:42:56,437
.أنت محق أنا خائف

702
00:42:56,646 --> 00:42:58,273
.صحيح، لكنك لا تخاف أبداً

703
00:42:59,190 --> 00:43:00,984
من يستطيع إخافتك يا أخي؟

704
00:43:04,737 --> 00:43:06,322
."لوسيفر"

705
00:43:07,907 --> 00:43:09,534
من هرب من الجحيم؟

706
00:43:14,497 --> 00:43:15,540
.أمنا

