﻿1
00:00:00,668 --> 00:00:01,868
سابقاً في السُلالة

2
00:00:01,870 --> 00:00:07,107
،لديك مديران الآن
الذي في مركز مكافحة الأمراض وأنا

3
00:00:07,109 --> 00:00:09,810
لقد سمحتُ لتلك العربة أن تعبر
بعد أن أقفلت المطار

4
00:00:09,812 --> 00:00:13,013
لقد دفعوا لي بعض المال لأقدّم لهم خدمة

5
00:00:13,015 --> 00:00:16,350
لقد رأيتهم في الأنفاق. مخلوقات كبيرة

6
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا

7
00:00:25,159 --> 00:00:26,893
..حسنٌ، إذاً

8
00:00:26,895 --> 00:00:28,962
،أتقول أننا لو قتلنا السيد

9
00:00:28,964 --> 00:00:31,031
سوف ينتهي هذا البلاء؟ -
أجل -

10
00:00:31,033 --> 00:00:33,967
!ليس هناك تفسير بيولوجي لهذا الأمر
كيف سينجح الأمر؟

11
00:00:33,969 --> 00:00:36,169
كل شيء قلته حتى الآن كان صحيحاً

12
00:00:36,171 --> 00:00:38,705
..أجل، ولكن -
هذا الأمر لا يختلف -

13
00:00:46,415 --> 00:00:48,815
سأمنحك يوم جديد لتعيشه، أيها اليهودي

14
00:00:51,519 --> 00:00:53,487
أأنت بخير؟

15
00:01:01,362 --> 00:01:04,364
هل أنت بخير؟ -
هل جُرحت؟ -

16
00:01:04,366 --> 00:01:11,872
،كلا، لكننا ضيعنا فرصتنا
وسوف يكون هناك عواقف

17
00:01:11,874 --> 00:01:13,540
كيف يمكنه التحرّك بهذهِ الطريقة؟

18
00:01:13,542 --> 00:01:19,212
،مصاصي الدماء الذين قابلتوهم قبلاً تشكّلوا من جديد
وما زالوا في مرحلة نضوجهم المُبكرة

19
00:01:19,214 --> 00:01:21,248
لقد أرديته في قدمه

20
00:01:21,250 --> 00:01:23,417
ربما عرقلتهُ وحسب

21
00:01:23,419 --> 00:01:25,385
هل تقول أن العيارات النارية لا تقتلهم؟

22
00:01:25,387 --> 00:01:28,789
يصعُب قتلهم بسلاح

23
00:01:28,791 --> 00:01:32,893
،جسدهم يُشفى بسرعة
لكن الفضّة تحرقهم

24
00:01:32,895 --> 00:01:41,468
(لقد مرّت سنوات طويلة منذ أن تذوق (أيخهورست
ألم كهذا. بإصابته قمنا بإرسال رسالة له

25
00:01:41,470 --> 00:01:44,304
لا أظن أننا سوف ننتظر ردّه طويلاً

26
00:01:44,306 --> 00:01:47,474
حقاً لا يعجبني ما تقوله

27
00:01:49,478 --> 00:01:52,479
الأنفاق هي البيئة التي تناسبهم، صحيح؟

28
00:01:52,481 --> 00:01:54,815
رطبة، مظلمة، مجرّدة من أشعة الشمس

29
00:01:54,817 --> 00:01:56,783
نعلم مسبقاً أن مصاصي الدماء
يكرهون أشعة الشمس

30
00:01:56,785 --> 00:01:58,318
ليسوا مصاصي دماء، بل فيروسات

31
00:01:58,320 --> 00:02:04,324
نسبة الموت بالنسبة لأي عامل ممرض قائم
%على الـ "جينوم" عند التعرض لأشعة فوق البنفسجية المباشرة أكثر من 90

32
00:02:04,326 --> 00:02:07,928
،لهذا السبب تقوم الشمس بتجفيفهم
وفي فترة الليل يتجولون براحتهم

33
00:02:07,930 --> 00:02:11,498
.نحن بفترة الليل الآن
مدينة "نيويورك" بوفيه مفتوح

34
00:02:11,500 --> 00:02:18,572
إلّا لو تمكنا من إيجاد طريقة
لتكوين شمس خاصة بنا

35
00:02:21,273 --> 00:02:25,473
(شرقي محطة الشارع 77)، (مانهاتين)

36
00:03:33,881 --> 00:03:36,683
تباً! المكان مغلق

37
00:03:36,685 --> 00:03:38,585
أين يوجد متاجر أخرى للإمدادات الطبية؟

38
00:03:38,587 --> 00:03:41,054
متجر نجد به "ضوء يو في سي"؟
"في "بوشويك

39
00:03:41,056 --> 00:03:43,857
هل يمكنك أن تنتظر قليلاً؟

40
00:03:50,364 --> 00:03:52,632
أظن أننا سنبقى هنا

41
00:04:02,443 --> 00:04:04,444
تلك النافذة

42
00:04:04,446 --> 00:04:06,746
هل سنقتحم المكان؟

43
00:04:06,748 --> 00:04:12,285
هل أصبحنا لصوص الآن؟ -
..لصوص، حُرّاس، قاتلوا مصاصي دماء -

44
00:04:12,287 --> 00:04:14,654
أضيفيهم للقائمة

45
00:04:21,529 --> 00:04:23,530
حسنٌ، تهيئوا لصوت الإنذار

46
00:04:32,206 --> 00:04:35,241
لا بد أنّه إنذار صامت

47
00:04:35,243 --> 00:04:37,978
اسرعوا

48
00:04:48,623 --> 00:04:51,591
إنتظروا

49
00:04:51,593 --> 00:04:54,427
أتسمعون شيء؟

50
00:04:54,429 --> 00:04:57,197
أظن أنّه قد أتى من الخارج

51
00:04:59,734 --> 00:05:01,668
فلنقم بهذا الأمر ونخرج من هنا

52
00:05:06,308 --> 00:05:08,675
انطقوا بشيء حتى أعرف أنّكم لستوا منهم

53
00:05:10,411 --> 00:05:12,779
يمكنك أن تخفض سلاحك

54
00:05:12,781 --> 00:05:16,616
لقد طرقنا الباب ولكن لم يفتح أحد

55
00:05:16,618 --> 00:05:18,618
هذهِ حالة طبية طارئة

56
00:05:18,620 --> 00:05:20,620
دخلنا لمصادرة بعض الإمدادات

57
00:05:20,622 --> 00:05:24,190
مصادرة؟

58
00:05:24,192 --> 00:05:26,259
تبدون مجموعة من اللصوص

59
00:05:26,261 --> 00:05:31,798
.نحن نعمل في مركز مكافحة الأمراض والوقايا
من تكون أنت؟

60
00:05:31,800 --> 00:05:33,867
أنا لص

61
00:05:39,768 --> 00:05:43,468
<font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة</font>

62
00:05:44,869 --> 00:05:47,769
<font color="#F76541"> الـسـلالـة - الموسم الأول الحلقة الثامنة</font>

63
00:06:01,662 --> 00:06:05,732
هنا. لقد كانوا هنا

64
00:06:05,734 --> 00:06:09,202
..أضواء الـ "يو في سي" قد كانوا
!لقد اختفوا

65
00:06:09,204 --> 00:06:13,406
أظن أنكم قد رأيتم اولئك الملاعين، أليس كذلك؟

66
00:06:13,408 --> 00:06:17,644
ماذا ستفعل بتلك الأضواء؟ -
نفس ما ستفعلونه أنتم، على ما أظن -

67
00:06:17,646 --> 00:06:20,580
الشمس تحرق اولئك المعتوهين

68
00:06:20,582 --> 00:06:24,250
.وذلك يعني الأشعة فوق البنفسجية
أضواء الـ "يو في سي" هي أفضل الأدوات

69
00:06:24,252 --> 00:06:26,653
إننا نحتاج لتلك الأضواء

70
00:06:29,090 --> 00:06:34,828
أنت الطبيب الذي كان داخل الطائرة، صحيح؟
لقد شاهدتك على التلفاز

71
00:06:34,830 --> 00:06:39,099
ألستَ مجرم خطير أو ما شابه؟

72
00:06:39,101 --> 00:06:43,269
ستصل الشرطة إلى هنا في أي لحظة -
لا، لن يفعلوا -

73
00:06:43,271 --> 00:06:45,338
لقد قطعتُ أشرطة الهاتف من علبة التوصيل

74
00:06:45,340 --> 00:06:53,012
،لا يوجد إنذار. إلى جانب ذلك
هناك أمور أهم لتشغل الشرطة، أليس كذلك؟

75
00:06:54,682 --> 00:06:59,385
هل يقدمون جائزة حال تسليمك؟ -
لا، آسف -

76
00:06:59,387 --> 00:07:03,790
.من المؤسف بالنسبة لي
وجيد بالنسبة لك

77
00:07:03,792 --> 00:07:12,198
هل واجهت تلك المخلوقات؟ -
لقد قمتُ بإبادة بعضهم -

78
00:07:12,200 --> 00:07:15,802
قمتَ بإبادتهم؟

79
00:07:15,804 --> 00:07:18,605
،هذا ما افعله، أيها الجد
أنا مُبيد المدينة

80
00:07:18,607 --> 00:07:22,542
إذاً الحكومة قد دخلت المعركة، أليس كذلك؟ -
ليس رسمياً -

81
00:07:22,544 --> 00:07:26,780
ماذا ستفعل بـ 12 ضوء؟ -
لن تنفذ مني لفترة -

82
00:07:26,782 --> 00:07:29,949
هل أصبح الأمر مواجهة فردية إذاً؟

83
00:07:29,951 --> 00:07:32,952
إن كان ذلك، فقد إنتهت المعركة
قبل أن تبدأ حتى

84
00:07:35,322 --> 00:07:37,323
..سأخبركِ أمراً

85
00:07:37,325 --> 00:07:39,392
سأعطيكم ثلاثة أضواء

86
00:07:39,394 --> 00:07:42,996
ثلاثة؟ -
ماذا، هل يريد الجد واحد أيضاً؟ -

87
00:07:46,012 --> 00:07:48,580
سنأخذ ستة

88
00:07:48,582 --> 00:07:50,549
النصف

89
00:07:53,153 --> 00:07:56,555
.يمكنني أن أنجو بستة أضواء
!ولكن ستأخذون ستة فقط

90
00:08:04,397 --> 00:08:07,399
لما لا نشتري هواتف لاحقة الدفع؟

91
00:08:07,401 --> 00:08:09,668
الهواتف الخليوية لا تعمل، هناك عطل في الشبكة

92
00:08:09,670 --> 00:08:12,104
،سوف يعملون بالنهاية
وسوف نحتاج إلى وسيلة كي نتواصل بها

93
00:08:12,106 --> 00:08:14,106
علينا أيضاً أن نؤمن طعاماً وشراباً
بينما يمكننا فعل ذلك

94
00:08:14,108 --> 00:08:16,909
فلنُسرع -
إذهبوا، سانتظركم هنا -

95
00:08:16,911 --> 00:08:23,282
كيف وصلت إلى هنا، أيها الجد -
سافرنا بالقطار وبسيارة أجرة -

96
00:08:23,284 --> 00:08:28,554
.لن أعود من ذلك الطريق لو كنت مكانك
إنّهم هناك في أنفاق القطارات

97
00:08:28,556 --> 00:08:31,690
الكثير منهم -
بل الآلاف على ما أظن -

98
00:08:31,692 --> 00:08:37,096
هل تعرف تلك الأنفاق بشكل جيد؟
أجل -

99
00:08:57,784 --> 00:09:00,752
الآلة تعمل ببطئ الليلة

100
00:09:02,623 --> 00:09:06,892
متأكد أنها تعمل. أيمكنك أن تمررها مرة أخرى؟

101
00:09:13,234 --> 00:09:16,101
!توقفت الصرّافة عن العمل. تباً

102
00:09:16,103 --> 00:09:18,270
لستُ أملك أوراق مالية

103
00:09:18,272 --> 00:09:20,672
يا للمفاجأة

104
00:09:20,674 --> 00:09:22,774
تفضلي

105
00:09:22,776 --> 00:09:26,545
..لن تعمل الصرّافات لعدّة أيام، لذا

106
00:09:28,414 --> 00:09:33,085
هذا الوجه مألوف، ماذا فعلتِ
أنتِ وفريقكِ من الهاكرز غريبي الأطوار؟

107
00:09:33,087 --> 00:09:35,087
ليس كثيراً

108
00:09:35,089 --> 00:09:37,022
عدا لو كنتِ تريدين إستخدام
حاسوب أو هاتف خليوي

109
00:09:37,024 --> 00:09:39,758
حقاً؟

110
00:09:39,760 --> 00:09:41,293
لماذا؟

111
00:09:41,295 --> 00:09:43,762
لأنّ شخصٌ ما دفع لي مالاً كثيراً لفعل ذلك

112
00:09:43,764 --> 00:09:46,665
كنتِ تعتقدين أنني عبقرية -
حقاً؟ -

113
00:09:48,168 --> 00:09:52,538
كيف سنتواصل معك؟
ربما يمكننا أن نساعد بعضنا

114
00:09:52,540 --> 00:09:55,107
أنا أعمل بمفردي

115
00:09:55,109 --> 00:09:58,277
أين رأيت مصاصي الدماء اولئك أيضاً؟

116
00:09:58,279 --> 00:10:00,812
مصاصي دماء؟ لا، لا، لا، لا

117
00:10:00,814 --> 00:10:09,354
.لا. ليسوا كـ "دراكولا" لا يملكون أنياب أو أي شيء من ذلك
إنّهم على الأرجح كالجرذان، أتفهم قصدي؟

118
00:10:09,356 --> 00:10:11,690
اعذرني

119
00:10:13,693 --> 00:10:16,128
إنّه محق على فكرة -
من؟ -

120
00:10:16,130 --> 00:10:18,130
ذلك المُبيد

121
00:10:18,132 --> 00:10:22,801
.لقد نشأتُ بمكان ينقصه الغذاء
الناس كانت تتقاتل للحصول على الطعام والدواء

122
00:10:22,803 --> 00:10:26,138
سوف يكون هناك سرقات وحالات ذُعر وحرّاس

123
00:10:26,140 --> 00:10:29,975
عدانا، تقصدين؟

124
00:10:29,977 --> 00:10:31,810
نورا)، حان وقت الرحيل)

125
00:10:34,714 --> 00:10:36,949
ما هذا بحق الجحيم؟

126
00:10:55,768 --> 00:10:58,170
!يا إلهي

127
00:10:58,172 --> 00:11:00,839
!عجوز مجنون بحوزته سيف

128
00:11:31,271 --> 00:11:35,507
أيها القذارة الغير مقدّسة

129
00:11:49,155 --> 00:11:54,159
مُسدس مسامير؟ جميل

130
00:11:54,161 --> 00:11:57,329
ماذا؟ أتريد المزيد؟

131
00:11:58,931 --> 00:12:01,566
!جيم)، هيا، لنذهب) -
سحقاً لهذا -

132
00:12:01,568 --> 00:12:03,468
أيمكنك أن تتحدث مع هذه المخلوقات؟

133
00:12:03,470 --> 00:12:06,638
!أعطني الهاتف -
يجب أن أعد النقود أولاً -

134
00:12:12,813 --> 00:12:14,546
!إنتبه لصناديق البنزين

135
00:12:36,302 --> 00:12:41,173
أحتاج إلى وصلة. أين المنفذ؟ -
!هناك، ولكن لا تلمسه -

136
00:12:50,616 --> 00:12:52,384
!إنّه محشور

137
00:12:53,619 --> 00:12:58,924
لهذا أحمل معي قبضان حديديّة -
إنتظر، هناك الكثير منهم. أحتاج لمساعدتك -

138
00:13:06,065 --> 00:13:08,400
!أرديهم الآن

139
00:13:12,905 --> 00:13:15,407
حددي نحو رأسهم -
سامحني -

140
00:13:19,345 --> 00:13:21,880
!هيا

141
00:13:24,984 --> 00:13:27,219
!هيا

142
00:13:44,004 --> 00:13:44,970
!هيا

143
00:13:47,874 --> 00:13:49,908
!لقد نلت منه

144
00:13:56,282 --> 00:13:57,983
!إلى الداخل! الآن

145
00:14:44,430 --> 00:14:46,832
نعلم الآن أنّ الضوء يعمل -
ليس عبر الزجاج -

146
00:14:46,834 --> 00:14:49,167
هناك حاجز طبيعي للأشعة الفوق بنفسجية

147
00:14:49,169 --> 00:14:51,837
يزيل الزجاج نسبة 80% أو 90% من إشعاع الضوء -
ماذا حدث، (جيم)؟ -

148
00:14:51,839 --> 00:14:56,308
لقد خُدشت عندما اسقطتني -
إذهب إلى الحمام واغسله -

149
00:14:56,310 --> 00:14:59,077
!اخرجوا جميعاً! سأتصل بالشرطة

150
00:14:59,079 --> 00:15:02,414
!افعل ما تشاء، أيها الأبله

151
00:15:11,591 --> 00:15:14,593
.انظر، لا أريد أي مشاكل
أنا أعمل هنا وحسب

152
00:15:14,595 --> 00:15:18,964
دعوني أخرج، وسأترككم في حال سبيلكم -
جميعنا نريد أن نخرج -

153
00:15:18,966 --> 00:15:21,333
لماذا أقفلت علينا إذاً؟

154
00:15:30,009 --> 00:15:32,844
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

155
00:15:32,846 --> 00:15:35,914
ما تلك المخلوقات؟ -
ستريغوي"، مصاصي دماء" -

156
00:15:37,783 --> 00:15:41,920
إنّه يمزح، أليس كذلك؟ -
أيبدو عليه ذلك؟ -

157
00:15:46,993 --> 00:15:48,960
أنظر إلينا

158
00:15:48,962 --> 00:15:51,663
إما نحن أم هم -
أعمل ذلك -

159
00:15:57,303 --> 00:15:59,704
إن قمنا بشحن الأضواء
سوف نتمكن من الخروج من هنا

160
00:16:34,707 --> 00:16:38,009
زجاج النوافذ لا يبقيهم عنّا

161
00:16:39,712 --> 00:16:42,414
ماذا ينتظرون؟ -
التعزيزات -

162
00:16:42,416 --> 00:16:45,850
لدينا وقت قصير

163
00:16:45,852 --> 00:16:47,786
أريد أن أعرف ما هي القوانين

164
00:16:49,755 --> 00:16:54,259
،ماذا يقتل تلك المخلوقات
عدا أشعة الشمس المباشرة؟

165
00:16:54,261 --> 00:16:59,264
،يجب تدمير الدماغ
أو قطعه من النخاع الشوكي

166
00:16:59,266 --> 00:17:04,703
..قطع الرأس إذاً
أو ضربهم بأسلحة حديديّة

167
00:17:04,705 --> 00:17:06,705
ماذا عن الأسلحة؟

168
00:17:06,707 --> 00:17:12,110
.يمكن للرصاص أن يشوههم إن كان في العظم
الإصابات الأخرى في الجسد تُشفى دون الشعور بالألم

169
00:17:12,112 --> 00:17:17,449
الفضّة ما يؤذيهم، في الواقع
إنّهم يخافون منه

170
00:17:17,451 --> 00:17:21,086
سيف ورصاص من الفضة

171
00:17:21,088 --> 00:17:28,627
ومُسدس المسامير الذي تملكه؟
بجانب المسامير الفضية، من أين أحضرته؟

172
00:17:28,629 --> 00:17:31,730
من مستودع المنزل

173
00:17:33,399 --> 00:17:35,467
(أُدعى (فاسيلي فيت

174
00:17:37,169 --> 00:17:40,138
يسرّني لقائك

175
00:17:40,140 --> 00:17:43,274
(آبراهيم سيتراكيان)

176
00:17:43,276 --> 00:17:45,410
من دواعي سروري

177
00:17:48,648 --> 00:17:53,718
رقم الطوارئ لا يعمل. أتلقى رسائل آلية -
أجل، ذلك واضح -

178
00:17:55,621 --> 00:17:59,124
قمتِ بهذا أيضاً؟ -
اخفضِ صوتك، من فضلك -

179
00:17:59,126 --> 00:18:01,426
!يا إلهي! ماذا فعلتِ؟

180
00:18:01,428 --> 00:18:05,397
!إننا عالقون هنا -
!إخرسي وإلا سألكمكِ في فمك -

181
00:18:09,602 --> 00:18:11,636
إخرج من هناك. نحتاج لمساعدتك

182
00:18:11,638 --> 00:18:14,706
تمديد الأسلاك، الطعام، ماء الأوكسجين

183
00:18:14,708 --> 00:18:16,875
سوف أُسجّل قائمة بما تسرقونه -
لن نسرق شيئاً -

184
00:18:16,877 --> 00:18:22,013
اسمعوا جميعاً. نحتاج لمساعدتكم
إننا أطباء من مركز مكافحة الأمراض

185
00:18:22,015 --> 00:18:26,384
"هناك بلاء ينتشر في مدينة "نيويورك
بلاء أم مصاصي دماء؟ -

186
00:18:26,386 --> 00:18:28,620
لأنّه قال أنهم مصاصي دماء

187
00:18:28,622 --> 00:18:36,227
،إنّه مرض تحولي يجعل الناس مُفترسين وخطرين للغاية
لكن لدينا خطة كي نخرج من هنا جميعاً

188
00:18:36,229 --> 00:18:41,232
..آسف، يا رجل. حظاً موفقاً في ذلك، ولكن -
لن تنجو. ثق بي -

189
00:18:41,234 --> 00:18:43,902
أثق بك؟ أنا لا أعرفك حتى
كيف يمكنني الوثوق بك؟

190
00:18:43,904 --> 00:18:48,840
لا، استمع إلي. إن خرجت فسوف تُقنل -
!ماذا تفعلين؟ توقفي -

191
00:18:48,842 --> 00:18:52,143
!لا تفعلي

192
00:18:55,915 --> 00:18:57,949
!يا إلهي

193
00:19:09,695 --> 00:19:12,831
تباً. لقد نجت

194
00:19:12,833 --> 00:19:17,669
!لقد تخلّت عني. تلك العاهرة

195
00:19:17,671 --> 00:19:21,372
!لقد قلت أن لا نركض -
إنّهم لا يتبعونها -

196
00:19:28,080 --> 00:19:30,348
ليسوا هنا لأجلها

197
00:19:35,688 --> 00:19:39,057
إنّهم هنا لأجلنا

198
00:19:39,059 --> 00:19:42,861
نحن"؟ من "نحن"؟"

199
00:19:42,863 --> 00:19:44,596
!ليس نحن، بل أنتم

200
00:19:44,598 --> 00:19:47,599
فلنتجه نحو عربتي. إنها هناك

201
00:19:47,601 --> 00:19:49,567
إنها بعيدة. لن ننجو جميعنا

202
00:19:49,569 --> 00:19:51,603
..عربة الخبز هناك

203
00:19:51,605 --> 00:19:53,872
هل من أحد يريد أن يخرج الآن؟

204
00:19:53,874 --> 00:19:55,907
لدي مُتسع في الخلف -
هل تمزح؟ سأذهب معك -

205
00:19:55,909 --> 00:19:57,909
..هذا ما يريدونه

206
00:19:57,911 --> 00:20:02,914
الخوف، الذُعر، الانقسام

207
00:20:02,916 --> 00:20:08,019
بالإتحاد قوّة. يجب أن نجد خطّة وننفذها سوياً

208
00:20:09,955 --> 00:20:12,991
لدي خطة، تُدعى: فلنسبقهم نحو عربة الخبز

209
00:20:12,993 --> 00:20:16,861
سنذهب لوحدنا إذاً. هل أنتِ مُستعدة؟

210
00:20:21,333 --> 00:20:22,567
!بربكم

211
00:20:58,938 --> 00:21:01,639
!يا إلهي! هذا لا يحدث

212
00:21:01,641 --> 00:21:05,009
!لا يغادر أحد قبلنا

213
00:21:11,951 --> 00:21:13,952
هل سنبقى عالقين حتى الصباح؟

214
00:21:13,954 --> 00:21:17,422
،لن ننجو حتى الصباح
ولا حتى لساعة واحدة إضافية

215
00:21:20,693 --> 00:21:24,462
حقاً؟ -
سيأتي الكثيرين غيرهم -

216
00:21:24,464 --> 00:21:27,498
قريباً سوف يتكاثرون علينا ويجتاحونا

217
00:21:27,500 --> 00:21:30,969
يمكنهم أن يتواصلوا مع بعضهم؟

218
00:21:30,971 --> 00:21:36,507
إنهم مُقترنين بالـ "السيد" الذي يرى
عبر أعين الـ "ستريغيو" أجمعين

219
00:21:36,509 --> 00:21:41,980
يرى عبر أعينهم؟ -
متى ستقرر أن تصدقني؟ -

220
00:22:13,446 --> 00:22:17,949
اعطني 25 بطاقة يانصيب، أيها المعتوه -
(اسمي هو (حسان -

221
00:22:17,951 --> 00:22:22,453
،حسان)، أريد 25 بطاقة يانصيب)
وواحدة منهم رابحة

222
00:22:22,455 --> 00:22:24,589
آلة اليانصيب مُعطلة

223
00:22:24,591 --> 00:22:26,958
الصرّاف مُعطل. رقم شرطة الطوارئ مُعطل

224
00:22:26,960 --> 00:22:30,028
تذاكر اخدش واربح بقيمة 50 دولار إذاً

225
00:22:30,030 --> 00:22:34,933
لن يسير حظي سوى للأفضل

226
00:22:34,935 --> 00:22:39,304
"إن التصقنا ببعضنا وحملنا أضواء الـ "يو في سي
والأسلحة قد نتمكن من الخروج

227
00:22:39,306 --> 00:22:43,641
ماذا عن باقي السيارات في المرآب؟ -
إحداها دون محرك والآخرى دون عجلات -

228
00:22:48,981 --> 00:22:52,951
.أنا هنا للمساعدة
أخبرني إن أحتجت أي شيء

229
00:22:52,953 --> 00:22:55,954
جيم)، ما هذا؟) -
ماذا؟ -

230
00:22:55,956 --> 00:22:58,723
تعال

231
00:22:58,725 --> 00:23:00,792
ماذا؟

232
00:23:02,728 --> 00:23:05,196
لا تعجبني هذه النظرة

233
00:23:09,134 --> 00:23:11,903
إحترسي، سوف يحترقون -
اغلق عينيك -

234
00:23:23,248 --> 00:23:25,583
حسنٌ، يا رفاق، حدثوني

235
00:23:25,585 --> 00:23:28,519
..خدّك

236
00:23:28,521 --> 00:23:30,922
أجل، تعرض للخدش

237
00:23:32,992 --> 00:23:35,059
أظنّ أنّ الفيروس قد انتقل لك

238
00:23:38,364 --> 00:23:40,531
إنّه خدش وحسب

239
00:23:40,533 --> 00:23:43,067
..(جيم) -
إنّها دودة -

240
00:23:46,638 --> 00:23:52,643
أحتاج إلى ملاقط وولاعة، وأين ماء الأوكسجين؟

241
00:23:52,645 --> 00:23:55,780
دكتور، كلمة من فضلك -
..أحتاج لـ -

242
00:23:55,782 --> 00:24:00,418
مناشف ورقية، قفازات، وسكين

243
00:24:05,057 --> 00:24:06,457
!ماذا؟

244
00:24:06,459 --> 00:24:09,027
سوف استخرجها منك

245
00:24:20,540 --> 00:24:23,509
ماذا ستفعل بتلك الشفرة؟

246
00:24:26,379 --> 00:24:28,113
خذ. اشرب هذا

247
00:24:41,962 --> 00:24:45,898
.لا بد أنّ الدودة قد خدشتك
ربما هذا ما تحتاجه لتنقل المخلوق الطفيلي

248
00:24:45,900 --> 00:24:52,371
هل تشعر بها بأي مكان؟ -
أي مكان؟ أشعر بكل الآن -

249
00:24:52,373 --> 00:24:56,308
هل سيحصل لي ما حصل للطيّار؟ -
ليس إن استخرجناها قبل ذلك -

250
00:24:56,310 --> 00:24:58,310
قبل ماذا؟ -
قبل أن تتكاثر -

251
00:25:03,917 --> 00:25:06,886
إنّهم على السطح

252
00:25:10,590 --> 00:25:13,759
عند الباب الخلفي. هيا

253
00:25:16,096 --> 00:25:21,333
ماذا ترى؟ -
ليس بهذا القرب. لا أريد جعل الجرح أعمق من هذا -

254
00:25:21,335 --> 00:25:24,503
قم بإخراجها بسرعة

255
00:25:24,505 --> 00:25:29,208
.إنّهم يبحثون عن عدّة مداخل
كأي حشرات طفيلية أخرى

256
00:25:29,210 --> 00:25:31,210
أيمكنك أن تراها؟

257
00:25:31,212 --> 00:25:33,078
أظن أنني أشعر بها حول عيني الآن

258
00:25:33,080 --> 00:25:35,014
..لن أكذب عليك -
أخرجها -

259
00:25:35,016 --> 00:25:37,283
جلد الوجه رقيق للغاية
ومليء بالنهايات العصبية

260
00:25:37,285 --> 00:25:39,585
سوف يؤلمك هذا كثيراً -
!لا يهمني، أخرجها وحسب -

261
00:25:39,587 --> 00:25:41,520
!أخرجها

262
00:25:55,702 --> 00:26:00,105
بأي سرعة يمكننا أن ننقل
العجلات من هذه السيارة لتلك؟

263
00:26:06,446 --> 00:26:10,282
ماذا يحدث؟ -
ها نحنُ ذا -

264
00:26:13,454 --> 00:26:16,388
حسنٌ، اوشكتُ على الإمساك بها

265
00:26:16,390 --> 00:26:20,125
جيد. لقد امسكتها

266
00:26:20,127 --> 00:26:22,461
لاتتحرك، لا تتحرك

267
00:26:25,632 --> 00:26:28,834
لا تفقدها

268
00:26:32,939 --> 00:26:35,374
يا إلهي

269
00:26:41,514 --> 00:26:43,782
كدنا أن ننتهي

270
00:26:43,784 --> 00:26:45,851
من الأفضل أن نُسرع

271
00:26:47,787 --> 00:26:50,022
إنهم يخططون لشيء

272
00:26:53,793 --> 00:26:58,497
ليس جميلاً، لكنه سيصمد
حتى نأخذك للمشفى

273
00:27:07,207 --> 00:27:10,609
حسنٌ، لقد جرحت وجهي

274
00:27:10,611 --> 00:27:12,911
بالفعل -
أجل -

275
00:27:15,148 --> 00:27:19,351
كان من الممكن أن أتحول لهم -
لا تُفكّر بالأمر حتى -

276
00:27:21,955 --> 00:27:26,558
لقد أنقذتما حياتي.. وروحي

277
00:27:26,560 --> 00:27:29,028
شكراً لكم

278
00:27:30,463 --> 00:27:32,531
أظن أننا وجدنا علاج مُحتمل للأمر

279
00:27:32,533 --> 00:27:36,502
بروتوكول التدخل المُبكّر -
إنه أمر جديد -

280
00:27:36,504 --> 00:27:38,203
..لن أقول أنّه علاج

281
00:27:38,205 --> 00:27:41,540
!يا إلهي! فليأتي أحدكم بسرعة

282
00:27:41,542 --> 00:27:45,010
!ابتعد

283
00:27:45,012 --> 00:27:46,812
!لا

284
00:27:46,814 --> 00:27:49,181
!لا يمكنك الدخول إلى هنا

285
00:27:49,183 --> 00:27:51,216
!اخرجه

286
00:27:58,425 --> 00:28:04,897
إنهم يستخدمون الأدوات الآن -
ليس مجرد أدوات، بل إلهاء -

287
00:28:06,666 --> 00:28:08,901
ماذا تفعل؟ إنتظرنا

288
00:28:11,704 --> 00:28:15,240
هل ستخبرني ماذا نفعل في الخارج؟

289
00:28:15,242 --> 00:28:18,177
!إنه يحاول قطع الطاقة

290
00:28:25,418 --> 00:28:28,787
ذلك لم يوقفه -
لم اصبه في الرأس -

291
00:28:28,789 --> 00:28:31,590
لا تُشتتني

292
00:28:55,915 --> 00:28:59,118
هنا يوجد بضعة شموع

293
00:28:59,120 --> 00:29:01,453
حسان)، اعطنا بطاريات)

294
00:29:02,822 --> 00:29:05,791
!إنهم قادمون

295
00:29:05,793 --> 00:29:07,593
!فليساعدنا أحد -
المرآب -

296
00:29:07,595 --> 00:29:09,661
!تعالوا هنا

297
00:29:13,234 --> 00:29:16,135
السيارة! كدتُ أن أنتهي

298
00:29:16,137 --> 00:29:19,338
!فليقم أحدكم بسد الباب

299
00:29:19,340 --> 00:29:22,641
!تراجعوا! تراجعوا

300
00:29:44,631 --> 00:29:47,933
!إنهم يدخلون من كافة الجهات
لا يمكننا أن ننتظر أكثر

301
00:29:47,935 --> 00:29:50,435
كم تبقى من شحن ببطاريات الأضواء؟

302
00:29:50,437 --> 00:29:53,438
إن صمدوا لعشرين دقيقة فسوف أتعجب

303
00:29:53,440 --> 00:29:57,943
،هذا يعني أننا سنعيش لمدة عشرين دقيقة
إن كنتَ محقاً

304
00:30:00,381 --> 00:30:02,915
عربة الخبز هي أملنا الوحيد

305
00:30:04,217 --> 00:30:08,453
الأمر لم يسر على ما يرام بالنسبة
لسائق العربة الفعلي، والذي ما زالت المفاتيح بحوزته

306
00:30:08,455 --> 00:30:12,891
وعندما تخرج وتلك الأشياء حولك
فستجد أنّ العربة أبعد مما تبدو عليه

307
00:30:12,893 --> 00:30:16,161
.حسنٌ. سوف نصوت
من يريد أن يبقى هنا ويموت؟

308
00:30:26,206 --> 00:30:33,912
،طالما أننا نسمح لهم بأن يلهونا عن هدفنا الأساسي
!وهو النجاة، فسوف يصعُب علينا تحقيقه أكثر وأكثر

309
00:30:33,914 --> 00:30:37,983
سيد (فيت). قضيت حياتك وأنت تواجه
الطفيليات في هذه المدينة

310
00:30:37,985 --> 00:30:44,456
ربما لديك مُقترحات حول كيفية
خروجنا من هنا إلى هناك

311
00:30:50,663 --> 00:30:52,664
ماذا عليّ أن أفعل؟

312
00:30:52,666 --> 00:30:54,733
خذي تلك الزجاجات وافرغيها بالحمام

313
00:31:06,280 --> 00:31:09,681
إنهم يحاولون نزع وحدة التكييف
ودخول فتحة التهوية

314
00:31:09,683 --> 00:31:11,750
أصبح أمرهم واضح أكثر، أليس كذلك

315
00:31:11,752 --> 00:31:14,186
بعد شهر واحد سوف ينضجون بالكامل

316
00:31:14,188 --> 00:31:17,956
كـ (أيخهورست)؟ -
لا، ليس مثله -

317
00:31:17,958 --> 00:31:24,296
.قليلون من يمنحهم الـ "سيد" المزيد من القوّة
يحتفظون بجزء مما كانوا عليه

318
00:31:26,899 --> 00:31:29,368
أيخهورست) هو واحد من المُختارين)

319
00:31:29,370 --> 00:31:32,037
حتى عند الـ "ستريغيو" يوجد نظام طبقي

320
00:31:34,040 --> 00:31:38,210
لا أقصد إهانتك، لكن كلّما حدثتك
أشعر بشكل اسوأ

321
00:31:38,212 --> 00:31:41,380
حسان)، حان الوقت لأن تخرج من هناك، موافق؟)

322
00:31:41,382 --> 00:31:43,715
حسنٌ؟ ستأتي معنا -
المكان آمن هنا -

323
00:31:43,717 --> 00:31:47,219
لا تكن مغفلاً. هل تريد أن تموت
داخل علبة سجائر؟

324
00:31:47,221 --> 00:31:50,789
!سأبقى وأنتظر الشرطة
ومن سيدفع ثمن هذه الأشياء؟

325
00:31:57,330 --> 00:31:59,731
هذه بقيمة 250 دولار

326
00:31:59,733 --> 00:32:03,035
احتفظ بالباقي، لقد استحقته

327
00:32:13,579 --> 00:32:15,647
هل تريد أن تشرب؟

328
00:32:17,784 --> 00:32:20,452
متأكد؟ -
أجل -

329
00:32:20,454 --> 00:32:22,521
أنت الخاسر

330
00:32:29,697 --> 00:32:36,068
ماذا كان اسمكِ؟ -
داتش فالديرز)، كيف حصل هذا الأمر؟) -

331
00:32:37,870 --> 00:32:41,506
ليس هناك إجابة مختصرة. فلنُنهي هذا

332
00:32:51,317 --> 00:32:53,452
أمر جنوني، صحيح؟

333
00:32:53,454 --> 00:32:56,621
أنت تُنقذ حياتي هنا ثم أتعرض للسع بالخارج

334
00:32:56,623 --> 00:32:59,358
،أظن أنّ (سيتراكيان) محق
علينا أن نبقى مع بعضنا

335
00:32:59,360 --> 00:33:01,326
لقد كانت داخل وجهي

336
00:33:01,328 --> 00:33:05,063
ما فعلته، يا (آيف)، كان رائعاً

337
00:33:05,065 --> 00:33:08,633
.يمكننا التحدث عن الأمر لاحقاً
فلنركّز على خروجنا من هنا

338
00:33:08,635 --> 00:33:13,238
،كنتُ أعلم أن ما افعله أمر خاطئ
لكن لم أعلم شدّة المسألة

339
00:33:13,240 --> 00:33:19,478
ما يجب فعله الآن هو أن نسير للأمام -
فهمت ذلك، وأقدّر ما تقوله -

340
00:33:23,249 --> 00:33:24,449
ماذا؟

341
00:33:26,986 --> 00:33:30,188
هل تمزح؟

342
00:33:30,190 --> 00:33:33,492
أنا بخير. لا أشعر بشيء

343
00:33:33,494 --> 00:33:35,494
لا أشعر بشيء. أنا بخير

344
00:34:01,555 --> 00:34:03,522
!تباً

345
00:34:05,425 --> 00:34:07,159
!تباً

346
00:34:08,895 --> 00:34:12,030
لقد انتهى أمري، أليس كذلك؟

347
00:34:12,032 --> 00:34:13,932
سنأخذك للمشفى

348
00:34:13,934 --> 00:34:15,801
سنعطيك مُضاد طفيليلات

349
00:34:15,803 --> 00:34:19,471
سنجرب العلاج الكيماوي. لدينا الكثير
من الآلات يمكن استخدامها

350
00:34:19,473 --> 00:34:20,939
(لم تتمكن من إنقاذ الكابتن (ريدفيرن

351
00:34:24,577 --> 00:34:26,378
تباً

352
00:34:29,148 --> 00:34:31,650
عليكم أن تقتلوني

353
00:34:33,453 --> 00:34:36,121
لن نقتلك

354
00:34:36,123 --> 00:34:42,093
!ليس لدينا وقت لهذا النقاش. علينا الذهاب حالاً -
عليكم أن تحرروني، هذا هو التعبير، صحيح؟ -

355
00:34:42,095 --> 00:34:44,229
هذا ليس بحل -
لقد قتلتم الآخرين -

356
00:34:44,231 --> 00:34:47,098
!كان ذلك حل بالنسبة لهم -
ذلك الأمر مختلف -

357
00:34:47,100 --> 00:34:49,167
أريد أن أعرف الحقيقة

358
00:34:49,169 --> 00:34:56,174
عندما أتحول سوف ألاحقهم، أليس كذلك؟ -
الأشخاص الذين تحبهم، أجل -

359
00:34:59,579 --> 00:35:04,950
أقسى ميزة بهذهِ اللعنة المُظلمة
،هو الوثاق الذي يرتبط بحياتك

360
00:35:04,952 --> 00:35:10,622
..الحب البشر، يتدمر ليصبح
رغبة بالاتهام الأشخاص المُقرّبين لك

361
00:35:10,624 --> 00:35:13,191
..(سيلفيا)

362
00:35:13,193 --> 00:35:15,227
أهلي

363
00:35:18,631 --> 00:35:20,665
(لا تستمع له، (جيم

364
00:35:20,667 --> 00:35:25,036
يمكننا مقاومة هذا. علينا أن نخرجك من هنا أولاً -
!لا يمكنك إنقاذه -

365
00:35:25,038 --> 00:35:27,038
ليس لدينا وقت لهذا الهراء

366
00:35:27,040 --> 00:35:30,442
!هذا صديقي -
بالضبط -

367
00:35:30,444 --> 00:35:35,614
..فالفعل الإنساني هو -
!الفعل الإنساني هو معالجته -

368
00:35:35,616 --> 00:35:37,549
ليس علينا أن نقرر ذلك الآن

369
00:35:37,551 --> 00:35:41,686
نورا).. أُفضل الموت على أن أتحول لواحد منهم)

370
00:35:41,688 --> 00:35:47,526
.دافعك هو أن تُنقذ الناس، أعرف ذلك
أنقذ روح صديقك

371
00:35:47,528 --> 00:35:49,761
!حرره. افعل ذلك الآن قبل أن يتحول

372
00:35:51,864 --> 00:35:54,332
.(لا تستمع له، (جيم
..أنت تفهم بالتكنولوجيا الحديثة

373
00:35:54,334 --> 00:35:56,234
!لا، توقف -
أفضل منّي.. -

374
00:35:56,236 --> 00:36:00,071
يمكننا مساعدتك

375
00:36:00,073 --> 00:36:02,741
فان الأوان

376
00:36:13,187 --> 00:36:18,992
ماذا فعلت؟ لما فعلت ذلك؟ -
!لأنك لم تستطع فعلها أنت -

377
00:36:18,994 --> 00:36:21,528
من أعطاك الحق؟

378
00:36:21,530 --> 00:36:26,300
أراد الموت. وأنت تُناقش الأمر
!بينما علينا أن نتحرك

379
00:36:35,777 --> 00:36:40,581
لقد قدّمتُ خدمة لصديقكِ -
!ذلك لم يكن قرارك -

380
00:37:04,138 --> 00:37:07,240
جيم، أنا متأسفة للغاية

381
00:37:18,287 --> 00:37:21,254
ها قد أتوا

382
00:37:21,256 --> 00:37:23,090
!حسان)! هذه آخر فرصة لك)

383
00:37:34,435 --> 00:37:36,003
!اذهبوا! اذهبوا

384
00:37:40,942 --> 00:37:42,776
!دكتور

385
00:37:42,778 --> 00:37:45,612
إن تعرّضتَ للسع لن أتردد برد المعروف

386
00:37:45,614 --> 00:37:47,981
!هذه الروح المعنوية، دكتور. هذه هي

387
00:37:55,923 --> 00:37:58,158
!ابقوا سوياً

388
00:38:08,836 --> 00:38:10,804
!احتاج لبطاقة ائتمان

389
00:38:10,806 --> 00:38:15,542
ليس لديك بطاقة ائتمان؟ -
الديون متراكمة علي في البطاقة -

390
00:38:15,544 --> 00:38:17,844
لماذا لا يُفاجئني ذلك؟

391
00:38:19,447 --> 00:38:22,215
ما هو رمزك؟ -
1-1-2-1-5 -

392
00:38:27,155 --> 00:38:30,290
لما التأخير؟ -
!أنتظر التصريح -

393
00:38:30,292 --> 00:38:32,959
..لا أدري كيف سأخبركم هذا، ولكن

394
00:38:32,961 --> 00:38:35,062
!تمّت الموافقة

395
00:38:39,167 --> 00:38:41,668
اعطني الدلو

396
00:38:44,306 --> 00:38:47,841
،لا يجب أن يكون المازوت سائلاً، بل بخاراً

397
00:38:47,843 --> 00:38:50,143
فانطلقي بسرعة، موافقة؟ -
حسنٌ -

398
00:38:54,248 --> 00:38:58,285
!(نورا)

399
00:39:00,588 --> 00:39:03,123
!عيقوا تقدمهم -
أسرع -

400
00:39:06,194 --> 00:39:08,328
!ضع الضوء هنا

401
00:39:10,264 --> 00:39:12,466
!خلفك

402
00:39:15,236 --> 00:39:17,838
!ضع الضوء هنا

403
00:39:23,277 --> 00:39:27,247
!سأمحيكم من هنا! من هنا

404
00:39:30,284 --> 00:39:32,219
!انتبهوا

405
00:39:32,221 --> 00:39:35,288
!دكتور، هيا! فلنذهب

406
00:39:39,060 --> 00:39:40,293
!اذهبوا! اذهبوا

407
00:39:43,632 --> 00:39:46,233
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا -
!ضوءي -

408
00:39:46,235 --> 00:39:47,634
!لقد انطفء ضوءي -
!سأساعدكِ -

409
00:39:47,636 --> 00:39:50,103
!اذهبوا، اذهبوا

410
00:39:56,411 --> 00:39:58,645
هيا -
اذهبوا -

411
00:39:58,647 --> 00:40:01,715
!اذهبوا -
!هيا، اذهبوا -

412
00:40:04,953 --> 00:40:08,555
!اسرعوا! هيا

413
00:40:10,591 --> 00:40:11,992
!دكتور، المفاتيح

414
00:41:02,117 --> 00:41:07,620
<font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة</font>

415
00:41:08,305 --> 00:41:14,653
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%

