1
00:00:00,170 --> 00:00:02,261
..سابقاً في السُلالة

2
00:00:02,291 --> 00:00:04,175
أبي، ماذا يحدث؟

3
00:00:04,205 --> 00:00:07,505
هذا جزء من الوباء الذي كنا نُحقق فيه

4
00:00:07,535 --> 00:00:11,636
،مات) أُصيب بالعدوى. أريدك أن تخبرني)
متى تكلمت مع والدتك آخر مرة؟

5
00:00:11,666 --> 00:00:14,163
هذا الصباح. كانوا يتجادلون عنك

6
00:00:14,231 --> 00:00:17,193
.(لأنك أخبرتنا أن نذهب إلى (فيرموت
مات) لم يأتي للمنزل ليلة أمس)

7
00:00:17,223 --> 00:00:20,788
هل تعرف من هو (أيلتريش بالمار)؟ -
إحدى أقوا رجال العالم، أجل -

8
00:00:20,855 --> 00:00:22,990
لقد وظّفني -
ماذا فعلتِ؟ -

9
00:00:23,058 --> 00:00:25,380
عمِلتُ جاهدة لتعطيل الإنترنت

10
00:00:25,410 --> 00:00:28,593
،يمكننا الإمساك بالسيد. إنهُ يبني عُشّاً
بمكان ما بالمدينة

11
00:00:28,627 --> 00:00:29,671
لكنني أحتاج لمساعدتك

12
00:00:29,701 --> 00:00:32,020
أين (كيلي)؟ -
!كيلي) مفقودة منذُ الصباح) -

13
00:00:32,050 --> 00:00:33,109
!أين (زاك)، يا (أيف)؟

14
00:00:33,139 --> 00:00:35,199
إنهُ مع زملائي -
المكان ليس آمن هنا -

15
00:00:35,229 --> 00:00:39,510
أجل، صحيح. ورغم قلقكم
تملكون الوقت للتشاقي، أليس كذلك؟

16
00:00:39,540 --> 00:00:41,591
إنها جادّة. عليكِ مغادرة البلدة
بأسرع وقت ممكن

17
00:00:41,621 --> 00:00:44,560
إن آذيت صديقتي، سأقتلع قلبك

18
00:00:44,628 --> 00:00:47,530
أُحب زوجتي. إنها والدة ابني

19
00:00:47,598 --> 00:00:49,498
سأفعل ما بوسعي لأجدها

20
00:00:56,395 --> 00:01:00,310
"(شرقي الشارع 118، (هارليم"

21
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا

22
00:01:46,716 --> 00:01:47,716
!أجل

23
00:01:55,417 --> 00:01:56,819
اللعنة

24
00:02:27,398 --> 00:02:31,270
!كلا، هيا، أرجوك! اعمل

25
00:02:38,861 --> 00:02:39,989
!أجل

26
00:02:45,196 --> 00:02:46,957
!أبي! أبي! تعال

27
00:02:48,002 --> 00:02:50,207
ماذا هناك؟ ما المشكلة؟ -
هاتف والدتي، لقد تحرّك -

28
00:02:50,237 --> 00:02:51,991
إنها تتحرك -
عمّا تتحدث؟ -

29
00:02:52,021 --> 00:02:55,465
.أضعتُ هاتفي منذُ بضعة أشهر
فاستعنتُ بهذا الموقع لكي أتتبعه

30
00:02:55,495 --> 00:02:57,767
فربما يمكننا استخدامه لتتبع هاتفها

31
00:02:57,797 --> 00:02:58,843
اتصلت بالشبكة؟

32
00:02:58,873 --> 00:03:01,868
.بالكاد. إنهُ بطيء للغاية
أخيراً أملك إشارة كافية

33
00:03:02,137 --> 00:03:04,971
،إنهُ يتوقف ويعود للعمل
لكن الإشارة كافية لرؤية الهاتف يتحرك

34
00:03:08,774 --> 00:03:11,072
متأكد أنهُ يتحرك؟ -
أجل. حوالي ثلاثة شوارع -

35
00:03:11,121 --> 00:03:13,496
بما أنها تتحرك، فهذا يعني
أنها بخير، أليس كذلك؟

36
00:03:14,249 --> 00:03:17,001
إنها علامة جيدة -
سأتصل بها -

37
00:03:28,286 --> 00:03:30,440
أبي، إنهُ يرُن

38
00:03:31,765 --> 00:03:35,623
<i>مرحباً، هذهِ (كيلي). اترك رسالة
وسأعاود الإتصال بك. شكراً</i>

39
00:03:35,653 --> 00:03:38,453
.أمي، هذا أنا مجدداً
اتصلي بي، حسنٌ؟

40
00:03:39,989 --> 00:03:42,553
ربما الهاتف بوضع صامت أو ما شابه

41
00:03:44,447 --> 00:03:46,224
لماذا لم تعاود الإتصال؟

42
00:03:49,032 --> 00:03:51,662
ماذا كان العنوان؟ -
..الخريطة تقول -

43
00:03:52,345 --> 00:03:54,007
(عند تقاطع شارع (ماين) و (فرونت

44
00:03:54,137 --> 00:03:58,348
!كلا! هيا، أرجوك! اعمل -
لا بأس. لا بأس -

45
00:03:59,024 --> 00:04:01,075
نعرف مكانها

46
00:04:03,210 --> 00:04:05,125
سأُحضرها

47
00:04:14,947 --> 00:04:18,868
<font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة</font>
https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

48
00:04:20,269 --> 00:04:24,474
"الــســلالــة"
المـوسـمـ1 الـحـلـقــ10

49
00:04:31,312 --> 00:04:33,940
مرحباً -
مرحباً -

50
00:04:47,002 --> 00:04:48,034
ماذا يحدث؟

51
00:04:50,177 --> 00:04:52,596
(تتبع (زاك) هاتف (كيلي

52
00:04:53,929 --> 00:04:56,057
أهذا الرجل الذي تُحبينه؟

53
00:04:56,980 --> 00:04:58,587
اشربي الشاي، يا أمي، قبل أن يبرد

54
00:04:58,620 --> 00:04:59,783
(صباح الخير، سيدة (مارتينز

55
00:04:59,813 --> 00:05:01,236
الهاتف يتحرك

56
00:05:01,623 --> 00:05:03,778
أين هو؟ -
(أستوريا) -

57
00:05:04,086 --> 00:05:06,052
لا تقولي شيء -
لم أكن سأفعل -

58
00:05:06,082 --> 00:05:08,360
قد تكون (كيلي) حيّة

59
00:05:08,390 --> 00:05:10,482
الهاتف يتحرك خلال الصباح

60
00:05:10,512 --> 00:05:12,530
لو كانت مُصابة لما تمكنت
من الخروج دون أن تحترق

61
00:05:12,560 --> 00:05:15,569
.إنهم يتأهبون بالأسفل
لدى (سيتراكيان) خطة

62
00:05:15,599 --> 00:05:17,471
يجب أن أفعل هذا أولاً

63
00:05:20,816 --> 00:05:23,226
لم أقصد جرحكِ ليلة أمس

64
00:05:24,123 --> 00:05:26,326
.لم يعد أي شيء منطقي
،لا أعرف ما الذي أقوله

65
00:05:26,356 --> 00:05:30,377
ولا الذي أفعله، ولكن كنتُ
..أعرف ما أقوم به معكِ، و

66
00:05:31,102 --> 00:05:33,375
ولستُ آسف بخصوص ذلك

67
00:05:34,969 --> 00:05:39,407
،أعلم أنكِ حاولتي إعدادي لما هو اسوأ
لكن أظن أن هناك فرصة كبيرة بإيجادها

68
00:05:39,437 --> 00:05:42,312
..وطالما يوجد -
إذن عليك الذهاب -

69
00:05:44,270 --> 00:05:48,722
لكن عليك أن تتجهز لما
قد تعثر عليك هناك

70
00:05:50,143 --> 00:05:51,562
أفهم

71
00:05:53,761 --> 00:05:55,701
خذ اسلحتك

72
00:06:06,106 --> 00:06:08,660
هل من تغيير؟ -
ما زال بنفس المكان -

73
00:06:08,690 --> 00:06:10,532
أيمكنني القدوم؟
لا أريد الجلوس هنا فسب

74
00:06:10,562 --> 00:06:12,326
كلا، أريدك أن تقوم بتتبع الهاتف

75
00:06:12,356 --> 00:06:15,499
ابعث رسالة لو تغيّر الموقع -
ماذا إن لم تصلك؟ -

76
00:06:15,768 --> 00:06:17,699
استمر بالمحاولة

77
00:06:19,499 --> 00:06:21,289
أحضر والدتي معك

78
00:06:25,576 --> 00:06:30,147
تتبعتُ بؤرة المنطقة الخالية من الفئران
هنا بجانب مركز التجارة العالمي

79
00:06:30,215 --> 00:06:35,550
،نزلتُ إلى الأنفاق للبحث
انتهى الأمر بي برؤية مجموعة منهم

80
00:06:35,580 --> 00:06:37,106
كان يوم مسلي

81
00:06:37,633 --> 00:06:41,925
رأيي هو أن نُهجامهم وجهاً لوجه بمقرهم

82
00:06:41,993 --> 00:06:44,640
تبدو وسيلة جيدة كي نموت جميعاً

83
00:06:44,670 --> 00:06:47,631
مشكلة الجرذان أنهم دوماً
..يملكون باب خلفي

84
00:06:47,699 --> 00:06:50,414
لهذا الإمساك بهم صعب للغاية

85
00:06:50,871 --> 00:06:55,409
أُراهن أن لمصاصي الدماء
باب خلفي أيضاً

86
00:06:55,646 --> 00:06:58,566
هذا تفكيري، حسنٌ؟

87
00:06:58,596 --> 00:07:01,645
علينا تفحّص كُل الخطوط والأنفاق
الخارجة عن الخدمة

88
00:07:01,713 --> 00:07:03,796
قرب مركز التجارة العالمي

89
00:07:03,826 --> 00:07:05,387
..وهذهِ الخريطة

90
00:07:05,417 --> 00:07:08,397
لا تُساعدنا كثيراً

91
00:07:08,781 --> 00:07:10,575
سيكون جيداً أن نتصل بالإنترنت

92
00:07:10,605 --> 00:07:13,607
أعرف موقع رائع لخطوط النقل

93
00:07:14,429 --> 00:07:16,429
..الإنترنت لا يعمل، لذا

94
00:07:20,598 --> 00:07:23,431
أجل، آسفة بخصوص ذلك -
بخصوص ماذا؟ -

95
00:07:25,657 --> 00:07:27,344
أنا عطلتُ الإنترنت

96
00:07:27,374 --> 00:07:31,006
لقد فاتني هذا الأمر

97
00:07:31,036 --> 00:07:35,110
ليس لوحدي، ولكن.. فريقي

98
00:07:36,809 --> 00:07:42,150
وظّفنا رجل عجوز غني
..لتعطيل شبكة الاتصال و

99
00:07:42,180 --> 00:07:44,832
وإيقاف معظم حركة المرور على الانترنت

100
00:07:45,527 --> 00:07:46,939
(أيلدريتش بالمار)

101
00:07:46,969 --> 00:07:49,226
مانعاً انتشار المعلومات

102
00:07:49,256 --> 00:07:53,388
وساعدتيه؟ -
لم أقصد أذيّة الناس -

103
00:07:54,578 --> 00:07:57,868
كنتُ أحاول إيجاد طريقة
لتصحيح الأمور

104
00:07:57,898 --> 00:07:59,994
يمكنكِ فعل ذلك؟

105
00:08:00,251 --> 00:08:01,755
ربما

106
00:08:02,267 --> 00:08:04,307
(إن تمكنتُ من العودة لمكتب (بالمار

107
00:08:04,337 --> 00:08:07,566
كيف ستدخلين؟ -
يمكنني تحقيق ذلك لها -

108
00:08:07,596 --> 00:08:10,397
سأستخدم صلاحياتي كمبيد جرذان بالمدينة

109
00:08:10,427 --> 00:08:13,363
بالطبع، يمكنني أن أكون مديرتك -
مُساعدتي -

110
00:08:13,393 --> 00:08:15,266
مديرتك -
التفاصيل -

111
00:08:18,127 --> 00:08:21,225
لطالما أردتُ الدخول لذلك المبنى

112
00:08:38,817 --> 00:08:40,646
<i>!اسرع، فلنذهب</i>

113
00:08:55,427 --> 00:08:58,314
<i>..عزيزتي، العالم على وشك الإنتهاء</i>

114
00:09:01,439 --> 00:09:03,200
من أين احضرتِ هذا الهاتف؟

115
00:09:03,268 --> 00:09:05,202
هذا ملكي. إنهُ هاتفي -
أعلم أنكِ سرقتيه -

116
00:09:05,270 --> 00:09:08,071
أين الامرأة التي أخذتيهِ منها

117
00:09:10,608 --> 00:09:14,528
!أين عثرتِ عليه؟
!تراجع وإلا فلن أخبرك شيء -

118
00:09:19,489 --> 00:09:22,540
.عثرتُ عليه بالشارع
لم يكن هناك اي امرأة

119
00:09:23,234 --> 00:09:26,067
..أريني المكان -
!أرني بطاقتك، يا سيد -

120
00:09:26,097 --> 00:09:28,831
هل أبدو شرطياً؟ أنا طبيب

121
00:09:28,861 --> 00:09:30,676
حقاً؟

122
00:09:32,430 --> 00:09:34,421
إنهُ متلوث

123
00:09:36,710 --> 00:09:38,725
يا للهول، هذا الحرق سيء

124
00:09:38,755 --> 00:09:41,331
متى حصل لكِ هذا؟ -
منذُ اسبوع -

125
00:09:48,574 --> 00:09:51,387
حسنٌ، (بريا). أين عثرتِ على الهاتف؟

126
00:09:53,802 --> 00:09:55,720
ساعدني بالنهوض

127
00:10:01,567 --> 00:10:03,126
شكراً لك

128
00:10:26,837 --> 00:10:28,886
هناك. كان هناك

129
00:10:28,953 --> 00:10:31,403
هل رأيتِ الامرأة التي تقود السيارة؟ -
لا -

130
00:11:00,315 --> 00:11:03,853
"قبل 32 ساعة"

131
00:11:05,395 --> 00:11:08,230
"(شارع (كيلتون)، (وودسايد)، (كوينز"

132
00:12:00,996 --> 00:12:02,546
مات)؟)

133
00:12:06,460 --> 00:12:07,659
!مات)؟)

134
00:12:17,765 --> 00:12:21,603
أتعلم، عدم التحدث كان إحدى الأمور
التي أنهت زواجي

135
00:12:25,298 --> 00:12:27,711
!يا لك من ناضج

136
00:12:30,642 --> 00:12:32,953
،انظر، إن لم ترغب بالتحدث
على الأقل دعني أدخل

137
00:12:32,983 --> 00:12:35,145
يجب أن أتجهز للعمل

138
00:12:43,619 --> 00:12:46,342
"(بناء 426، مُرتفعات (بروكلن)، (بروكلن"

139
00:12:46,827 --> 00:12:49,098
يا لها من لئيمة

140
00:12:49,128 --> 00:12:51,674
مرحباً، أنتِ هنا

141
00:12:52,094 --> 00:12:55,517
إنهُ يوم دراسي، أليس كذلك؟ -
أجل، لكن لم يأتي نصف التلاميذ -

142
00:12:55,547 --> 00:12:57,183
معظم المُدرّسين أيضاً

143
00:12:59,037 --> 00:13:00,838
أهم مرضى؟ -
أظن ذلك -

144
00:13:01,339 --> 00:13:03,623
بعضهم لم يتصل حتى

145
00:13:03,653 --> 00:13:05,728
سوف تُخرج (ميراندا) التلاميذ بوقت مُبكر

146
00:13:05,758 --> 00:13:08,049
لا فائدة من الدوام ونصفهم غائب

147
00:13:09,385 --> 00:13:10,385
ماذا؟

148
00:13:12,037 --> 00:13:13,637
أتعرفين شيئاً؟

149
00:13:15,835 --> 00:13:18,227
أيف) حذرني بوجود فيروس)

150
00:13:18,257 --> 00:13:20,145
شيء يتعلق بتلك الطائرة
(بمطار (جون ف. كندي

151
00:13:20,175 --> 00:13:23,794
قال أنهُ علينا مغادرة المدينة -
حقاً؟ -

152
00:13:24,197 --> 00:13:25,829
يا إلهي

153
00:13:26,696 --> 00:13:32,202
،أخبري (ميراندا) إن أردتي
لكنني سأُحضر (زاك) وأخرج من المدينة

154
00:13:33,241 --> 00:13:35,472
عليكِ أيضاً فعل ذلك

155
00:13:41,377 --> 00:13:42,929
مات)؟)

156
00:13:43,380 --> 00:13:45,152
أين أنت؟

157
00:13:45,917 --> 00:13:50,627
.لقد خرجنا من المدرسة مُبكراً
الكُل مرضى. (أيف) كان محقاً

158
00:13:51,504 --> 00:13:53,457
مات)؟)

159
00:13:53,487 --> 00:13:55,759
!هذا يكفي

160
00:13:56,120 --> 00:13:59,463
أسمعتني؟ (أيف) كان محقاً

161
00:13:59,493 --> 00:14:03,400
وقد جعلت مكتب التحقيق الفدرالي يعتقله

162
00:14:04,371 --> 00:14:06,780
!يا إلهي، (مات)؟

163
00:17:06,925 --> 00:17:10,651
"(أكادمية (فرانسيس)، (بروكلن" -
زاك؟ -

164
00:17:11,297 --> 00:17:13,141
عزيزي، أين أنت؟

165
00:17:32,183 --> 00:17:33,845
كيلي)؟)

166
00:17:34,707 --> 00:17:37,848
يا إلهي، هل أنتِ بخير؟

167
00:17:38,834 --> 00:17:42,582
أين (زاك)؟ أنا هنا لأقله معي

168
00:17:44,165 --> 00:17:45,688
هل أنا متأخرة؟

169
00:17:45,962 --> 00:17:47,978
..أنا -
أظن أنني تأخرت -

170
00:17:48,008 --> 00:17:50,480
لقد انصرفنا مبكراً
،وعندما لم نتمكن من الاتصال بكِ

171
00:17:50,510 --> 00:17:53,627
..أتت صديقتكِ (ديانا) لتقله، أعني

172
00:17:53,694 --> 00:17:55,483
أعلم أنكِ التي تُقليه في العادة

173
00:17:55,513 --> 00:17:58,303
..(انظري، (كيلي

174
00:17:58,333 --> 00:18:01,938
أظن أنكِ تعرضتِ لحادث
وعلينا أخذكِ للمشفى

175
00:18:02,267 --> 00:18:04,175
أيمكنكِ إحضار (زاك) من أجلي؟

176
00:18:04,783 --> 00:18:08,375
أرجوكِ

177
00:18:09,966 --> 00:18:16,592
،اعذريني قليلاً، سأُجري اتصالاً واحداً
موافقة؟ سأعود حالاً

178
00:18:21,789 --> 00:18:27,427
أظن أنها تعرضت لحادث سير
ومعها ارتجاج بالدماغ

179
00:18:28,577 --> 00:18:29,829
مرحباً؟

180
00:18:38,464 --> 00:18:40,473
<i>..(كيلي)</i>

181
00:19:39,860 --> 00:19:42,268
!ابتعدي

182
00:20:04,963 --> 00:20:09,536
حسنٌ، أيتها المُساعدة. إن آمنتِ
أنهُ عليكِ التواجد هناك، فسيصدقون ذلك

183
00:20:09,852 --> 00:20:11,417
بالطبع

184
00:20:11,452 --> 00:20:16,482
،هذهِ ليست أول تجربة لي لعلمك
أيها الحكيم والقويّ

185
00:20:17,423 --> 00:20:20,031
ما خطب الرجل العجوز صاحب المتجر إذن؟

186
00:20:20,470 --> 00:20:22,569
كيف صادقته؟

187
00:20:22,636 --> 00:20:26,152
قابلتهُ ليلة أمس، مثلكِ بالضبط -
حقاً؟ -

188
00:20:27,837 --> 00:20:29,509
يبدو أنك تفتقر للإمكانيات

189
00:20:31,489 --> 00:20:35,114
ماذا عنكِ؟ ما هي قصتكِ؟

190
00:20:36,799 --> 00:20:39,758
.لا يوجد قصة
أفعالي تدل على شخصيتي

191
00:20:39,788 --> 00:20:44,958
.اصغِ، يا عزيزتي
صاحب المتجر قاتل مصاصي دماء

192
00:20:45,963 --> 00:20:51,865
إن استطعتِ التفوق على تلك القصة
بأسراركِ الغامضة، فجرّبي إذاً

193
00:20:52,668 --> 00:20:56,236
حسنٌ. ماذا تريد أن تعرف عني؟

194
00:20:57,309 --> 00:21:03,217
،)ذلك الشخص (بالمر
استعان بكِ ليُنهي العالم؟

195
00:21:04,411 --> 00:21:10,074
إن كُنا سنذهب إلى مبناه لنستعير
خدمة "الواي فاي" ، فأنتِ تُضيعين وقتي إذن

196
00:21:14,053 --> 00:21:17,590
لن أُفكّر بتضييع وقتك

197
00:21:26,157 --> 00:21:30,464
"(مُجمع (ستونهارت"
"(البناء 156 شرقي الشارع 57، (مانهاتن"

198
00:21:30,626 --> 00:21:31,929
مرحباً

199
00:21:31,959 --> 00:21:34,397
(خدمات مكافحة الحشرات في (نيويورك

200
00:21:34,927 --> 00:21:38,735
علينا تفحُّص مرافق تناول الطعام لديكم

201
00:21:40,622 --> 00:21:41,866
لستم مُسجّلين عندي

202
00:21:41,934 --> 00:21:46,232
لا يسمحون لنا بتحديد مواعيد
لعمليات التفحّص، أتفهمين قصدي؟

203
00:21:46,693 --> 00:21:50,079
لا يمكنني السماح لكم بالدخول
دون موافقة الأمن

204
00:21:50,109 --> 00:21:51,894
متأكدة من ذلك؟

205
00:21:51,924 --> 00:21:54,446
سنُلقي نظرة سريعة فقط

206
00:21:54,513 --> 00:21:58,450
إنهُ مجرد مكان آخر علي تفحّصه
لأجل مديري العنيد

207
00:21:58,517 --> 00:21:59,867
ندخل ونخرج خلال 10 دقائق؟

208
00:22:04,991 --> 00:22:08,450
حسنٌ، يبدو أن مرافق الطعام
فارغة الآن بأي حال

209
00:22:08,651 --> 00:22:11,496
..لذا -
ممتاز -

210
00:22:14,123 --> 00:22:16,581
المصعد الأوسط، الطابق الـ25

211
00:22:17,746 --> 00:22:20,538
شكراً (لورين). أنتِ الأفضل

212
00:22:20,606 --> 00:22:22,874
احظي بيوم جيد، حسنٌ؟

213
00:22:23,075 --> 00:22:26,308
حسنٌ -
شكراً -

214
00:22:27,834 --> 00:22:30,849
الثقة بالنفس. كُل الأمر يتعلق بذلك

215
00:22:33,780 --> 00:22:37,989
هلا تبعتونا من فضلكم؟ -
الثقة أم الكفاءة؟ -

216
00:22:42,068 --> 00:22:45,630
انظروا، لا أريد تعريضكم للمشاكل

217
00:22:45,698 --> 00:22:48,295
بصفتنا مُفتشين بمركز
،)مكافحة الحشرات في (نيويورك

218
00:22:48,325 --> 00:22:51,236
لدينا الحق الكامل بدخول
..أي مُرفق طعام مُرخّص

219
00:22:51,266 --> 00:22:53,371
اخرس

220
00:23:02,302 --> 00:23:04,749
حسنٌ. شكراً لك

221
00:23:07,694 --> 00:23:09,914
(سيدة (فالدرز

222
00:23:10,315 --> 00:23:12,690
ريجي فيتزويليام)، أتذكريني؟)

223
00:23:12,758 --> 00:23:15,193
لأنني أتذكركِ بالتأكيد

224
00:23:15,261 --> 00:23:18,529
أرى أنكِ انتقلتِ لحرفة صيد الجرذان -
يبدو ذلك -

225
00:23:21,500 --> 00:23:23,255
فتشوهم

226
00:23:24,403 --> 00:23:26,127
لا تلمسني

227
00:23:47,454 --> 00:23:51,892
تستخدمون الأسلحة لصيد الجرذان؟ -
الكبيرة فقط -

228
00:23:54,952 --> 00:23:56,907
إذن، ماذا الآن؟

229
00:23:56,937 --> 00:23:59,289
يود السيد (بالمار) رؤيتكِ

230
00:23:59,636 --> 00:24:01,906
كلا، ليس أنت

231
00:24:02,534 --> 00:24:03,811
هي

232
00:24:04,495 --> 00:24:05,674
لوحدها

233
00:24:43,477 --> 00:24:44,651
كيلي)؟)

234
00:24:53,631 --> 00:24:54,719
هل أنتِ هنا؟

235
00:25:01,212 --> 00:25:02,967
"منذُ 17 ساعة"

236
00:25:10,496 --> 00:25:14,000
"(الشارع 58، (وودسايد)، (كوينز"

237
00:25:38,428 --> 00:25:41,376
يا إلهي! يا إلهي! (كيلي)؟

238
00:25:41,406 --> 00:25:45,120
لقد أخفتيني. كم الساعة؟

239
00:25:48,896 --> 00:25:50,166
كيلي)؟)

240
00:25:54,100 --> 00:25:55,543
كيلي)؟)

241
00:25:57,377 --> 00:25:59,258
هل (مات) فعل هذا؟

242
00:26:00,080 --> 00:26:02,125
حقاً؟

243
00:26:04,686 --> 00:26:06,714
أين (زاك)؟ -
ماذا؟ -

244
00:26:06,744 --> 00:26:09,276
ماذا تعنين أين (زاك)؟
قال (أيف) أنهُ معه

245
00:26:09,306 --> 00:26:11,202
.كيلي)، عزيزتي)
أنتِ تخيفيني، حسنٌ؟

246
00:26:11,270 --> 00:26:14,112
سآخذكِ لغرفة الطوارئ، موافقة؟

247
00:26:14,142 --> 00:26:15,511
أمي؟

248
00:26:17,664 --> 00:26:20,499
ماذا يحدث؟

249
00:26:28,687 --> 00:26:32,590
..كيلي)! ما هذا)

250
00:26:32,658 --> 00:26:35,560
!ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

251
00:26:35,628 --> 00:26:37,966
!ماذا تفعلين! كلا

252
00:27:19,038 --> 00:27:20,250
حسنٌ

253
00:27:30,305 --> 00:27:32,836
لما قد تعودين إلى هنا
بحق الجحيم؟

254
00:27:32,866 --> 00:27:35,475
لأنني لا أُحب أن يتم التلاعب بي

255
00:27:36,325 --> 00:27:38,991
أعرف الآن أن (بالمار) مسؤول عن الأمر

256
00:27:39,021 --> 00:27:42,800
.من الواضح أنك لا تُمانع بكونك تابعاً له
أنا لستُ كذلك

257
00:27:42,830 --> 00:27:45,160
السيد (بالمار) مريض جداً

258
00:27:45,560 --> 00:27:47,401
لن أدعكِ تؤذيه

259
00:27:47,606 --> 00:27:51,844
لو حاولتِ فعل أي شيء، سأقتلكِ

260
00:27:51,874 --> 00:27:53,579
أهذا واضح؟

261
00:28:10,557 --> 00:28:12,767
السيدة (فالدرز)، كما طلبت

262
00:28:12,797 --> 00:28:15,215
(السيدة (فالدرز

263
00:28:15,900 --> 00:28:18,293
تُعجبني جرأتكِ

264
00:28:18,323 --> 00:28:24,358
كنتِ تظُنين أنكِ ستأتي إلى هنا
مع صائد الجرذان هذا، وماذا بعد؟

265
00:28:24,425 --> 00:28:26,660
تتخلصوا مني؟

266
00:28:26,872 --> 00:28:30,214
عقلي يتحيّر من سخافة خطتكم

267
00:28:30,244 --> 00:28:33,543
لكن الغرور الذي وراءه.. جريء للغاية

268
00:28:33,573 --> 00:28:35,374
لقد كذبت عليّ

269
00:28:36,616 --> 00:28:40,247
هل عقدنا صفقة ولا أتذكرها؟

270
00:28:40,277 --> 00:28:44,611
لقد اشتريتكِ. سمحتِ لي بذلك -
هل أنت مصاص دماء أيضاً؟ -

271
00:28:44,947 --> 00:28:45,947
بالكاد

272
00:28:47,850 --> 00:28:51,503
.أردتَ تدمير العالم
مسح الجنس البشري

273
00:28:51,533 --> 00:28:53,700
لما قد يفعل أي شخص عاقل هذا؟

274
00:28:53,730 --> 00:28:56,608
أولاً، لا تنسي فضلكِ

275
00:28:56,638 --> 00:29:00,357
.من المُفترض أن تنحني
قُمتِ بعمل استثنائي

276
00:29:00,387 --> 00:29:04,252
حقاً. لم أكن لأفعل هذا من دونكِ

277
00:29:05,166 --> 00:29:08,809
الحمض النووي للإنسان يتحلل
عند التقدم بالسن

278
00:29:08,839 --> 00:29:13,732
مع الوقت، يهترأ ويزول
مثلما يحصل لنا بالظبط

279
00:29:13,762 --> 00:29:16,636
لكنهُ شيفرة ويمكن إعادة كتابته

280
00:29:16,666 --> 00:29:20,079
أعيدي كتابة البرمجيات وستتحكمي بالأجهزة

281
00:29:20,109 --> 00:29:23,572
،اللحم، العضلات، الأنسجة
تُشكل الجنس البشري

282
00:29:23,602 --> 00:29:24,522
ما الهدف من الأمر؟

283
00:29:24,552 --> 00:29:29,335
لو كان الإختراق هو لاكتشاف
،حدود الإمكانيات

284
00:29:29,365 --> 00:29:35,109
فأنا على شفا تحقيق
ما تسمينهُ بالإختراق الأعظم

285
00:29:36,505 --> 00:29:38,533
خداع الموت

286
00:29:39,355 --> 00:29:42,852
الخلود؟ -
أجل -

287
00:29:43,601 --> 00:29:45,884
شكراً على مشاركتك -
يصعُب أن تكوني على شفا -

288
00:29:45,914 --> 00:29:49,455
تحقيق أمر بكل هذهِ الإثارة
ولا تُخبري أحد

289
00:29:49,485 --> 00:29:52,889
وأنتِ الشخص المثالي -
كيف ذلك؟ -

290
00:29:52,919 --> 00:29:55,323
حسنٌ، من سيستمع إليكِ
لو نشرتي الخبر؟

291
00:29:55,353 --> 00:29:57,925
أنتِ تافهة

292
00:29:57,955 --> 00:30:00,925
أتشعرين كم أنتِ مجهولة؟

293
00:30:01,263 --> 00:30:04,455
لهذا قمتِ بذلك من أجلي

294
00:30:05,493 --> 00:30:07,995
هل أنا محق بذلك؟ -
!ابن العاهرة -

295
00:30:08,062 --> 00:30:11,414
!أيها الحقير! ابتعد عني

296
00:30:11,444 --> 00:30:14,309
..أنت لا شيء. أنت

297
00:30:14,893 --> 00:30:16,610
لن نراها مجدداً

298
00:30:16,640 --> 00:30:20,300
لا، يا سيدي. لن تفعل -
!ابتعد عني -

299
00:30:25,081 --> 00:30:27,901
"قبل 15 ساعة"

300
00:30:30,139 --> 00:30:33,089
"(شارع (نيفينز) وجادة (فلاتبوش)، (بروكلن"

301
00:30:33,124 --> 00:30:35,323
..(كيلي)

302
00:31:06,156 --> 00:31:08,524
..(كيلي)

303
00:31:08,592 --> 00:31:11,260
..تعالي إلي

304
00:31:22,420 --> 00:31:25,255
..تعالي إلي

305
00:31:40,394 --> 00:31:42,933
(تعالي إلي، (كيلي

306
00:31:54,111 --> 00:31:55,709
(كيلي)

307
00:31:58,231 --> 00:32:00,441
..تعالي إلي

308
00:32:06,156 --> 00:32:08,040
..انظري إلي

309
00:32:11,954 --> 00:32:14,122
!يا لها من بهجة

310
00:32:17,029 --> 00:32:20,098
اعتنقي مصيركِ المجيد

311
00:32:24,108 --> 00:32:26,681
أيها الساحر، ذكرني أن أتجاهلك
المرة القادمة

312
00:32:26,711 --> 00:32:30,113
بالطبع، المرة القادمة
سنفعل الأمر بطريقتكِ

313
00:32:30,181 --> 00:32:33,098
سنصيح، نصرخ، نُرغمهم
على إدخالنا

314
00:32:33,128 --> 00:32:35,239
أجل، لقد كنتُ أملك فرصة أفضل

315
00:32:35,603 --> 00:32:36,820
توقفوا

316
00:32:39,594 --> 00:32:41,068
استديروا

317
00:32:54,529 --> 00:32:58,992
استرخوا. سأسمح لكم بالذهاب

318
00:33:02,659 --> 00:33:05,702
رب عملي.. مُضلل

319
00:33:05,732 --> 00:33:08,101
مُضلل ليست الكلمة التي قد استخدمها

320
00:33:08,169 --> 00:33:09,742
لا أوافق على ما يفعله

321
00:33:09,772 --> 00:33:15,308
يمكنني بالكاد أن آمر بقتل
أي شخص يحاول تصحيح الأمر

322
00:33:16,209 --> 00:33:18,779
ألن يوشي اصدقائك عنك؟

323
00:33:19,293 --> 00:33:21,548
ولائهم لي

324
00:33:21,957 --> 00:33:24,185
لما لا تنضمون لنا إذن؟

325
00:33:24,215 --> 00:33:26,344
!ساعدونا بتصحيح هذا الأمر

326
00:33:27,672 --> 00:33:31,361
اذهبوا. بينما تملكون الفرصة

327
00:33:42,848 --> 00:33:44,072
اذهبي

328
00:33:58,527 --> 00:34:00,079
ديانا)؟)

329
00:37:22,273 --> 00:37:25,320
الطريقة الوحيدة لنتأكد أننا مُحقين
هي بالذهاب للأسفل

330
00:37:36,491 --> 00:37:39,455
حان الليل. لقد كنتُ قلقة

331
00:37:43,569 --> 00:37:44,569
لا شيء

332
00:37:52,400 --> 00:37:55,351
يبدو أننا لسنا الوحيدين الذين فشلنا

333
00:37:55,381 --> 00:37:58,470
لم تجد زوجتك؟ -
ما زلتِ هنا؟ -

334
00:37:58,725 --> 00:38:00,318
من دعاكِ إلى هنا بالتحديد؟

335
00:38:03,994 --> 00:38:06,424
إنها هنا كبقيتنا

336
00:38:06,454 --> 00:38:10,888
من جعلك المسؤول؟
مدير مراكز مكافحة الأمراض فعل ذلك -

337
00:38:10,918 --> 00:38:12,609
أتعلم ماذا؟

338
00:38:12,639 --> 00:38:14,406
لا أحتاج لهذا الهُراء

339
00:38:14,436 --> 00:38:17,785
،إن كنت لا تريدني هنا
فلا مشكلة. سأذهب

340
00:38:17,815 --> 00:38:20,861
هذا ليس قراره

341
00:38:20,891 --> 00:38:24,298
.حسنٌ؟ تجاهليه فحسب
لا يتحدث عن الجميع

342
00:38:24,627 --> 00:38:29,422
الوضع خطير. انتظري
حتى الصباح على الأقل

343
00:38:30,409 --> 00:38:35,318
،أُفضّل أن أجرب فرصي بالخارج
!على أن أبقى هنا معكم، أيها الحُقراء

344
00:38:42,686 --> 00:38:43,983
ممتاز

345
00:38:44,013 --> 00:38:46,539
،إن كان الوضع لا يعجبك
يمكنك الذهاب

346
00:38:50,130 --> 00:38:51,130
أبي؟

347
00:38:54,881 --> 00:38:57,825
مرحباً، يا صاح -
هل عثرت على أمي؟ -

348
00:39:01,993 --> 00:39:05,923
،)دكتور (غودويذر
كنتُ و (نورا) على وشك أن

349
00:39:05,953 --> 00:39:08,710
نتحدث عمّا اكتشفناه -
لحظة فقط -

350
00:39:29,493 --> 00:39:31,850
ألم تعثر عليها؟

351
00:39:36,784 --> 00:39:41,728
كلا. لكنني عثرتُ على هاتفها

352
00:39:42,768 --> 00:39:44,777
أظن أنها أضاعته

353
00:39:45,709 --> 00:39:47,736
ماذا يعني ذلك؟

354
00:39:51,334 --> 00:39:53,307
(لن أفقد الأمل، يا (زاك

355
00:39:57,826 --> 00:40:00,200
ربما لهذا لم تتصل بي

356
00:40:07,076 --> 00:40:09,378
الرمز 1230 -
أعلم -

357
00:40:14,680 --> 00:40:18,729
(كان عنوان شارع منزلنا في (فيلادالفيا
عندما كنتُ بكلية الطب

358
00:40:20,852 --> 00:40:22,989
أول منزل اشتريناه سوياً

359
00:41:00,706 --> 00:41:01,825
!تابع

360
00:41:03,407 --> 00:41:04,564
تابع

361
00:41:09,070 --> 00:41:12,668
!تابع -
!هيا -

362
00:41:13,777 --> 00:41:17,503
هذا ما أردته، صحيح؟ -
حقاً، يا أمي؟ -

363
00:41:19,081 --> 00:41:21,163
الحديقة الخلفية -
ماذا؟ -

364
00:41:21,193 --> 00:41:23,501
تفقد الحديقة الخلفية

365
00:41:29,420 --> 00:41:31,170
!مفاجأة

366
00:41:32,369 --> 00:41:34,569
هل تعجبك؟ -
أحببتها -

367
00:41:36,018 --> 00:41:38,978
لقد فاجأتك، أليس كذلك؟ -<i>
أجل -</i>

368
00:41:39,046 --> 00:41:42,094
(عيد ميلاد سعيد، يا (زاك -<i>
شكراً جزيلاً -</i>

369
00:41:42,124 --> 00:41:48,160
.أنتِ أفضل أم على الإطلاق<i>
أحب اللون الأزرق. هذا ما أردته بالضبط</i>

370
00:41:57,435 --> 00:42:05,938
<font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة</font>
https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

371
00:42:06,305 --> 00:42:12,532
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%

