﻿1
00:00:01,789 --> 00:00:02,785
.أبني-

2
00:00:02,786 --> 00:00:04,447
.أنا مسرورة لرؤية أن ولداي قد اجتمعا مرة أخرى

3
00:00:04,449 --> 00:00:06,973
كم مرة علي أن أخبرك ؟
.لا تضعي أكياس القمامةِ في الممر

4
00:00:06,975 --> 00:00:09,100
.كلا، نحن نتحدث عن الطريقة التي تحدث بها والدتنا

5
00:00:09,102 --> 00:00:12,291
...إذ اخبرتني مُجدداً أنك تحدثها بهذه الطريقة

6
00:00:12,293 --> 00:00:14,252
...عندها سيجدون جثتك

7
00:00:14,254 --> 00:00:16,345
.في احد حاويات أعادة التصنيع تلك التي تحبها كثيراً

8
00:00:16,347 --> 00:00:19,404
..ما الذي كان يحتويه النعش ؟ تربة

9
00:00:19,406 --> 00:00:20,966
وأين تلك الخزانة ؟

10
00:00:20,968 --> 00:00:23,559
ذلك الصندوق يزن 500 رطلاً،
! لا يمكن أن ينتهي الأمر به هكذا

11
00:00:23,561 --> 00:00:25,719
.إذما كان بحوزتك النعش فهو لا زال بحوزتك

12
00:00:25,721 --> 00:00:28,146
! لا تسمح له بعبور النهر

13
00:00:28,148 --> 00:00:31,469
، شيءٌ ما شرير قد تمركز في المدينة
.الجرذان لا تهاجر هكذا

14
00:00:31,471 --> 00:00:33,231
.شيءٌ ما يقودهم من تحت الأرض

15
00:00:33,233 --> 00:00:35,557
.أنه يستتر هناك في الظلام

16
00:00:35,559 --> 00:00:37,585
.لقد تعقبت مركز تجمع الجرذان تلك

17
00:00:37,587 --> 00:00:40,211
...علينا البحث في جميع الأنفاق المتوقفة عن العمل

18
00:00:40,213 --> 00:00:42,703
."قرب "مركز التجارة العالمي-
..."اقتل "السيد-

19
00:00:42,705 --> 00:00:44,996
.وأتباعه سيموتون عندها

20
00:00:44,998 --> 00:00:47,157
.أنهم قادمون

21
00:00:47,159 --> 00:00:50,714
.حسنٌ

22
00:00:52,045 --> 00:00:55,300
.تجربة قنبلة الأشعة فوف البنفسجية

23
00:00:55,302 --> 00:00:58,225
! أنت ! كلا،كلا، هيا

24
00:01:03,978 --> 00:01:06,169
.والآن لا استطيع رؤية شيء-
...هذا صحيح-

25
00:01:06,171 --> 00:01:08,097
...هذا افضل من ان تؤذي شبكية عينك

26
00:01:08,099 --> 00:01:10,424
.بالأشعة فوق البنفسجية-
.لست خائفاً-

27
00:01:10,426 --> 00:01:13,316
أهذه ... فكرة جيدة ؟

28
00:01:15,412 --> 00:01:17,304
.حسنٌ، نحن على وشك معرفة ذلك

29
00:01:17,306 --> 00:01:20,162
! اطلق الآن

30
00:01:26,413 --> 00:01:28,805
.ربما تود اخماد هذا

31
00:01:33,360 --> 00:01:36,847
ماذا حصل ؟
...في المصطلح الهندسي

32
00:01:36,849 --> 00:01:38,942
"ستود الأطلاق على هذا "بالفشل

33
00:01:38,944 --> 00:01:41,335
.فشل ذريع

34
00:01:41,337 --> 00:01:43,230
.حسنٌ، الضوء كان قوياً في مدة صموده

35
00:01:43,232 --> 00:01:46,487
أكان هذا كافياً لإيذائهم ؟-
.ربما أكبر-

36
00:01:46,489 --> 00:01:48,481
..علينا أبقاء المشاعل مشعة لتكون كافية لإنهاء العمل

37
00:01:48,483 --> 00:01:51,672
.بدون الحاجة لحرقهم بسرعة-
..حسنٌ، لو كنت بمحلك

38
00:01:51,674 --> 00:01:53,500
.كنت لأجعل المشاعل على شكل دوائر فتح وغلق

39
00:01:53,502 --> 00:01:56,026
...وميضٌ مثل وميض فلاش الكاميرا ربما يكون كفيلاً

40
00:01:56,028 --> 00:01:58,652
.بمنع المصابيح من الأحتراق....

41
00:01:58,654 --> 00:02:01,311
...يمكنني تركيب آلات ضباب أيضاً، لنحصل على بعض الأيقاع

42
00:02:01,313 --> 00:02:04,302
وحقاً نجعلهم يرقصون، بشكل مدوٍ،مدوٍ،مدوٍ

43
00:02:04,304 --> 00:02:07,593
.انس أني ذكرت هذا، فقط افعل ما يحلو لك-
.أنا امزح فحسب، دكتور-

44
00:02:10,587 --> 00:02:14,573
.أنا لا أقول أنني غير موافق لأنني أتفق معك

45
00:02:14,575 --> 00:02:18,395
"لا تسقط جوادك الأصيل"
<font color=#ff0000>يعني : لا تتخلى عن فرصتك الأفضل</font>

46
00:02:18,397 --> 00:02:20,390
..المشكلة هي، أنه

47
00:02:20,392 --> 00:02:22,384
.حسنٌ، لا يمكننا أجراء المزيد من التجارب

48
00:02:22,386 --> 00:02:26,040
..يمكننا تحويل المشاعل التي تبقت عندنا

49
00:02:26,042 --> 00:02:29,364
..."الى التصليح مع بعض الدوائر اللألكترونية ووضعها في "مذبذب

50
00:02:29,366 --> 00:02:33,053
.لكن علينا التماشي بم سينتهي الأمر بنا عندها

51
00:02:33,055 --> 00:02:35,081
.فنأمل الأفضل-
...(سيد (فيت

52
00:02:35,083 --> 00:02:37,673
...لقد وصفت لتوك طريقة عملي

53
00:02:37,675 --> 00:02:41,230
.في العقود ال 6 الماضية

54
00:02:49,223 --> 00:02:51,514
<font color=#bf3f00>...شبكة (أف أكس) تقدم</font>

55
00:02:51,538 --> 00:02:53,530
<font color=#822b00>الـــسـلالــة"الحلقة الحادية عشر"</font>
<font color=#0000ff>*بعنوان *السِكة الــثالــثة</font>

56
00:02:53,554 --> 00:02:56,543
<font color=#00d9ff>تــرجــمـة : د.أحمد الزُبيدي</font>

57
00:03:02,005 --> 00:03:05,958
أمي، ما الذي تفعلينه ؟

58
00:03:05,960 --> 00:03:08,983
.لا أستطيع إيجاد أي شي في هذا المطبخ اللعين

59
00:03:08,985 --> 00:03:11,510
...على ما يبدو هي تبحث

60
00:03:11,512 --> 00:03:13,504
..عن نفاضة سجائر كانت تملكها

61
00:03:13,506 --> 00:03:15,996
."في فندق (ألفيل) في "بيونس آيرس

62
00:03:15,998 --> 00:03:19,552
.أعلم أنها في مكانٍ ما هنا

63
00:03:19,554 --> 00:03:21,747
....أمي

64
00:03:21,749 --> 00:03:25,868
.لقد كُسرت قبل بضع سنين

65
00:03:28,197 --> 00:03:32,848
.سأقوم بننظيفه

66
00:03:32,850 --> 00:03:35,939
.هذا ليس مطبخكِ

67
00:03:40,561 --> 00:03:44,381
.وهاي هي نفاضة السجائر هنا

68
00:03:44,383 --> 00:03:46,509
.شكراً لك

69
00:03:51,795 --> 00:03:55,849
.أنه لا يروق لي-
.السيد (ستراكين)، يكون مُضيفنا

70
00:03:55,851 --> 00:03:58,474
.أنبداخله روحٌ مُظلمة

71
00:03:59,017 --> 00:04:00,496
.أمي، هذا يكفي

72
00:04:00,526 --> 00:04:02,371
<font color=#ff0000>.أمي، هذا يكفي نحن ضيوف عنده</font>

73
00:04:02,401 --> 00:04:05,553
<font color=#ff0000>.أنتِ لا تتصرفين بشكل مهذب</font>

74
00:04:08,108 --> 00:04:10,069
.خذي

75
00:04:16,754 --> 00:04:17,647
.أنا مُتاسفة

76
00:04:17,677 --> 00:04:19,944
.أنا أتفهم ما تواجهه

77
00:04:19,974 --> 00:04:22,897
.أنها مخطئة بخصوص ما قالته

78
00:04:23,630 --> 00:04:25,391
.كلا، ليست كذلك

79
00:04:27,521 --> 00:04:29,845
هل ستكون أُمكِ بخير ؟

80
00:04:30,606 --> 00:04:32,970
.يرتابها الأضطراب أحياناً

81
00:04:33,197 --> 00:04:35,839
.يراودها تلابس ذكريات في عالم الواقع

82
00:04:36,125 --> 00:04:39,185
.لابد أنها أحبت تلك النفاضة كثيراً

83
00:04:41,536 --> 00:04:42,779
...كانت من الفندق

84
00:04:42,809 --> 00:04:45,534
.الذي أخذها أليه والدي في الموعد الأول

85
00:04:46,062 --> 00:04:48,823
،أرادها تذكاراً
..لانه عرف

86
00:04:49,054 --> 00:04:51,849
.من الليلة الأولى أنه سيتزوجها

87
00:04:51,879 --> 00:04:55,420
.حسنٌ إذن، من الجيد أنها لا زالت تتذكرها

88
00:04:56,220 --> 00:04:58,059
.اعتقد أنك محق

89
00:05:05,055 --> 00:05:07,048
<font color=#ff8080>*شرق الشارع ال 115، هارليم*</font>

90
00:05:08,037 --> 00:05:09,978
.كريسبن)، أفتح الباب)

91
00:05:12,850 --> 00:05:15,775
! كريسبن)، افتح الباب)
.أنا لا ألعب معك يا أخي

92
00:05:26,890 --> 00:05:28,116
أمي ؟

93
00:05:52,145 --> 00:05:53,712
أين هي أمي ؟

94
00:05:56,336 --> 00:05:58,185
كريسبن)، اتسمعني أين هي أمي ؟)

95
00:06:52,651 --> 00:06:53,724
! كلا

96
00:06:54,493 --> 00:06:58,529
! كلا ! كلا

97
00:07:02,905 --> 00:07:04,812
.أولاً، لا تؤذي نفسكِ بها

98
00:07:05,489 --> 00:07:07,083
.الأمور قد تغيرت الآن

99
00:07:07,750 --> 00:07:09,486
أحقاً ؟

100
00:07:09,680 --> 00:07:12,669
فنأخذ على سبيل المثال القرية البعيدة
..وفلنقل قبل 200 سنة مضت

101
00:07:13,129 --> 00:07:15,904
..السكان كانوا يظهرون أعراضاً غريبة

102
00:07:15,934 --> 00:07:18,596
..الموت، الخوف، والتخريف طوال اليوم

103
00:07:18,626 --> 00:07:22,240
...قيل أنها "لعنة" الى أن ظهر شخصٌ مثلكِ أو مثلي

104
00:07:22,289 --> 00:07:25,019
...ومن خلال المفهوم العلمي للطرد

105
00:07:25,346 --> 00:07:28,942
.تعقبنا الوباء الى مصدره ودمرناه

106
00:07:29,449 --> 00:07:32,464
.اللعتة أُبطلت، وأُنقذ الناس

107
00:07:32,643 --> 00:07:34,160
.ومن ثم أُعيدت هيكلة النظام

108
00:07:34,939 --> 00:07:36,488
أذن أن تصدق الآن ؟

109
00:07:36,836 --> 00:07:39,765
"إذما قمنا بذبح "السيد
...فهذا الوباء الطفيلي-

110
00:07:39,795 --> 00:07:42,108
سينتهي اليوم ؟-
.علي التصديق بهذا-

111
00:07:42,138 --> 00:07:45,084
...وإلا، لن استطيع تبرير أبقاء (زاك) هنا

112
00:07:46,754 --> 00:07:48,133
..والمخاطرة ب

113
00:07:48,587 --> 00:07:51,270
...جعله يتيماً أو

114
00:07:52,532 --> 00:07:53,519
.أسوء

115
00:07:54,200 --> 00:07:57,758
.سوف نفعلها ونعود الى هنا-
ماذا لو لم نستطع ؟-

116
00:08:03,081 --> 00:08:05,229
.ربما على أحدنا البقاء هنا

117
00:08:05,671 --> 00:08:07,596
أتعني "أنا" ؟

118
00:08:09,942 --> 00:08:13,164
...لم اردٌ لأطلب منكِ ذلك-
.لقد فعلت ذلك لتوك-

119
00:08:14,861 --> 00:08:17,569
."وجوابي هو "لا-
.لم أعني ذلك-

120
00:08:18,045 --> 00:08:21,472
.أنا سأترك أمي هنا-
.أعلم، اعلم أنكِ ستفعلين هذا

121
00:08:22,187 --> 00:08:24,503
.لكن أنا وأنتِ لسنا بقتلة

122
00:08:25,028 --> 00:08:28,008
.فيت)، قاتل الجرذان السعيد ذاك)

123
00:08:28,038 --> 00:08:29,949
.المهمة الأنتحارية هذه هي ما يحتلم به

124
00:08:30,369 --> 00:08:32,769
.والرجل العجوز ذاك المستغرق بحقد قديم

125
00:08:32,799 --> 00:08:36,413
.ليس هنالك من خطةٍ بديلة، لأنهم لا يملكون إلا أنفسهم ليخاطرو بها

126
00:08:36,822 --> 00:08:38,326
.لا أعتقد أن بحوزتنا خياراتٍ أخرى

127
00:09:09,992 --> 00:09:12,211
...ذلك كان

128
00:09:12,279 --> 00:09:14,542
...سلاح (جيم كينت)، الذي أختاره

129
00:09:14,572 --> 00:09:17,137
.ربما ستودين تكريمه بأخذه

130
00:09:19,166 --> 00:09:20,422
.شكراً لك

131
00:09:26,124 --> 00:09:29,203
متى ستعود ؟-
.في وقت الغروب، على الأكثر-

132
00:09:29,232 --> 00:09:32,188
! هذا يعني اليوم كله-
.لنأمل قبل ذلك-

133
00:09:32,392 --> 00:09:34,816
ماذا عن أمي ؟-
...أعتقد أن افضل شي

134
00:09:34,846 --> 00:09:38,049
...هو .. التخلص

135
00:09:38,523 --> 00:09:41,195
من ذلك الشيء الذي يسبب كل هذا
.السيد (ستاركين) بحوزته فكرةٌ ما

136
00:09:41,263 --> 00:09:43,754
أتفهم ذلك، لكن لِمَ ليس بمقدوري القدوم معك ؟

137
00:09:45,213 --> 00:09:47,225
...لا اعلم ماذا هناك في الخارج

138
00:09:47,633 --> 00:09:50,401
..لا أستطيع السيطرة على البيئة المحيطة بنا، لكن

139
00:09:50,610 --> 00:09:52,862
.لكن أنت قد رأيت قبو السيد (ستاركين) أنه حصين

140
00:09:52,929 --> 00:09:54,922
.أنه ترسانة، وكذلك أكثر الأماكن أمناً

141
00:09:54,952 --> 00:09:57,419
.استطيع تخيله لأجلك-
ستكون حذراً، صحيح ؟-

142
00:09:57,643 --> 00:09:58,972
.بالتأكيد

143
00:09:59,502 --> 00:10:02,733
،اعدك، أثناء ذلك
.(ابق عيناك على السيدة (مارتينز

144
00:10:02,763 --> 00:10:04,727
الا يجب أن تكون هنالك طريقة أخرى ؟

145
00:10:04,795 --> 00:10:06,082
.يجب ذلك

146
00:10:07,145 --> 00:10:09,613
،لكنك المسؤول الآن
.ابقْ في القبو

147
00:10:10,353 --> 00:10:13,037
.كلاكما ولا تسمحان لأي أحدٍ برؤيتكم

148
00:10:13,342 --> 00:10:14,533
.حسنٌ

149
00:10:14,535 --> 00:10:18,024
.وقت الذهاب

150
00:10:19,343 --> 00:10:21,114
.أنت شجاع

151
00:10:51,785 --> 00:10:53,137
.أنا احبك

152
00:10:54,208 --> 00:10:55,905
.أنا احبك أيضاً

153
00:11:31,565 --> 00:11:34,822
♪♪ ينهض في الصباح كادحاً من اجل الخبز ♪

154
00:11:34,889 --> 00:11:37,813
♪ لتطعم كل الافواه ♪

155
00:11:37,881 --> 00:11:40,805
- ♪ مسكين
-مسكين ،مسكين♪

156
00:11:40,872 --> 00:11:42,932
♪ الأسرائليون ♪

157
00:11:43,480 --> 00:11:46,837
أيها الشاب، أين هي نفاضتي ؟

158
00:11:46,867 --> 00:11:49,646
.لا أعلم، ليست هنا-
ماذا فعلت بها ؟-

159
00:11:49,676 --> 00:11:52,372
لم أضعها في أي مكان، (نورا)،ستقوم
.بمساعدتك حال عودتهم

160
00:11:52,711 --> 00:11:55,623
♪ مساكين، الأسرائيليون ♪

161
00:11:56,926 --> 00:12:00,182
♪القميص ربما مُزق، السراويل قد اختفت ♪

162
00:12:00,250 --> 00:12:03,805
♪ (لا أريد أن ينتهي الأمر بي مثل (بوني) و(كرايد ♪

163
00:12:03,873 --> 00:12:06,764
- ♪ مسكين
♪مسكين، مسكين ♪-

164
00:12:06,831 --> 00:12:08,849
♪ الأسرائيليون ♪

165
00:12:08,879 --> 00:12:10,353
! عجباً

166
00:12:10,421 --> 00:12:13,344
♪بعد العاصفة يجب أن يعم الهدوء ♪

167
00:12:13,412 --> 00:12:16,336
♪تمسك بي في الحقل مشغلاً منبهك ♪

168
00:12:16,404 --> 00:12:18,629
- ♪ مساكين
♪مساكين، مساكينr ♪-

169
00:12:18,659 --> 00:12:20,110
♪مساكين، الأسرائيليون ♪

170
00:12:20,140 --> 00:12:21,723
أين هي أبنتي ؟

171
00:12:21,753 --> 00:12:23,748
.لقد خرجت برفقة الجميع

172
00:12:23,816 --> 00:12:28,653
هل ستجلب السجائر؟
.أنا بحاجةٍ الى السجائر

173
00:12:29,980 --> 00:12:32,822
.اترى؟ أنا بحاجتها

174
00:12:33,016 --> 00:12:36,110
لا يجدر بك... أمي قالت
.لا يجدر بك التدخين

175
00:12:36,140 --> 00:12:38,880
♪ ينهض في الصباح كادحاً من اجل الخبز  ♪

176
00:12:38,910 --> 00:12:40,420
.نورا)، ستجلب لكِ حينما تعود)

177
00:12:40,450 --> 00:12:42,601
♪ لتطعم كل الافواه ♪

178
00:12:42,631 --> 00:12:44,696
- ♪مساكين
- مساكين, مساكين ♪

179
00:12:45,447 --> 00:12:48,145
♪ الأسرائيليون يا سيدي ♪

180
00:12:48,546 --> 00:12:50,010
♪ زوجتي وأطفالي ♪♪

181
00:12:54,783 --> 00:12:57,728
! فنتحرك ! هيا

182
00:12:58,256 --> 00:13:01,918
.الجميع يحضى بالمتعة هنا-
.كل شخصٍ بمفرده-

183
00:13:03,052 --> 00:13:05,559
."هذا ما يعتمد عليه "السيد

184
00:13:11,011 --> 00:13:14,208
! لا تتوقف ! أركض ! أركض ! أركض

185
00:13:21,738 --> 00:13:23,546
! هيا، أمي، ألتقطيه

186
00:13:25,549 --> 00:13:27,258
! ألتقطيه، يا أمي، ارجوكِ

187
00:13:39,399 --> 00:13:41,051
...من والدتك
212-555-0127
الفرع الهاتفي BB4

188
00:13:45,150 --> 00:13:48,202
...شكراً لأتصالك"

189
00:13:48,252 --> 00:13:50,879
،مشفى "هارليم" المركزي"
...إذا كنت تعلم الأرشاد

190
00:13:53,508 --> 00:13:55,999
4Bمكتب الممرضة-
...أجل، هل استطيع التحدث مع-

191
00:13:56,067 --> 00:13:59,124
غوادالوبي إيليزيلد)، أرجوكٍ ؟)
.أنها حالة طارئة

192
00:13:59,532 --> 00:14:02,754
أاستطيع معرفة من المتصل ؟
.أنه (أوغستين إيليزيلد)، أبنها

193
00:14:02,784 --> 00:14:04,572
.أجل، ابقْ معي-
.حسنٌ-

194
00:14:06,521 --> 00:14:09,291
.سيد (إيليديلد)، (كوادالوبي) لن يحل موعدها حتى ال 6 مساءاً

195
00:14:09,321 --> 00:14:11,638
.الوضع مجنون هنا، ربما اتصلت بوقتٍ مبكر

196
00:14:11,706 --> 00:14:13,701
.اتت بوقتٍ مبكر، لكنني لم أرها

197
00:14:13,731 --> 00:14:15,693
.حسنٌ، شكراً لكِ

198
00:15:28,513 --> 00:15:31,442
! فليساعدني أحدكم رجاءاً

199
00:15:31,715 --> 00:15:34,467
.علي الخروج من هنا

200
00:15:35,597 --> 00:15:37,079
! ساعدوني

201
00:15:39,068 --> 00:15:42,279
.أنه مقفل ! ساعدوني ارجوكم

202
00:15:45,658 --> 00:15:47,651
.ساعدوني

203
00:15:49,708 --> 00:15:51,108
! ارجوكم

204
00:15:54,397 --> 00:15:55,789
! (سيدة (مارتينز

205
00:15:56,510 --> 00:15:58,287
.ها أنت ذا، أيها الشاب

206
00:15:58,316 --> 00:16:00,962
.المفاتيح ! هات المفاتيح

207
00:16:00,992 --> 00:16:05,338
.والدي أعطاني المفاتيح
فهلا تعودين الى الطابق السفلي ؟

208
00:16:05,368 --> 00:16:07,999
(أبنتي، (نورا

209
00:16:08,029 --> 00:16:11,016
! لقد أخذوها، علي الذهاب إليها

210
00:16:11,046 --> 00:16:13,438
.كلا، لقد غادرت بمحض إرادتها، وستعود

211
00:16:13,506 --> 00:16:18,056
! سيعودون جميعهم-
! لن يعودو ابداً،ابداً -

212
00:16:22,147 --> 00:16:24,573
! علينا مغادرة هذا المكان

213
00:16:25,329 --> 00:16:26,193
.أرجوك

214
00:16:26,223 --> 00:16:28,451
! علي أن اخرج من هنا-
...لو احضرت لكِ ال-

215
00:16:28,480 --> 00:16:30,057
...لو احضرت لكِ السجائر

216
00:16:30,124 --> 00:16:32,649
استعودين الى الطابق السفلي وتنتظرين قدومي ؟

217
00:16:50,349 --> 00:16:51,895
لِمَ "المركز التجاري العالمي" بالتحديد ؟

218
00:16:51,925 --> 00:16:53,889
..السيد" ينجذب الى الأماكن"

219
00:16:54,125 --> 00:16:57,701
الأكثر تعاسةً عند البشر
.أنه يبغي جعلنا نعاني

220
00:16:59,029 --> 00:17:00,969
"مأوى "الستريغوي

221
00:17:01,437 --> 00:17:03,667
.أعتقد أننا في المكان الصحيح

222
00:17:07,111 --> 00:17:10,274
...الكهف الذي تخشى دخوله"

223
00:17:10,663 --> 00:17:13,333
"يحوي الكنز الذي تبتغيه....

224
00:17:24,989 --> 00:17:26,495
! يا إلهي

225
00:17:27,179 --> 00:17:29,275
...(مع قليل من سوء الحظ، سيدة (مارتينز

226
00:17:29,305 --> 00:17:31,896
.سيصبح المكان أكثر فوضى من سابقه

227
00:18:34,849 --> 00:18:37,206
! أبقْ على الجهة اليمنى

228
00:18:38,096 --> 00:18:40,026
"السكة الحديدية الثالثة"

229
00:18:40,917 --> 00:18:43,413
..لا اعلم إذما كان هنالك حياة هنا بالأسفل لكن

230
00:18:43,677 --> 00:18:47,844
...هنالك 625 فولط لا نريد أكتشاف

231
00:19:06,107 --> 00:19:08,707
.يوجد كل ما يميز هؤلاء الناس هنا

232
00:19:08,737 --> 00:19:09,953
..حسنٌ، آمل أن لا يتم تمييزي

233
00:19:09,983 --> 00:19:13,323
.فقط بمحفضتي وبساعتي اليدوية

234
00:19:13,352 --> 00:19:15,404
..كل ما تراه الآن يمثل والدة أحدهم

235
00:19:15,434 --> 00:19:18,074
.والد،أبن، أخا أحدهم-
.لا تنزعجي-

236
00:19:48,232 --> 00:19:51,608
"يطارد اما "فورد" رصاصية أو "بليموث

237
00:19:52,794 --> 00:19:55,053
.."نحن نبحث عن ذكرين "قوقازيين
<font color=#ff8040>القوقازيين : تسمية يطلق بها على المنحدرين من شمال أمريكا وأوربا </font> <font color=#ff8040>وغربي آسيا وأجزاء من الهند وشمال أفريقيا</font>

238
00:19:59,132 --> 00:20:00,408
! أنت

239
00:20:01,172 --> 00:20:03,296
هل يعمل هاتفك ؟ هل لديك أشارة ؟

240
00:20:03,363 --> 00:20:05,607
.كلا، خاصتي لا يعمل كذلك

241
00:20:15,965 --> 00:20:19,394
..المحطة أغلقت بعد تاريخ 9/11

242
00:20:19,940 --> 00:20:21,975
.اشك أن أحدهم قصد المكان منذ ذلك الحين

243
00:20:22,270 --> 00:20:24,745
.أعني أي أحد بشري

244
00:20:57,511 --> 00:20:59,434
.أنهم يختبئون

245
00:21:00,131 --> 00:21:02,541
.طوال ساعات النهار، دائماً

246
00:21:02,724 --> 00:21:04,686
..بالأخص عند تحولهم الاول

247
00:21:04,883 --> 00:21:06,879
"التحويل"

248
00:21:06,909 --> 00:21:09,771
.أنه يرهقهم

249
00:21:10,369 --> 00:21:12,563
.هنالك العديد من الرقاب لنفرمها

250
00:21:12,811 --> 00:21:14,059
.كلا

251
00:21:14,290 --> 00:21:15,968
...خلصوهم

252
00:21:15,998 --> 00:21:19,676
ربما سينبه "السيد" على وجودنا
! أطفئه

253
00:21:47,543 --> 00:21:49,163
كيلي ؟

254
00:21:57,152 --> 00:21:59,262
.إيف)، ليست هي)

255
00:22:03,613 --> 00:22:05,814
.يجب علينا المواصلة

256
00:22:33,681 --> 00:22:35,792
.كان يجدر أن أكون بقربكِ، أمي

257
00:23:09,329 --> 00:23:11,521
..(سيد (فاريل

258
00:23:11,589 --> 00:23:13,963
هل أنت هنا من أجل الإيجار، أيها الداعر ؟

259
00:23:19,780 --> 00:23:22,018
.أنظر، السكك آمنة هنا

260
00:23:22,528 --> 00:23:24,252
.خدمة السيارات

261
00:23:24,319 --> 00:23:28,111
.يستخدمون السكك المهملة هنا من أجل أعادة الهيكلة

262
00:23:29,658 --> 00:23:32,458
.أنا أعرف هذه الأنفاق كقفا يدي

263
00:23:32,488 --> 00:23:36,170
..والآن، هذا الخط الجديد قد بني على الخط الأصلي

264
00:23:36,200 --> 00:23:38,445
.الخط1923

265
00:23:38,711 --> 00:23:40,466
..أجل، أنه مثل

266
00:23:40,496 --> 00:23:43,144
.(مدينة روما القديمة أو مدينة (ديفيد

267
00:23:43,174 --> 00:23:44,959
! صه

268
00:23:46,304 --> 00:23:49,251
نحن نسمع هذا طوال الوقت، دكتور

269
00:23:49,281 --> 00:23:51,228
.كلا،كلا هذا مختلف

270
00:23:52,735 --> 00:23:54,398
..هذه الأنفاق، تبعث

271
00:23:54,466 --> 00:23:57,387
..أصواتاً غريبةً للسمع ، كحجرات الصفير

272
00:23:57,416 --> 00:23:59,024
أتعرفها ؟

273
00:23:59,054 --> 00:24:02,169
لو كان هنالك قطار على وشك القدوم، لعلمنا، احسنٌ ؟

274
00:24:02,199 --> 00:24:03,491
.هيا

275
00:24:07,961 --> 00:24:10,285
! تحرك-
! أركض-

276
00:24:19,247 --> 00:24:21,138
ماذا كنت تقول ؟

277
00:24:24,082 --> 00:24:26,546
"أنا أعرف هذه الأنفاق كقفا يدي"

278
00:24:26,575 --> 00:24:28,365
..في المستقبل .. هذه قفا يدك

279
00:24:28,395 --> 00:24:32,059
.هذه مؤخرتك وهذا كوعك-
أتريد أن تتولى القيادة، أجل ؟-

280
00:24:32,089 --> 00:24:34,846
.حدد نقطة أنطلاق، ومن ثم باشر،خذ راحتك،هيا دكتور

281
00:24:34,914 --> 00:24:38,210
لقد سئمت من كبرياء "بروكلين" هذا
.وفره لشخصٍ آخر  يكترث

282
00:24:38,240 --> 00:24:40,120
أعتدت أن تكون لك كلمة الفصل، صحيح دكتور ؟

283
00:24:40,150 --> 00:24:42,373
كيف هو شعورك عندما يكون
...هنالك قاتل جرذان ومالك محل رهان

284
00:24:42,403 --> 00:24:44,552
يعرفان أكثر منك ؟

285
00:24:44,582 --> 00:24:46,038
كنت تنتظر هذا طوال حياتك، أليس كذلك ؟

286
00:24:46,068 --> 00:24:48,659
.تهانينا على "نهاية العالم مصاصية الدماء " هذه

287
00:24:49,696 --> 00:24:51,333
..الأول سيكون الأخير

288
00:24:51,363 --> 00:24:54,177
.والأخير سيكون الأول، دكتور-
! كفى-

289
00:24:54,207 --> 00:24:56,732
! كلاكما ! أحذرا

290
00:25:13,220 --> 00:25:14,766
.لا يمكننا المخاطرة برؤيتنا

291
00:25:14,833 --> 00:25:16,098
.ليس بعد

292
00:25:28,844 --> 00:25:31,883
.أنه طريق مُزري للذهاب فيه، حتى بالنسبة لهم

293
00:25:33,557 --> 00:25:35,955
.الآن، نحن نعلم طريقة أُخرى للقضاء عليهم

294
00:25:36,123 --> 00:25:39,299
.في المرحلة القادمة، أنت من ستحمل محول القدرة

295
00:25:39,735 --> 00:25:43,918
.كانت تتجه نحو ذلك الطريق، نحن قريبون

296
00:25:43,947 --> 00:25:45,603
.خذ حذرك

297
00:25:50,109 --> 00:25:53,296
مرحباً ؟

298
00:25:53,715 --> 00:25:56,246
..انهيار البنية التحتية وهناك مخاوف خطيرة"

299
00:25:56,276 --> 00:25:59,701
.وأن الطاقة المائية والماء على خطر وشيك من التدهور

300
00:25:59,731 --> 00:26:02,372
..وأضف لذلك أحداث الليلة الماضية

301
00:26:02,402 --> 00:26:04,917
..التي حدثت على "مجسر جورج واشنطن" على وجه التحديد

302
00:26:05,299 --> 00:26:07,990
.. زادت من قلق حيال التنظيمات الأمنية

303
00:26:08,020 --> 00:26:10,318
.والذعر الذي أنتشر بين المواطنين الملتزمين بالقانون

304
00:26:10,348 --> 00:26:12,996
..والكثير من المواطنين قررو سحب أنفسهم

305
00:26:13,026 --> 00:26:15,608
.والخروج من المدينة
...لدينا رجل محترم

306
00:26:15,638 --> 00:26:17,689
..(على الخط الان، (ماركوس

307
00:26:20,991 --> 00:26:23,085
! الجائزة الكبرى

308
00:26:23,115 --> 00:26:24,764
.الأوقات الطيعة أشبه بها أكثر

309
00:26:25,863 --> 00:26:27,840
.لكن الطعام يبقى طعاماً

310
00:26:27,870 --> 00:26:29,898
.وتفقد السجل النقدي تحسباً

311
00:26:29,928 --> 00:26:32,638
،وأجلب حقيبةً أخرى لنملئها
.سنقايض ما لا نستطيع أكله

312
00:26:32,874 --> 00:26:34,498
.ربما سنجد متجر أخر كهذا

313
00:26:34,527 --> 00:26:37,111
! اللعنة

314
00:26:37,402 --> 00:26:40,314
...يا (فال) المحاسب

315
00:26:40,513 --> 00:26:43,239
.لا تكن جباناً
أنت تريد شيءً لتأكله صحيح ؟

316
00:26:43,421 --> 00:26:45,979
.تفقد الغرفة الخلفية من أجل التونا المعلبة

317
00:27:50,967 --> 00:27:53,174
! عجباً بحق المسيح-
! دعني-

318
00:27:53,204 --> 00:27:56,012
(ما الذي تفعله هنا يا صغير؟، (بيلي

319
00:27:58,913 --> 00:28:02,067
من أين جئت أيها الفتى ؟

320
00:28:02,358 --> 00:28:03,658
..،أنتِ

321
00:28:03,878 --> 00:28:05,443
..أحد آخر هناك

322
00:28:14,104 --> 00:28:16,156
..أنت،حذار يا صغير

323
00:28:22,853 --> 00:28:24,110
.أرحل

324
00:28:58,667 --> 00:29:00,627
.طريق مسدود-
ما ذلك بحق الجحيم ؟-

325
00:29:00,695 --> 00:29:04,009
...أين أختفى كل مصاصي الدماء ؟ أين قد

326
00:29:04,039 --> 00:29:06,244
كيف أستطاعوا المرور ؟

327
00:29:16,929 --> 00:29:19,331
،لو كنت أصطاد الجرذان

328
00:29:19,361 --> 00:29:21,763
ذلك بالتحديد هو المكان الذي
.قد أجزم بأنهم دخلو فيه

329
00:29:21,793 --> 00:29:23,793
.أو لو كان هذا فخاً

330
00:29:24,496 --> 00:29:26,025
! اللعنة

331
00:30:30,121 --> 00:30:32,796
.المكان آمن

332
00:30:33,224 --> 00:30:35,022
.اللعنة، خلفنا

333
00:30:35,770 --> 00:30:36,771
.أذهب

334
00:30:36,800 --> 00:30:39,122
.أسرع، سأشغلهم

335
00:30:39,152 --> 00:30:41,278
.أنه يعلم أين نحن الآن

336
00:30:41,671 --> 00:30:44,794
.حسنٌ، أنه سبب أضافي لكي تسرع

337
00:31:03,209 --> 00:31:04,792
إيف ؟

338
00:31:07,056 --> 00:31:08,336
إيف ؟

339
00:31:10,229 --> 00:31:11,484
!دكتور

340
00:31:12,066 --> 00:31:13,886
إيف، هل أنت هناك ؟

341
00:31:14,068 --> 00:31:15,872
.ناولني يدك

342
00:31:17,747 --> 00:31:19,461
! (دكتور (غودوذر

343
00:31:19,765 --> 00:31:22,486
.أنا متجمدةٌ للغاية

344
00:31:22,516 --> 00:31:24,688
.أبحث عني، (إيف) ، أنا بحاجتك

345
00:31:24,718 --> 00:31:26,944
! كيلي-
! إياك-

346
00:31:27,272 --> 00:31:30,736
! أستمعْ لي-
! لا تدعهم يأذونني-

347
00:31:31,628 --> 00:31:32,621
! دكتور

348
00:31:32,651 --> 00:31:33,931
! كلا

349
00:31:36,031 --> 00:31:37,922
! أستمعْ لي

350
00:31:42,549 --> 00:31:45,235
! دكتور-
.شيء ما يحدث-

351
00:31:45,690 --> 00:31:48,466
.اشغالهم بأستخدام الضوء فحسب لن يفي بالغرض

352
00:31:57,412 --> 00:31:59,316
! أذهبي ! أذهبي

353
00:31:59,345 --> 00:32:00,564
! أذهبي

354
00:32:05,180 --> 00:32:06,545
إيف ؟

355
00:32:27,652 --> 00:32:28,564
إيف ؟

356
00:32:33,250 --> 00:32:34,432
إيف ؟

357
00:33:14,084 --> 00:33:16,249
! أنا عالق -
تحرك، نحرك

358
00:33:40,686 --> 00:33:42,336
أين هم ؟

359
00:33:45,247 --> 00:33:46,631
! فلنتحرك

360
00:33:57,774 --> 00:33:58,938
إيف ؟

361
00:34:35,018 --> 00:34:36,946
.كيلي)، أنا هنا)

362
00:34:46,823 --> 00:34:50,389
! أين هي ؟ اللعنة عليكم، هيا

363
00:34:50,719 --> 00:34:53,199
! ما الذي تنتظرون لأجله؟ هيا

364
00:35:20,721 --> 00:35:24,910
هل قدمت الى هنا لتدمرني ؟

365
00:35:26,729 --> 00:35:29,960
...البروفسور العجوز

366
00:35:30,237 --> 00:35:31,922
.لديه طالب جديد

367
00:35:34,003 --> 00:35:38,397
.كي يفشل .. مثلما فشل هو

368
00:35:40,844 --> 00:35:43,877
..لقد سلبت كل شيء

369
00:35:43,907 --> 00:35:46,153
.منه

370
00:35:46,426 --> 00:35:48,810
...و أنا

371
00:35:48,840 --> 00:35:51,797
..سآسلب كل شيء

372
00:35:52,286 --> 00:35:53,768
.منك

373
00:35:54,950 --> 00:35:56,902
.زوجتك

374
00:35:58,467 --> 00:36:00,232
.إبنك

375
00:36:02,327 --> 00:36:04,110
...أنا

376
00:36:04,310 --> 00:36:07,717
.هو مصاص الرجال

377
00:36:16,517 --> 00:36:18,408
.بروفيسور

378
00:36:45,785 --> 00:36:48,567
.(سيدة (مارتنز

379
00:36:52,809 --> 00:36:54,550
سيدة (مارتنز) ؟

380
00:36:58,150 --> 00:37:00,195
سيدة (مارتنز) ؟

381
00:37:07,772 --> 00:37:09,873
سيدة (مارتنز) ؟

382
00:37:12,788 --> 00:37:14,753
.لقد جلبت سجائركِ

383
00:37:15,225 --> 00:37:17,814
.شكراً لك

384
00:37:22,788 --> 00:37:24,996
.شاب لطيف

385
00:37:52,747 --> 00:37:56,178
أرآه أحدكم ؟ في أي طريق ذهب ؟

386
00:37:56,258 --> 00:37:59,157
اي مخرج ؟-
.إيف-

387
00:37:59,333 --> 00:38:02,443
.لقد تمكنا منه-
.كلا، هو قد تمكن منا-

388
00:38:02,952 --> 00:38:04,181
هل أنت بخير ؟

389
00:38:04,509 --> 00:38:06,268
.أعتقد هذا

390
00:38:06,705 --> 00:38:09,485
أرأيته ؟-
.أجل، لقد رأيته-

391
00:38:09,553 --> 00:38:11,949
.لقد سمعت صوتها

392
00:38:13,200 --> 00:38:14,936
.كيلي

393
00:38:15,202 --> 00:38:17,330
.كانت تناديني

394
00:38:18,295 --> 00:38:21,218
.لقد خدعني-
! بالتأكيد، لقد خدعك-

395
00:38:21,402 --> 00:38:23,130
كيف أمكنك المضي هكذا ؟

396
00:38:23,160 --> 00:38:26,719
أنتهى الأمر بنا بمطاردتك وليس
.تلك الاشياء

397
00:38:26,749 --> 00:38:30,048
! لِمَ قد اشعلت قنبلة الضوء ؟ لقد ذرع منها

398
00:38:30,078 --> 00:38:31,822
! لم يكن لدينا خيار-
! كان بالتمام هنا-

399
00:38:31,852 --> 00:38:35,144
! بمتناول يدي لكنه الآن رحل

400
00:38:40,850 --> 00:38:43,871
."لن استريح ريثما يدمر "السيد

401
00:38:43,900 --> 00:38:47,201
.والآن، اما هو سيفعل

402
00:38:49,868 --> 00:38:53,292
...سأحطمك

403
00:38:53,360 --> 00:38:55,519
.."أيها "الستريغوي

404
00:38:55,587 --> 00:38:58,103
! اقتلك ! مُت

405
00:38:58,133 --> 00:39:01,073
"مُتْ أيها "الستريغوي

406
00:39:04,794 --> 00:39:06,195
! مُتْ

407
00:39:11,484 --> 00:39:13,558
.من هذه الطريق

408
00:39:18,408 --> 00:39:20,008
ما أدراك أنه ذهب من هنا ؟

409
00:39:20,038 --> 00:39:22,506
.السيد" في مكانٍ ما هنا"

410
00:39:22,908 --> 00:39:25,012
.لابد أن نتوصل الى حل، تجمعو

411
00:39:25,042 --> 00:39:27,632
لندعهم يتجمعون ؟
ولِمَ قد نفعل هذا ؟

412
00:39:27,662 --> 00:39:30,456
.ربما لم تتسنى لنا الفرصة مجدداً

413
00:39:44,516 --> 00:39:47,464
! اللعنة-
.خيار صعب لأتخاذه هنا-

414
00:39:47,494 --> 00:39:49,620
.هذا أختيار عشوائي بالأساس

415
00:39:49,650 --> 00:39:50,766
.كلا

416
00:39:50,796 --> 00:39:52,913
..أسمع... لقد فهمت

417
00:39:52,943 --> 00:39:54,678
! أنا بجانبك، لكن هذا جنون

418
00:39:54,708 --> 00:39:58,205
لقد جعلناه يهرب ! لقد ضغطنا عليه !
!  أفعلو ما يحلو لكم

419
00:39:58,273 --> 00:40:00,163
! قف-
! تمهل-

420
00:40:00,563 --> 00:40:02,071
.أطفئي المصباح اليدوي

421
00:40:02,101 --> 00:40:03,486
! ضوء فوق بنفسجي فقط

422
00:40:08,744 --> 00:40:10,349
أترى ؟

423
00:40:10,379 --> 00:40:12,992
! كنت محقاً، فلأذهب

424
00:40:13,022 --> 00:40:16,231
(توقف ! أنتظر. (نورا

425
00:40:16,260 --> 00:40:18,368
ما الذي ننتظر لأجله ؟

426
00:40:38,649 --> 00:40:41,448
.ذلك كمٌ هائل من الوحوش

427
00:40:42,874 --> 00:40:44,530
! محال، يا جدي

428
00:40:44,560 --> 00:40:46,768
! أنه هنا، أبعدو أيديكم عني

429
00:40:47,041 --> 00:40:48,815
! بحق القدير، هذا أنتحار

430
00:40:48,845 --> 00:40:51,890
!كلا ! كلا ! كلا

431
00:40:53,264 --> 00:41:03,257
<font color=#ff8000>تــرجــمــة :</font> <font color=#8000ff>د.أحــمــد الزُبــيــدي</font>

