﻿1
00:00:01,177 --> 00:00:02,896
سابقاً

2
00:00:07,851 --> 00:00:09,330
إعدام

3
00:00:14,085 --> 00:00:17,003
غلام" عقد لقاء منفرد مع "هيز" أمس"

4
00:00:17,083 --> 00:00:18,402
و في الصباح

5
00:00:18,482 --> 00:00:20,479
هيز" طلب سماع أراء"
أخرى حول افغانستان

6
00:00:20,560 --> 00:00:22,758
خمن من الذي بالمكتب البيضاوي الآن؟

7
00:00:22,838 --> 00:00:24,396
"جون زيبل"

8
00:00:24,476 --> 00:00:26,834
"إذهب قبل أن يسيطر "زيبل
على الأمور

9
00:00:26,914 --> 00:00:29,231
إعرض رأيك

10
00:00:29,312 --> 00:00:31,910
لو مات "حقاني" فالوضع
بأفغانستان سيشتعل

11
00:00:31,989 --> 00:00:34,068
إستغرقنا 10 سنوات للنيل
"من "بن لادن

12
00:00:34,147 --> 00:00:38,024
"لكنه إنتقم ل "رالف وارنر
خلال 3 أيام

13
00:00:38,105 --> 00:00:39,822
لا أدعي الفضل

14
00:00:39,902 --> 00:00:41,581
بل يمكنك أن تدعيه سيدي

15
00:00:41,661 --> 00:00:43,939
هذا ما يفهمه الناس بهذا
الجزء من العالم

16
00:00:44,019 --> 00:00:46,178
العين بالعين

17
00:00:46,257 --> 00:00:47,896
و لكمة في الأنف

18
00:00:47,976 --> 00:00:50,253
لقد كان معي

19
00:00:50,333 --> 00:00:52,691
الصندوق الأسود

20
00:00:52,772 --> 00:00:55,449
لقد باعه لشخص آخر

21
00:00:55,529 --> 00:00:58,446
لقد أخذوه لمكان يسمى
...كوا

22
00:00:58,527 --> 00:00:59,686
كوات-
نعم-

23
00:00:59,765 --> 00:01:00,964
نعم

24
00:01:01,044 --> 00:01:02,883
إنه "جلال حقاني" أنا متأكدة

25
00:01:02,962 --> 00:01:04,761
غلام" لديه أبيه و هو"
"لديه "ماكس

26
00:01:04,840 --> 00:01:06,040
هذا وضع سئ

27
00:01:06,120 --> 00:01:07,678
أين فريق الإنقاذ؟

28
00:01:07,758 --> 00:01:08,957
لا يمكنهم الترتيب لعملية

29
00:01:09,037 --> 00:01:09,956
خلال ساعات قليلة

30
00:01:10,037 --> 00:01:11,554
أريد سلاح

31
00:01:14,752 --> 00:01:16,591
لو تورطت بمشاكل سأتركك

32
00:01:27,542 --> 00:01:29,460
لا

33
00:01:30,778 --> 00:01:32,816
لا

34
00:01:38,611 --> 00:01:41,568
تراجعوا

35
00:01:50,401 --> 00:01:55,396
{\an8}البرج الأول من مركز التجارة
العالمي مشتعل

36
00:01:55,476 --> 00:01:57,235
{\an8}لقد أغفلت شيئاً مره

37
00:01:57,315 --> 00:02:00,272
{\an8}و لا أستطيع تكرار هذا ثانية

38
00:02:00,351 --> 00:02:02,750
{\an8}أسير أمريكي إنقلب ضدنا

39
00:02:02,830 --> 00:02:03,789
{\an8}أنت سبه في جبين وطنك

40
00:02:03,870 --> 00:02:04,908
{\an8}"يا سيرجنت "نيكولاس برودي

41
00:02:04,988 --> 00:02:07,146
{\an8}أنت خائن و إرهابي

42
00:02:07,226 --> 00:02:10,144
{\an8}و حان الوقت لتدفع الثمن

43
00:02:10,223 --> 00:02:12,261
{\an8}هل تتهموني بشئ؟

44
00:02:12,342 --> 00:02:14,060
{\an8}هل حقاً أنت لا تتذكرين؟

45
00:02:14,140 --> 00:02:16,018
{\an8}أتذكر ماذا؟

46
00:02:16,098 --> 00:02:18,337
{\an8}لعل لدينا ضابط موضع شك

47
00:02:18,416 --> 00:02:20,454
{\an8}علاقتك معه كانت مقعدة

48
00:02:20,534 --> 00:02:22,214
{\an8}لدرجة أنك تكذبين بشأنها

49
00:02:22,292 --> 00:02:23,612
{\an8}نعم إنها علاقة معقدة

50
00:02:23,692 --> 00:02:24,931
{\an8}لقد نسيت سبعة أشهر من حياتي

51
00:02:25,010 --> 00:02:27,648
{\an8}لقائدي الروسي؟

52
00:02:27,729 --> 00:02:29,447
{\an8}هل خطتنا ناجحة؟

53
00:02:29,526 --> 00:02:32,124
{\an8}ستخضعين لتحقيق

54
00:02:32,204 --> 00:02:35,242
{\an8}يحدد مصير باقي حياتك

55
00:02:35,321 --> 00:02:37,080
{\an8}ليست كل مشكلة بالشرق الأوسط

56
00:02:37,160 --> 00:02:39,997
{\an8}تستدعي تدخل عسكري

57
00:02:40,077 --> 00:02:44,393
{\an8}البلد أصابه الجنون بعد 11 سبتمبر

58
00:02:44,473 --> 00:02:45,712
{\an8}كاري" أنت لست في حالتك الطبيعية"

59
00:02:45,793 --> 00:02:49,189
{\an8}مازلت أجمع أجزاء الصورة

60
00:02:49,269 --> 00:02:52,706
{\an8}رجاءاً قولي أنه معك

61
00:02:54,545 --> 00:02:55,863
{\an8}ألا توجد حدود؟

62
00:02:55,943 --> 00:02:57,901
{\an8}أنا أصدقك

63
00:02:57,982 --> 00:02:59,819
{\an8}لا أحد غيري سيصدقك

64
00:04:34,896 --> 00:04:37,215
"سيدي الرئيس أنا "بن هيز

65
00:04:37,295 --> 00:04:39,093
أحتاج مساعدة منك

66
00:04:39,173 --> 00:04:40,931
لدينا أزمة

67
00:04:41,011 --> 00:04:43,009
فيديو لرهينة أمريكي يحتجزه

68
00:04:43,090 --> 00:04:44,568
"إبن "هيثم حقاني

69
00:04:44,648 --> 00:04:47,799
"فور أن تعدم "حقاني
رجلنا سيموت

70
00:04:57,197 --> 00:04:59,754
عبدول" هل تسمعني؟"

71
00:05:00,874 --> 00:05:02,711
نعم

72
00:05:02,792 --> 00:05:06,389
كما تناقشنا ، هناك حالة إحتقان
في بلدي حالياً

73
00:05:06,468 --> 00:05:07,787
الشعب مرتبك

74
00:05:07,868 --> 00:05:09,546
و لا أريد أن يزداد إرتباكهم

75
00:05:09,626 --> 00:05:11,904
بموت أي أمريكي آخر

76
00:05:15,861 --> 00:05:19,057
"نطالبك بتأجيل إعدام "حقاني

77
00:05:19,138 --> 00:05:21,975
حتى نحل أزمة الرهينة

78
00:05:22,055 --> 00:05:24,214
حقاني" حوكم و أُدين"

79
00:05:24,293 --> 00:05:26,372
لا أحد يجادل في هذا

80
00:05:26,451 --> 00:05:29,010
التأخير سيظهرني كضعيف

81
00:05:29,089 --> 00:05:31,567
ليس أمام شركاءك سيدي

82
00:05:39,159 --> 00:05:42,118
سأجتمع بمستشاريّ العسكريين
فور إنهاء مكالمتنا

83
00:05:42,197 --> 00:05:44,795
سنضع خطة عمل
لحل المأزق

84
00:05:44,875 --> 00:05:48,552
لكننا نحتاج لبعض الوقت

85
00:05:53,268 --> 00:05:54,786
حسناً

86
00:05:55,905 --> 00:05:58,223
شكراً

87
00:05:58,303 --> 00:06:01,621
سأمهلكم 24 ساعة

88
00:06:09,893 --> 00:06:11,531
متى ستصل القوات الخاصة؟

89
00:06:11,612 --> 00:06:12,650
جاري التدقيق

90
00:06:12,730 --> 00:06:14,889
ما معنى هذا؟ ، سيأتون سريعاً
أم لن يأتوا؟

91
00:06:14,969 --> 00:06:16,807
أنا ذاهب لإجتماع لمناقشة الأمر

92
00:06:16,887 --> 00:06:18,645
كيف الحال عندك؟

93
00:06:18,726 --> 00:06:20,444
الوضع هادئ

94
00:06:20,524 --> 00:06:22,482
هادئ لكنه سئ

95
00:06:22,562 --> 00:06:24,440
أريدك أن تعرفي أن هناك
أخبار جيدة

96
00:06:24,520 --> 00:06:27,278
"الرئيس "هيز" أجل إعدام "حقاني

97
00:06:27,358 --> 00:06:29,476
لكم من الوقت؟-
منحنا بعض الوقت-

98
00:06:29,557 --> 00:06:31,355
و هذا ما نحتاجه

99
00:06:31,435 --> 00:06:34,711
لذلك إهدأي و دعيني أعرف
ماذا سأفعل

100
00:06:34,791 --> 00:06:37,149
"كاري"

101
00:06:37,230 --> 00:06:39,787
وضع "ماكس" مستقر

102
00:06:39,867 --> 00:06:43,080
إنه موضع إهتمام أعلى
مسؤلي الحكومة

103
00:06:53,055 --> 00:06:55,853
قولوا أن لدينا خطة

104
00:06:55,932 --> 00:06:57,691
بدأنا وضع خطة

105
00:06:57,771 --> 00:06:59,250
هناك الكثير من التساؤلات

106
00:06:59,330 --> 00:07:02,727
كيف الوضع بالمبنى؟-
هي تقول انه هادئ-

107
00:07:03,926 --> 00:07:05,244
هل مازالت مع الروسي؟

108
00:07:05,325 --> 00:07:07,043
لم أسألها

109
00:07:09,002 --> 00:07:10,160
هل يشاهدوننا؟

110
00:07:12,878 --> 00:07:14,037
مرحباً؟

111
00:07:14,116 --> 00:07:15,276
هل تروني في كابل؟

112
00:07:15,355 --> 00:07:16,914
نعم نراك سيدي الرئيس

113
00:07:16,994 --> 00:07:18,553
حسناً

114
00:07:18,633 --> 00:07:21,390
لم لو تعلموا ، لقد حصلت
على مهلة من الوقت

115
00:07:21,471 --> 00:07:23,668
لدينا فرصة

116
00:07:23,748 --> 00:07:26,306
كيف نحل هذا المأزق؟

117
00:07:28,344 --> 00:07:29,943
"سيدي ، أنا "سكوت رايان

118
00:07:30,023 --> 00:07:32,581
من العمليات الخاصة للمخابرات
في كابل

119
00:07:32,661 --> 00:07:34,939
إننا نجمع رجالنا في
مدينة جلال آباد

120
00:07:35,018 --> 00:07:36,578
متى سنتحرك؟

121
00:07:36,657 --> 00:07:39,175
...سيدي

122
00:07:39,255 --> 00:07:42,252
هذا هو المبنى الذي يحتجزون به
"ماكس بتروسكي"

123
00:07:42,333 --> 00:07:44,410
إنه منعزل و مكشوف

124
00:07:44,491 --> 00:07:46,768
ما يعني أنهم سيكتشفوا
أي أحد يقترب

125
00:07:46,848 --> 00:07:49,167
طبقاً لعميلنا هناك

126
00:07:49,246 --> 00:07:52,883
رجلنا يحتجزه 11 أو 12 رجل
من طالبان

127
00:07:52,963 --> 00:07:55,441
في هذا المبنى

128
00:07:55,520 --> 00:07:57,639
طبقاً لنفس المصدر

129
00:07:57,719 --> 00:08:00,995
إنه بحالة ضعف نتيجة لإصابته
طلق ناري

130
00:08:01,076 --> 00:08:03,354
و هو مقيد و تحت حراسة مشدده

131
00:08:03,434 --> 00:08:06,670
خاطفوه يحتاجون ثواني لكي
يُفشلوا مهمتنا

132
00:08:06,750 --> 00:08:08,709
بإطلاق رصاصة على رأسة

133
00:08:08,788 --> 00:08:10,747
ماذا تعني؟

134
00:08:10,827 --> 00:08:13,185
يعني أننا يجب أن نذهب ليلاً
و نقطع الطريق براً

135
00:08:13,266 --> 00:08:16,461
حتى المروحيات المكتومة
ستُسمع من بعد أميال

136
00:08:16,542 --> 00:08:17,901
في تضاريس كهذه

137
00:08:17,981 --> 00:08:19,580
المسافة الأخيرة لابد
من قطعها على الأقدام

138
00:08:24,256 --> 00:08:25,854
ما إحتمالات النجاح؟

139
00:08:31,250 --> 00:08:34,726
لابد أنكم حسبتموها ، ما الإحتمالات؟

140
00:08:34,806 --> 00:08:36,884
بصراحة يا سيدي %50

141
00:08:47,315 --> 00:08:50,632
%50؟-
ليست نسبة سيئة-

142
00:08:50,712 --> 00:08:53,789
لو أنها نسبة نجاح رئيس أمريكا
ضد بعض الهواة فهي سيئة

143
00:08:53,869 --> 00:08:55,268
"نسبة نجاح عملية "بن لادن
كانت %80

144
00:08:57,705 --> 00:09:00,463
هل نتصرف بناء على
رؤية خاطئة؟

145
00:09:00,543 --> 00:09:01,702
ماذا تعني؟

146
00:09:01,783 --> 00:09:04,061
أعني أن علينا الإلتزام
بالمبادئ الأساسية

147
00:09:04,140 --> 00:09:08,576
،أمريكا لا تتفاوض مع إرهابيين
إنتهى

148
00:09:08,657 --> 00:09:10,695
يجب أن يقبل الأمريكان هذا المبدأ

149
00:09:10,775 --> 00:09:15,091
"و من يكون "ماكس بتروسكي
بأي حال؟

150
00:09:15,171 --> 00:09:17,089
إنه ليس جندي-
بلى-

151
00:09:17,169 --> 00:09:18,488
لا يُنتظر من الحكومة الأمريكية

152
00:09:18,567 --> 00:09:20,605
أن تنقذ كل مغامر

153
00:09:20,686 --> 00:09:22,643
يورط نفسه بمشاكل بالخارج

154
00:09:24,963 --> 00:09:27,680
عملية إنقاذ فاشلة قد
تسقط رئيس

155
00:09:27,760 --> 00:09:29,998
"نعم ، "جيمي كارتر

156
00:09:30,077 --> 00:09:31,356
بالضبط

157
00:09:31,436 --> 00:09:33,595
...و بالنسبة للأثر الإيجابي للإنقاذ

158
00:09:33,675 --> 00:09:36,312
"فإن شخص يُدعى "ماكس

159
00:09:36,392 --> 00:09:38,869
"غير مؤثر مثل "أسامة بن لادن

160
00:10:20,970 --> 00:10:22,986
جاري جمع القوات
براً و بحراً و جواً

161
00:10:23,148 --> 00:10:25,387
"لن نهدأ حتى نقدم "جلال حقاني
و رجاله من طالبان للعدالة

162
00:10:25,420 --> 00:10:27,984
أسرة "حقاني" روعت الأفغان لعقود

163
00:10:32,491 --> 00:10:35,160
الشرير يسعد بقتل من
يعترض طريقه

164
00:10:35,256 --> 00:10:37,124
سننتصر في مواجهة العنف
و الطغيان

165
00:10:37,218 --> 00:10:38,818
معذرة

166
00:10:38,897 --> 00:10:40,296
هل تريد مساعدة سيد "ويلينجتون"؟

167
00:10:40,376 --> 00:10:42,494
كلا ، شكراً

168
00:10:44,252 --> 00:10:45,970
جون" قال أنه ترك لي ملف"

169
00:10:46,051 --> 00:10:48,369
و لقد وجدته

170
00:11:07,313 --> 00:11:09,030
إفتح الباب

171
00:11:24,777 --> 00:11:27,135
كنت سأُقتل لكنهم
أجلوا إعدامي

172
00:11:27,214 --> 00:11:28,614
نعم

173
00:11:28,694 --> 00:11:30,132
لم يخبروني بالسبب

174
00:11:30,211 --> 00:11:34,529
إبنك "جلال" لديه رهينة أمريكي

175
00:11:34,608 --> 00:11:37,566
شخص يعمل لحسابي

176
00:11:37,645 --> 00:11:41,522
و رغم سوء الموقف لكنه
منحنا بعض الوقت

177
00:11:41,601 --> 00:11:43,161
لإيقاف الإعدام

178
00:11:46,517 --> 00:11:49,235
الإعدام سيتم بعد يوم

179
00:11:49,315 --> 00:11:51,434
أو أسبوع ، لكنه سيحدث

180
00:11:51,513 --> 00:11:54,671
و مسؤليتك هي إستكمال ما بدأناه

181
00:11:56,635 --> 00:11:58,885
{\an8}هيا ، أخرج

182
00:11:59,811 --> 00:12:01,729
{\an8}أخرج ، هيا

183
00:12:01,825 --> 00:12:03,464
إنتظر

184
00:12:03,542 --> 00:12:05,580
مهلاً ، ماذا تفعلون؟

185
00:12:05,661 --> 00:12:07,591
{\an8}إلى أين تأخذونه؟-
أصمت-

186
00:12:07,774 --> 00:12:09,337
حسناً

187
00:12:19,129 --> 00:12:20,528
بيننا إتفاق

188
00:12:20,609 --> 00:12:22,166
أربعة و عشرون ساعة

189
00:12:22,247 --> 00:12:24,165
تحدث إلى رئيسك-
سأفعل-

190
00:12:24,245 --> 00:12:27,242
تحدث إليه و ستجد أنه
عاد لرشده

191
00:12:30,040 --> 00:12:32,317
لو قتلته ستراق الدماء بالشوارع

192
00:12:32,398 --> 00:12:34,915
هناك دماء بالشوارع
على الدوام

193
00:12:34,996 --> 00:12:36,914
كلا ، طالبان منقسمون الآن

194
00:12:36,994 --> 00:12:38,833
إعدامه سيوحدهم

195
00:12:38,912 --> 00:12:41,469
سأتعامل معهم كما إعتدت

196
00:12:41,550 --> 00:12:42,948
بكم أو بدونكم

197
00:12:56,184 --> 00:12:57,968
{\an8}إرفعوا أسلحتكم

198
00:12:58,610 --> 00:13:00,265
{\an8}إستعدوا

199
00:13:01,524 --> 00:13:03,070
{\an8}صوبوا

200
00:13:03,907 --> 00:13:06,003
{\an8}أطلقوا

201
00:13:36,118 --> 00:13:38,187
{\an8}أعيدوا حشو سلاحكم

202
00:13:50,657 --> 00:13:52,479
{\an8}إستعدوا

203
00:13:52,739 --> 00:13:54,118
{\an8}صوبوا

204
00:13:54,830 --> 00:13:56,748
{\an8}أطلقوا

205
00:14:25,139 --> 00:14:27,137
هناك شئ يحدث

206
00:14:27,217 --> 00:14:29,574
لا أعرف ماذا لكن هناك شئ

207
00:14:29,655 --> 00:14:31,773
"كاري"

208
00:14:32,892 --> 00:14:34,810
"كاري"

209
00:14:36,369 --> 00:14:38,047
ماذا؟

210
00:14:40,766 --> 00:14:42,763
كلا

211
00:14:44,082 --> 00:14:46,040
متى حدث هذا؟-
للتو-

212
00:14:52,051 --> 00:14:54,074
ماذا هنالك؟-
"إنه "ماكس-

213
00:14:55,992 --> 00:14:57,590
يبدو أنهم يأخذونه لمكان ما

214
00:15:00,547 --> 00:15:01,547
يجب أن نتبعهم

215
00:15:01,627 --> 00:15:04,024
هل يمكنكم إرسال طائرة مسيرة؟-
سأطلبها من السيارة-

216
00:15:04,104 --> 00:15:06,462
لكن يجب أن يظلوا تحت أنظارنا

217
00:15:09,140 --> 00:15:11,018
دعني أرى

218
00:15:14,575 --> 00:15:15,774
جلال" خرج"

219
00:15:15,854 --> 00:15:16,974
لنستعد ، إنهم سيغادرون

220
00:15:33,399 --> 00:15:35,038
"كاري"

221
00:16:30,949 --> 00:16:32,947
خذها ، معي عشر نسخ

222
00:16:37,182 --> 00:16:38,821
هل حقاً تريد فعل هذا؟

223
00:16:38,901 --> 00:16:41,738
إنك الذي أتيت إلى هنا

224
00:16:41,818 --> 00:16:43,418
بعد أن سرقت أنت الخطاب
من مكتبي

225
00:16:43,498 --> 00:16:45,336
هل تسمى هذا خطاب؟

226
00:16:45,416 --> 00:16:47,414
الرئيس طلبه-
طلب هذا؟-

227
00:16:47,493 --> 00:16:49,732
حقاً؟

228
00:16:52,769 --> 00:16:55,646
"تأمين الحدود الباكستانية الأفغانية"

229
00:16:55,727 --> 00:16:57,365
هل تعرف كم مساحتها؟

230
00:16:57,445 --> 00:16:59,763
أعرف أنه لا يمكن سحق طالبان

231
00:16:59,844 --> 00:17:02,001
إذا هربوا ل باكستان بعد
كل هجوم

232
00:17:02,080 --> 00:17:03,799
إنها 1500 ميل

233
00:17:03,879 --> 00:17:05,278
تحتاج ربع مليون جندي لتأمينها

234
00:17:05,359 --> 00:17:06,477
جنود ذوي دماء أمريكية

235
00:17:06,558 --> 00:17:07,916
كلا ، سنجعل باكستان تؤمنها

236
00:17:07,995 --> 00:17:10,622
لن توفق في هذا
بعد أن يصفهم الرئيس

237
00:17:10,622 --> 00:17:14,390
بالدولة الفاشلة المخادعة

238
00:17:14,470 --> 00:17:16,228
هل تعلم أنهم حلفاء لنا؟

239
00:17:16,308 --> 00:17:18,306
هذا موضع جدال

240
00:17:18,386 --> 00:17:20,225
و أنا أقول أنك كشخص

241
00:17:20,304 --> 00:17:22,663
لم تلتحق بالجيش فإن لديك صور

242
00:17:22,743 --> 00:17:25,819
لدبابات أكثر من اللازم

243
00:17:25,900 --> 00:17:27,298
هذا ليس خطاب

244
00:17:27,379 --> 00:17:28,258
بل حماقة

245
00:17:28,338 --> 00:17:30,056
بل ليست فقط حماقة

246
00:17:30,137 --> 00:17:32,694
بل حماقة رفضها

247
00:17:32,773 --> 00:17:35,172
ثلاث رؤساء سابقين

248
00:17:35,252 --> 00:17:38,009
العالم يتغير و أنت لا تتغير

249
00:17:38,090 --> 00:17:40,447
كيف وصلت إلى هنا؟

250
00:17:40,527 --> 00:17:43,925
إستدعوني لأنك كنت غبياً

251
00:17:44,004 --> 00:17:46,002
و تسببت بمقتل رئيسين

252
00:18:08,903 --> 00:18:10,221
"كاري"

253
00:18:10,301 --> 00:18:12,978
ماكس" مات"

254
00:18:14,737 --> 00:18:17,375
أخبرتك بمكانه و لم تفعل شئ

255
00:18:17,455 --> 00:18:19,772
القوات الخاصة لم تتحرك

256
00:18:19,853 --> 00:18:21,971
بل أنت لم تجبرهم على التحرك

257
00:18:22,051 --> 00:18:23,689
أنت جئت به لهذا البلد

258
00:18:23,769 --> 00:18:25,527
و كان يجب أن تحميه

259
00:18:25,608 --> 00:18:27,806
هذا كان واجبك

260
00:18:31,202 --> 00:18:33,281
أخبر القوات الخاصة أن
الوضع آمن الآن

261
00:18:33,361 --> 00:18:35,759
مراهقي طالبان الذين كان
يخافونهم قد رحلوا

262
00:18:35,838 --> 00:18:38,597
"يمكنهم أن يأتوا لإستعادة جثة "ماكس

263
00:18:38,676 --> 00:18:40,834
هل ستفعل هذا؟

264
00:18:40,914 --> 00:18:42,074
نعم

265
00:18:44,392 --> 00:18:45,870
أخبرني حينما يتحركوا

266
00:18:45,949 --> 00:18:48,268
لا تنهي المكالمة

267
00:18:48,347 --> 00:18:51,704
كاري" تعلمين أنك ليس بوسعك"
أن تفعلي هذا

268
00:18:51,785 --> 00:18:53,503
أفعل ماذا؟

269
00:18:53,583 --> 00:18:56,100
أن تستمري بالهرب مع
ضابط مخابرات روسي

270
00:18:56,181 --> 00:18:57,899
ضابط المخابرات الروسي
هو الوحيد

271
00:18:57,979 --> 00:18:59,458
"الذي إهتم بمصير "ماكس

272
00:18:59,538 --> 00:19:01,137
يجب أن تعودي

273
00:19:07,971 --> 00:19:09,928
أنا مع "ماكس" و أنت تعرف
أين مكاني

274
00:19:41,702 --> 00:19:43,379
سندخله-
لا ، إنتظر-

275
00:19:50,373 --> 00:19:52,172
أريد أن أدخله أنا

276
00:20:26,647 --> 00:20:29,550
{\an8}أمير المؤمنين "هثيم حقاني" رحل

277
00:20:30,145 --> 00:20:32,738
{\an8}عليه رحمة الله

278
00:20:33,268 --> 00:20:36,989
{\an8}علينا أن نستمر بالطريق
الذي إختاره لنا

279
00:20:37,440 --> 00:20:39,536
{\an8}الطريق لتحقيق السلام

280
00:20:39,674 --> 00:20:43,078
{\an8}لسنا مسؤلون عن تحطم المروحية

281
00:20:43,196 --> 00:20:46,001
{\an8}السلام مع الأمريكان كان يتحقق

282
00:20:46,166 --> 00:20:48,186
{\an8}و مازال ممكناً

283
00:20:48,474 --> 00:20:50,945
{\an8}...لقد كان يقودنا

284
00:20:51,528 --> 00:20:53,801
{\an8}يقودنا؟

285
00:20:54,233 --> 00:20:58,262
{\an8}كان يقودنا للهوان

286
00:20:58,323 --> 00:21:00,310
{\an8}و الهزيمة

287
00:21:02,609 --> 00:21:04,207
{\an8}كما سيفعل هذا الرجل

288
00:21:04,303 --> 00:21:07,397
{\an8}الذي يظن أنه سيحل
محل أبي

289
00:21:07,493 --> 00:21:09,621
{\an8}لا أحد يكمنه أن يملأ مكان أبيك

290
00:21:09,654 --> 00:21:10,968
{\an8}هذا صحيح

291
00:21:11,064 --> 00:21:13,475
{\an8}لكن أباك مات-
لا-

292
00:21:13,493 --> 00:21:15,674
{\an8}إنه لم يمت

293
00:21:17,856 --> 00:21:20,159
{\an8}ألم تسمعوا ما يُقال؟

294
00:21:22,167 --> 00:21:25,517
{\an8}لقد ملؤا جسده بالرصاص
لكنه ظل حي

295
00:21:25,613 --> 00:21:29,291
{\an8}،عاد ليقف على قدميه و لم يمت
هذا هو أبي

296
00:21:29,387 --> 00:21:31,367
{\an8}إذاً ، كيف سنكرمه؟

297
00:21:32,181 --> 00:21:34,464
{\an8}ليس بأن نكرر أخطاءه التي
إرتكبها لأنه هَرِم

298
00:21:35,131 --> 00:21:37,765
{\an8}نكرمه بأن نسلك الطريق
الذي إختاره و هو شاب

299
00:21:37,861 --> 00:21:39,397
{\an8}مع إحترامي

300
00:21:39,664 --> 00:21:43,551
{\an8}حقاني" الشاب هو "حقاني" الحقيقي"

301
00:21:44,664 --> 00:21:46,805
{\an8}أبي لم يمت

302
00:21:48,046 --> 00:21:50,436
{\an8}أنا أمثله الآن

303
00:21:52,849 --> 00:21:54,752
{\an8}يقول أن طالبان

304
00:21:54,848 --> 00:21:56,877
{\an8}ليست مسؤلة عن قتل الرئيسين

305
00:21:56,973 --> 00:21:58,508
{\an8}إنه مخطئ

306
00:21:58,787 --> 00:22:00,675
{\an8}كيف عرفت؟

307
00:22:05,414 --> 00:22:07,731
{\an8}لأني الذي أسقطتهما

308
00:22:08,772 --> 00:22:11,458
{\an8}كليهما ، بهذا السلاح

309
00:22:11,969 --> 00:22:15,045
{\an8}و هذا ما سأفعله بكل كافر

310
00:22:15,148 --> 00:22:17,763
{\an8}تطأ قدماه هذه الأرض الطاهرة

311
00:22:25,997 --> 00:22:27,636
الله أكبر

312
00:22:30,052 --> 00:22:31,432
سيدي الرئيس-
سيدي الرئيس-

313
00:22:31,512 --> 00:22:34,668
،ليتكلم أحدكما فقط
أنصتا

314
00:22:34,749 --> 00:22:36,428
سألقي كلمة مهمة غداً

315
00:22:36,508 --> 00:22:39,225
لأخبر الأمريكان بوضعنا الراهن

316
00:22:39,305 --> 00:22:41,583
و ما الذي سنفعله

317
00:22:41,663 --> 00:22:43,781
و يجب أن يكون عندي ما أقوله

318
00:22:43,861 --> 00:22:45,659
سيدي لقد أخبرتك بما تقوله

319
00:22:45,739 --> 00:22:48,617
ما تناقشنا بشأنه ، رد قوي و حاسم

320
00:22:48,697 --> 00:22:51,055
لدينا حرب ضد طالبان بالفعل

321
00:22:51,134 --> 00:22:53,773
هل نريد حرب أخرى
ضد باكستان؟

322
00:22:53,852 --> 00:22:55,691
ماذا تقترح؟

323
00:22:57,490 --> 00:23:01,046
نعلن النصر بكل بساطة

324
00:23:01,126 --> 00:23:04,963
حقاني" الشخص الذي"
قتل "وارنر" قد مات

325
00:23:05,043 --> 00:23:07,201
لو أننا لا نعتبر هذا نصراً

326
00:23:07,280 --> 00:23:09,478
فهناك خطب ما بتفكيرنا

327
00:23:16,032 --> 00:23:18,592
إبدأ آليات تنفيذ إقتراحك

328
00:23:28,422 --> 00:23:30,980
،مبروك ، أنت فزت
لن نفعل شئ

329
00:23:31,060 --> 00:23:33,457
لن نفعل شئ غبي-
عدم فعل شئ هو الغباء-

330
00:23:33,538 --> 00:23:34,977
و لهذا حروبنا لا تنتهي

331
00:23:35,056 --> 00:23:37,414
...أنصت

332
00:23:37,494 --> 00:23:39,813
...الرئيس يريد

333
00:23:39,891 --> 00:23:41,090
الرئيس لا يعرف ماذا يريد

334
00:23:41,171 --> 00:23:43,369
و هذا ما قد نتفق عليه

335
00:23:44,608 --> 00:23:46,845
حسناً

336
00:23:46,926 --> 00:23:49,763
ماذا لو جلسنا في مكتبك

337
00:23:49,843 --> 00:23:52,401
و كتبنا خطاب له

338
00:23:52,480 --> 00:23:54,119
نحاول أن نتوصل لتوافق بيننا

339
00:23:59,395 --> 00:24:01,553
،أمهلني خمس دقائق
أريد قهوة

340
00:24:13,422 --> 00:24:15,101
نعم؟-
هذا أنا-

341
00:24:15,182 --> 00:24:16,780
سأعاود الإتصال بك ، أنا مشغولة

342
00:24:16,859 --> 00:24:18,258
سأعطلك لدقيقة فقط ، أنصتي

343
00:24:18,338 --> 00:24:21,255
حصلت على وظيفة جديدة

344
00:24:21,336 --> 00:24:23,494
،بالجناح الشمالي ، علمت بهذا
كيف الحال هناك؟

345
00:24:23,573 --> 00:24:26,691
المكان يعج بالحمقى
لو أردتِ الحقيقة

346
00:24:26,771 --> 00:24:29,289
نفس الأشخاص الذين تسببوا
"بموت "وارنر

347
00:24:29,368 --> 00:24:31,567
كلما ألتفت أجدهم في طريقي

348
00:24:31,646 --> 00:24:33,006
من هم؟

349
00:24:33,085 --> 00:24:34,604
"ديفيد ويلينجتون"

350
00:24:34,683 --> 00:24:37,362
"صول بارينسون"-
حسناً-

351
00:24:37,441 --> 00:24:39,519
"شخص إسمه "رايان

352
00:24:39,599 --> 00:24:40,919
"سكوت رايان"

353
00:24:40,998 --> 00:24:43,476
إنهم عصبة من المتخلفين البدينين

354
00:24:43,556 --> 00:24:46,193
أساتذة في فن التخاذل

355
00:24:46,274 --> 00:24:49,271
ماذا تريد إذاً؟-
ماذا أريد بظنك؟-

356
00:24:49,351 --> 00:24:51,109
فضائح أو أخطاء لهم

357
00:24:51,189 --> 00:24:53,907
،لأحدهم أو لهم كلهم
لا أبالي

358
00:24:53,986 --> 00:24:57,265
أي شئ أستخدمه

359
00:24:57,344 --> 00:24:59,263
لأجبرهم على الإبتعاد

360
00:24:59,342 --> 00:25:00,741
يجب أن أنهي المكالمة

361
00:25:00,821 --> 00:25:02,060
لا تقلق ، سأبحث بالأمر

362
00:25:02,140 --> 00:25:03,378
لو أن هناك زلات لهم سأجدها

363
00:25:11,840 --> 00:25:13,764
{\an8}إنك لم تسقطها

364
00:25:16,064 --> 00:25:17,994
{\an8}مروحية الرئيسان

365
00:25:18,090 --> 00:25:19,899
{\an8}لم تكن أنت الفاعل

366
00:25:21,271 --> 00:25:23,045
{\an8}لا ، لا بأس

367
00:25:23,498 --> 00:25:25,420
{\an8}يجب أن يقول الناس أراءهم

368
00:25:31,298 --> 00:25:32,949
{\an8}تعال

369
00:25:35,617 --> 00:25:37,251
{\an8}تعال أيها الأخ

370
00:25:37,347 --> 00:25:39,316
{\an8}تقول أني لست الفاعل

371
00:25:39,412 --> 00:25:41,689
{\an8}إنك لم تكن هناك

372
00:25:41,924 --> 00:25:44,495
{\an8}و كان بوسعك أن تقول هذا
أمام مجلس الشورى

373
00:25:44,872 --> 00:25:47,737
{\an8}أنت لست الرجل الذي إختاره
أباك ليخلفه

374
00:25:48,208 --> 00:25:50,039
{\an8}كان بوسعك أن تقول هذا
أمامهم أيضاً

375
00:25:50,073 --> 00:25:52,593
{\an8}إنه أراد السلام-
نعم-

376
00:25:52,626 --> 00:25:56,924
{\an8}كان بوسعي أن أتهمك أنك
الذي دفعته لمسار السلام

377
00:25:57,979 --> 00:26:01,504
{\an8}المسار الذي تسبب بمقتله
لكني لم أتهمك،

378
00:26:06,982 --> 00:26:08,925
{\an8}ماذا تريد؟

379
00:26:09,560 --> 00:26:10,793
{\an8}مال؟

380
00:26:10,889 --> 00:26:13,147
{\an8}مزارع خشخاش؟

381
00:26:13,308 --> 00:26:14,714
{\an8}...ما أريده

382
00:26:15,280 --> 00:26:18,200
{\an8}هو نفس ما أراده أباك...

383
00:26:18,356 --> 00:26:20,569
{\an8}أريد إستعادة وطننا

384
00:26:20,743 --> 00:26:23,204
{\an8}سنستعيده

385
00:26:23,402 --> 00:26:25,783
{\an8}...لكن عليك أن تقرر

386
00:26:26,273 --> 00:26:28,390
{\an8}هل أنت معي

387
00:26:30,180 --> 00:26:32,553
{\an8}أم ضدي؟

388
00:26:33,693 --> 00:26:36,152
{\an8}هذا ما أريد معرفته

389
00:26:58,798 --> 00:27:01,915
رجالي يتساءلون

390
00:27:01,995 --> 00:27:03,833
ماذا ستفعلين؟

391
00:27:08,229 --> 00:27:09,708
"سأبقى مع "ماكس

392
00:27:09,788 --> 00:27:11,826
سأعود ل كابل معه

393
00:27:17,341 --> 00:27:19,220
إنك لست مضطر للبقاء

394
00:27:19,300 --> 00:27:21,617
...إنك فعلت الكثير

395
00:27:21,697 --> 00:27:24,655
و أثق أنك لا تريد التواجد
حين تصل القوات الخاصة

396
00:27:24,734 --> 00:27:26,893
بلى

397
00:27:26,973 --> 00:27:29,410
لكنهم لا يبدون في عجلة للمجئ

398
00:27:29,491 --> 00:27:32,008
لذلك أمامنا متسع من الوقت

399
00:27:36,565 --> 00:27:38,643
أخبريني عنه

400
00:27:47,275 --> 00:27:48,993
من هو؟

401
00:27:52,390 --> 00:27:54,149
"إنه "ماكس

402
00:27:55,868 --> 00:27:57,186
حسناً

403
00:28:00,464 --> 00:28:02,622
أعرفه منذ وقت طويل

404
00:28:07,178 --> 00:28:08,816
لقد أخبرتك بقصة حياتي

405
00:28:08,896 --> 00:28:10,854
لابد أني قلت لك شئ عنه

406
00:28:10,934 --> 00:28:13,371
لا

407
00:28:13,452 --> 00:28:15,250
لم تتحدثي عنه أبداً

408
00:28:30,117 --> 00:28:33,354
ماكس" كان ليفعل أي شئ"
من أجلي

409
00:28:38,550 --> 00:28:40,708
أي شئ حرفياً

410
00:28:43,426 --> 00:28:45,344
...حيثما ذهبت

411
00:28:47,622 --> 00:28:50,020
أجده إلى جانبي

412
00:28:55,415 --> 00:28:58,253
...و سبب أني لم أذكره أبداً

413
00:29:05,206 --> 00:29:07,923
أنني إعتبرت وجوده معي أمر مفروغ منه...

414
00:29:14,319 --> 00:29:16,477
...لقد

415
00:29:16,556 --> 00:29:18,835
...إستغللته

416
00:29:18,914 --> 00:29:20,953
...طوال هذه السنوات

417
00:29:27,787 --> 00:29:29,786
و الآن قد مات

418
00:29:48,648 --> 00:29:50,806
"أنا آسفه للغاية يا "ماكس

419
00:29:53,365 --> 00:29:55,283
أنا آسفة للغاية

420
00:29:57,681 --> 00:30:00,278
أنا آسفة للغاية

421
00:30:00,359 --> 00:30:03,036
أنا آسفة للغاية

422
00:30:03,115 --> 00:30:04,834
أنا آسفة للغاية

423
00:30:04,914 --> 00:30:06,793
أنا آسفة للغاية

424
00:30:22,099 --> 00:30:24,017
أمس في الساعة 11:45 صباحاً

425
00:30:24,097 --> 00:30:25,976
"الإرهابي "هيثم حقاني

426
00:30:26,056 --> 00:30:29,173
أعدمته حكومة بلاده في كابل

427
00:30:29,253 --> 00:30:31,930
عقب إدانته بإسقاط

428
00:30:32,011 --> 00:30:33,969
مروحية رئيسي

429
00:30:34,049 --> 00:30:36,807
أفغانستان و أمريكا

430
00:30:43,040 --> 00:30:47,157
دعونا لا نكرر أخطاء الماضي

431
00:30:47,237 --> 00:30:49,355
فلنتوقف

432
00:30:49,435 --> 00:30:51,793
و نتذوق طعم النصر

433
00:30:51,873 --> 00:30:53,871
إلخ ، إلخ

434
00:30:53,951 --> 00:30:56,708
لنلتزم بقيمنا

435
00:30:56,789 --> 00:30:59,107
و أهدافنا

436
00:31:00,265 --> 00:31:02,424
هل أنت مشارك بهذا يا "جون"؟

437
00:31:02,504 --> 00:31:05,900
نعم سيدي-
جيد-

438
00:31:05,981 --> 00:31:08,419
خطاب رائع ، شكراً

439
00:31:16,252 --> 00:31:17,730
خطاب رائع

440
00:31:20,648 --> 00:31:22,326
معذرة

441
00:31:29,400 --> 00:31:33,477
"كلوديت"

442
00:31:33,556 --> 00:31:35,834
شكراً-
سيدتي-

443
00:31:35,914 --> 00:31:37,592
تبدو متوتر

444
00:31:37,672 --> 00:31:39,031
أنا بخير

445
00:31:39,112 --> 00:31:41,190
لا تبدو بخير

446
00:31:41,270 --> 00:31:43,068
ويلينجتون" هزمني"

447
00:31:43,148 --> 00:31:45,027
لقد أقنع الجزء الجبان من
شخصية الرئيس

448
00:31:45,107 --> 00:31:46,704
الرئيس سيظهر على شبكات
التلفاز الوطنية

449
00:31:46,785 --> 00:31:49,143
ليعلن النصر في أفغانستان
و يمضي قدماً

450
00:31:49,222 --> 00:31:53,099
ما لم تجدي بمعجزة
دلو ملئ بالقاذورات

451
00:31:53,179 --> 00:31:54,698
...لألقيه على أولئك الأشخاص

452
00:31:54,778 --> 00:31:56,657
لعلي وجدت

453
00:31:56,735 --> 00:31:59,054
لكنها ليست قاذورات

454
00:31:59,134 --> 00:32:00,732
ربما شئ أفضل

455
00:32:10,764 --> 00:32:12,043
ما هو؟

456
00:32:13,761 --> 00:32:16,599
من صديق بالمخابرات السعودية

457
00:32:16,679 --> 00:32:18,237
و تذكر أنك ستصبح مدين لي

458
00:32:18,317 --> 00:32:19,836
حسناً

459
00:32:19,915 --> 00:32:22,753
أنا جادة-
حسناً-

460
00:32:27,708 --> 00:32:29,188
ما هذا؟

461
00:32:29,268 --> 00:32:31,066
مجلس شورى

462
00:32:31,146 --> 00:32:33,183
"إنهم يختارون خليفة "حقاني

463
00:32:33,264 --> 00:32:34,903
متى حدث هذا؟

464
00:32:34,983 --> 00:32:38,180
ليلة أمس في
ميران شاه ، باكستان

465
00:32:38,259 --> 00:32:40,977
أعرف أين توجد ميران شاه

466
00:32:45,414 --> 00:32:46,373
هل هذا "جلال حقاني"؟

467
00:32:46,452 --> 00:32:48,690
نعم ، شاهد

468
00:32:57,803 --> 00:32:59,641
ماذا يقول؟

469
00:32:59,721 --> 00:33:01,159
الأمريكان و كلابهم في كابل

470
00:33:01,239 --> 00:33:04,037
أعدموا الشخص الخطأ

471
00:33:04,116 --> 00:33:06,315
أباه لم يقتل الرئيس

472
00:33:06,395 --> 00:33:08,194
بل هو الذي قتله

473
00:33:12,430 --> 00:33:14,467
الفيديو غير مؤكد ، لا يمكنك إستخدامه

474
00:33:16,626 --> 00:33:20,143
بالتأكيد لا

475
00:33:20,222 --> 00:33:21,742
عُلم

476
00:33:28,855 --> 00:33:30,694
باكستان سمحت بدخول طائراتنا

477
00:33:30,773 --> 00:33:32,651
و إستعادة جثة "ماكس بتروسكي" اليوم

478
00:33:32,732 --> 00:33:34,650
طائرة القوات الخاصة
ستقلع خلال ساعة

479
00:33:34,730 --> 00:33:36,728
سأرافقهم-
لماذا؟-

480
00:33:36,808 --> 00:33:38,646
"لأعيد "كاري-
الفريق أُبلغ-

481
00:33:38,726 --> 00:33:41,045
أنهم قد يستعيدون منشقة

482
00:33:41,124 --> 00:33:42,443
إنها ليست منشقة

483
00:33:42,523 --> 00:33:45,321
حسناً ، متعاونة مع ضابط روسي

484
00:33:45,400 --> 00:33:47,838
هذا توصيفها ، أنت تفهم هذا؟

485
00:33:47,919 --> 00:33:49,637
سأخبرك بما أفهمه

486
00:33:49,717 --> 00:33:51,476
بينما أنت و كل من في
هذا المركز

487
00:33:51,555 --> 00:33:53,434
،لم تفعلوا أي شئ
حسب علمي

488
00:33:53,514 --> 00:33:55,232
"هي ذهبت للبحث عن "ماكس

489
00:33:55,312 --> 00:33:58,230
و لقد وجدته و هي الآن عائدة

490
00:34:07,041 --> 00:34:08,721
سيدي

491
00:34:08,799 --> 00:34:10,438
هل يمكن أن تنتظر لما
بعد البث

492
00:34:10,519 --> 00:34:12,397
لا أظن ذلك يا سيدي

493
00:34:12,477 --> 00:34:14,395
هلا تركتينا قليلاً-
حاضر سيدي-

494
00:34:17,832 --> 00:34:20,749
هناك شئ أظنك يجب
أن تراه

495
00:34:20,829 --> 00:34:22,588
حسناً

496
00:34:26,984 --> 00:34:28,583
من هو؟
ما لغته؟

497
00:34:28,662 --> 00:34:29,702
لماذا أشاهد هذا؟

498
00:34:29,782 --> 00:34:31,939
"إنه "جلال حقاني
"إبن "حقاني

499
00:34:32,019 --> 00:34:33,578
و لهذا السبب أنت تشاهده

500
00:34:35,177 --> 00:34:36,496
هل هذا صاروخ؟

501
00:34:36,575 --> 00:34:38,215
"بل هو "الصاروخ

502
00:34:38,294 --> 00:34:40,691
إنه هو الذي أسقط المروحيتين

503
00:34:42,251 --> 00:34:43,409
جلال" أسقطهما"

504
00:34:43,489 --> 00:34:45,487
هذا ما يقوله

505
00:34:48,364 --> 00:34:50,323
هو الذي قتل الرئيس؟

506
00:35:04,151 --> 00:35:06,509
بعد 15 دقيقة سأجلس
بهذا المقعد

507
00:35:06,588 --> 00:35:08,068
...و أخاطب الأمة

508
00:35:08,148 --> 00:35:10,146
أن الأمر كله هراء ، نعم

509
00:35:10,226 --> 00:35:11,785
أين "ويلينجتون"؟

510
00:35:11,865 --> 00:35:14,462
لا يا سيدي ، إنه الذي وضعك
بهذا المأزق

511
00:35:14,542 --> 00:35:15,901
يجب أن نلغي البث-
لا نستطيع-

512
00:35:15,981 --> 00:35:17,180
يجب أن نستمر

513
00:35:17,260 --> 00:35:18,858
لقد أبلغنا كل الشبكات الكبرى
بإلقاءك خطاب مهم

514
00:35:18,938 --> 00:35:20,617
يجب أن نعطيهم الخطاب المهم

515
00:35:20,697 --> 00:35:22,255
نخبرهم بأننا قتلنا الشخص الخطأ؟

516
00:35:22,336 --> 00:35:23,814
لا ، بل هذا

517
00:35:26,931 --> 00:35:29,768
هذا ما كنت أعمل عليه قبل
أن يغير "ويلينجتون" مسارنا

518
00:35:38,960 --> 00:35:42,438
هذا ما جئت بي للبيت الأبيض
لكي أفعله

519
00:35:42,518 --> 00:35:45,076
نترك سياسات الماضي
و نغير النهج

520
00:35:45,155 --> 00:35:47,474
جون" ليس هذا وقت الحديث"
عن تغيير النهج

521
00:35:47,553 --> 00:35:49,432
بل هو الوقت المناسب

522
00:35:49,511 --> 00:35:51,589
"و الفضل ل "جلال حقاني

523
00:35:51,669 --> 00:35:53,988
لقد جعل هذا ممكناً

524
00:35:54,068 --> 00:35:55,746
تمسك بروايته

525
00:35:55,826 --> 00:35:58,065
و لتدين هذا الوغد القاتل

526
00:35:58,143 --> 00:36:00,301
و مؤيديه في باكستان

527
00:36:00,382 --> 00:36:03,259
إمنح الشعب الأمريكي ما
يريدونه حقاً

528
00:36:03,339 --> 00:36:04,738
التحرك

529
00:36:37,629 --> 00:36:39,468
يسمح لنا بالتوقف...

530
00:36:39,547 --> 00:36:42,865
و إلتقاط الأنفاس ، عندها سأكون مخطئ

531
00:36:42,945 --> 00:36:45,783
لا يمكننا التخلي عن حذرنا للحظة

532
00:36:45,862 --> 00:36:48,380
"لأن قاتل الرئيس "داود

533
00:36:48,460 --> 00:36:51,976
"و الرئيس "رالف وارنر
لم يمت في كابل

534
00:36:52,057 --> 00:36:54,574
هذا ما أردت أن أخبركم به

535
00:36:54,655 --> 00:36:57,413
بناء على معلومة تلقيتها للتو

536
00:36:57,492 --> 00:36:59,051
ما الأمر؟

537
00:36:59,130 --> 00:37:01,448
"فيديو ل "جلال حقاني

538
00:37:01,528 --> 00:37:03,287
"إبن "هيثم حقاني

539
00:37:03,366 --> 00:37:05,524
دليل واضح و دامغ

540
00:37:05,605 --> 00:37:08,922
{\an8}بأنه أسقط المروحيتين
في أفغانستان

541
00:37:09,002 --> 00:37:11,920
أنه قتل صناع السلام

542
00:37:11,998 --> 00:37:14,357
{\an8}"الرئيسان "داود" و "وارنر

543
00:37:14,437 --> 00:37:16,395
هل تصدق هذا الهراء؟

544
00:37:16,476 --> 00:37:19,273
بالنيابة عن الشعب الأمريكي

545
00:37:19,353 --> 00:37:22,351
لدي رسالة لحكومة باكستان

546
00:37:22,430 --> 00:37:25,028
نعرف أن "جلال حقاني" يعمل

547
00:37:25,108 --> 00:37:27,905
إِنطلاقاً من منطقة خيبر باختونخوا
في بلدكم

548
00:37:27,986 --> 00:37:29,543
رباه

549
00:37:29,624 --> 00:37:32,941
نطالبكم الآن بالقبض عليه

550
00:37:33,021 --> 00:37:35,499
و تسليمه لنا

551
00:37:35,578 --> 00:37:38,056
و إلا سنأتي و نعتقله بنفسنا

552
00:37:38,136 --> 00:37:39,895
سنقلع-
حسناً ، سنقلع-

553
00:37:39,974 --> 00:37:43,211
سيد "بارينسون" أعلم أننا
سنعيد جثة قتيل المعارك

554
00:37:43,292 --> 00:37:45,930
و نلقي القبض على ضابطة سابقة
"كاري ماثيوسن"

555
00:37:46,009 --> 00:37:49,486
،لن نقبض على أحد
كاري" تريد أن تعود"

556
00:37:50,405 --> 00:37:52,164
تفاصيل المهمة تقول أنها
تعمل مع الروس

557
00:37:52,244 --> 00:37:54,321
هذا غير صحيح

558
00:37:54,402 --> 00:37:57,919
لقد وافقت على العودة ، مفهوم؟

559
00:38:07,869 --> 00:38:09,269
مهلاً ، إنه على الهواء

560
00:38:12,825 --> 00:38:14,584
و أريدكم أيها المواطنون

561
00:38:14,664 --> 00:38:17,501
أن تعرفوا أن هذه ليست
كلمات جوفاء

562
00:38:17,582 --> 00:38:19,580
لقد إستدعيت قيادة العمليات المشتركة

563
00:38:19,659 --> 00:38:21,058
إلى البيت الأبيض

564
00:38:21,138 --> 00:38:23,016
و أنا سأصدر الأوامر

565
00:38:23,096 --> 00:38:24,895
قواتنا تتجمع بالفعل

566
00:38:24,975 --> 00:38:28,172
براً و بحراً و جواً

567
00:38:28,253 --> 00:38:30,810
لن نسمح للإرهاب أن ينتصر

568
00:38:30,889 --> 00:38:32,928
في أي مكان بالعالم

569
00:38:33,008 --> 00:38:35,406
ماذا فعلت؟

570
00:38:35,486 --> 00:38:37,165
لم تكن هنا عندما جاءت المعلومة

571
00:38:37,245 --> 00:38:38,723
كان علينا أن نتحرك

572
00:38:38,803 --> 00:38:42,000
بأن تضع البلاد في مسار تصادمي
ضد قوة نووية

573
00:38:42,081 --> 00:38:44,317
لا تبالغ ، باكستان ستتراجع

574
00:38:44,398 --> 00:38:46,236
ليس إن لم تترك لهم
مخرَج من الأزمة

575
00:38:46,316 --> 00:38:48,834
مخرجَهم هو أن يسلمونا
"جلال حقاني"

576
00:38:48,914 --> 00:38:51,192
نعم و بهذا الشأن

577
00:38:51,272 --> 00:38:55,428
جلال" كان نكرة و أنت"
جعلته بطلاً قومياً

578
00:38:55,509 --> 00:38:59,065
حتى لو وجوده لن يمكنهم
تسليمه لنا

579
00:38:59,145 --> 00:39:01,703
إنك تدفعنا لحرب

580
00:39:01,783 --> 00:39:04,260
لا نريدها و لا نستطيع كسبها

581
00:39:04,340 --> 00:39:06,658
هل تعرف ما مشكلتك
يا "ديفيد"؟

582
00:39:06,739 --> 00:39:09,416
أنك لا تؤمن أن أمريكا يمكنها
الفوز بأي حرب

583
00:39:09,496 --> 00:39:10,974
شكراً

584
00:39:11,054 --> 00:39:13,053
فيلبارككم الرب

585
00:39:13,133 --> 00:39:16,570
و ليبارك الرب أمريكا

586
00:39:19,488 --> 00:39:21,446
رائع يا سيدي

587
00:39:46,863 --> 00:39:50,100
إنهم سيقسون عليك

588
00:39:50,181 --> 00:39:51,619
صول" سيكون بجانبي"

589
00:39:51,699 --> 00:39:53,857
صول" كان بجانبك من قبل"
لكنك جئتِ لي

590
00:39:55,416 --> 00:39:57,454
لا يمكنني أن أهرب للأبد

591
00:39:58,853 --> 00:40:00,251
لما لا؟

592
00:40:05,167 --> 00:40:06,565
شكراً

593
00:40:46,091 --> 00:40:48,089
فلنسرع

594
00:40:48,170 --> 00:40:49,649
هيا بنا

595
00:41:15,346 --> 00:41:17,225
"كاري"

596
00:41:21,301 --> 00:41:22,539
"هذا "ماكس

597
00:41:32,930 --> 00:41:34,769
لا أدري إن كنتِ تعرفين

598
00:41:34,848 --> 00:41:36,607
لكن العالم في حالة فوضى
منذ إختفائك

599
00:41:38,566 --> 00:41:40,284
جلال حقاني" يدعي أنه أسقط"

600
00:41:40,364 --> 00:41:42,601
مروحية الرئيس

601
00:41:42,682 --> 00:41:44,281
هل تصدق هذا؟

602
00:41:44,360 --> 00:41:45,639
لا يهم ، فالرئيس يصدق

603
00:41:45,719 --> 00:41:47,477
لقد ألقى خطاب للتو

604
00:41:47,557 --> 00:41:49,956
يهدد بغزو باكستان إن لم يسلموه

605
00:41:53,673 --> 00:41:57,429
لذلك إن كنت تعرفين أي
...شئ قد يساعدني

606
00:41:57,509 --> 00:41:59,467
سأكون ممتناً

607
00:42:08,378 --> 00:42:09,978
لدي خيط عن الصندوق الأسود

608
00:42:11,536 --> 00:42:13,974
كنت أتمنى أن تقولي هذا

609
00:42:14,055 --> 00:42:16,372
لقد أخذوه من "ماكس" لكنه
يعرف أين ذهب

610
00:42:16,452 --> 00:42:18,010
لقد أخبرني-
جيد-

611
00:42:18,090 --> 00:42:20,249
سنتبع هذا الخيط سوياً

612
00:42:20,329 --> 00:42:21,728
و نصل للحقيقة

613
00:42:23,646 --> 00:42:25,204
حسناً

614
00:42:25,285 --> 00:42:27,163
لكن لا أريد تشكيك في ولائي

615
00:42:27,243 --> 00:42:29,401
من "مايك" أو الفيدراليين
أو أي شخص

616
00:42:29,480 --> 00:42:31,080
لقد فعلت ما يتوجب فعله

617
00:42:31,159 --> 00:42:32,877
أعرف ، أنا في صفك-
حقاً؟-

618
00:42:32,958 --> 00:42:35,196
أنا بجانبك و أنت تعلمين

619
00:42:40,431 --> 00:42:42,590
يجب أن نذهب

620
00:42:42,669 --> 00:42:44,588
باكستان منحتنا مهلة قصيرة

621
00:42:48,104 --> 00:42:50,263
حسناً لنذهب

622
00:43:01,333 --> 00:43:03,170
هل "يفجيني" يعلم بأمر
الصندوق الأسود؟

623
00:43:03,251 --> 00:43:05,569
لا ، إنه يظن أن الأمر كله
"متعلق ب "ماكس

624
00:43:11,484 --> 00:43:13,082
سيدتي يجب أن نفتشك

625
00:43:13,162 --> 00:43:15,001
ماذا؟-
ماذا تفعل؟-

626
00:43:18,278 --> 00:43:21,394
ما الأمر؟

627
00:43:21,475 --> 00:43:23,313
قيود؟

628
00:43:23,393 --> 00:43:24,913
ما الأمر؟

629
00:43:24,992 --> 00:43:26,070
توقفوا

630
00:43:26,151 --> 00:43:27,790
تراجعوا-
أتركي سلاحك-

631
00:43:29,947 --> 00:43:32,225
توقفوا ، ماذا تفعلون جميعكم؟
أخفضوا السلاح

632
00:43:32,306 --> 00:43:33,824
سيدي إبتعد عن طريقنا

633
00:43:36,422 --> 00:43:38,020
لا تفعلي هذا ، عودي معي

634
00:43:38,100 --> 00:43:39,459
لكي نعمل سوياً؟

635
00:43:39,539 --> 00:43:41,258
نعم أنا أحتاجك-
و أنا مقيدة؟-

636
00:43:41,338 --> 00:43:42,257
هذا كان خطأ ، لم أكن أعلم

637
00:43:42,337 --> 00:43:44,534
أنت كاذب-
"كاري"-

638
00:43:55,645 --> 00:43:57,644
من صاحب فكرة السلاح و القيود؟

639
00:43:57,722 --> 00:43:59,721
هل هو "مايك ضن" أم أنت
الذي تصرفت هكذا؟

640
00:43:59,801 --> 00:44:01,520
لا تنطق بكلمة

641
00:44:01,599 --> 00:44:03,958
أعد رجالك للمروحية

642
00:44:08,474 --> 00:44:09,433
إركبي

643
00:45:04,545 --> 00:45:06,263
هل أنت بخير؟

644
00:45:12,697 --> 00:45:15,175
هناك أمر لم أخبرك به

645
00:45:15,255 --> 00:45:17,653
هناك شئ آخر يجب أن أجده

646
00:45:21,530 --> 00:45:24,607
سجل الرحلة من مروحية الرئيسين

647
00:45:24,687 --> 00:45:27,164
لقد كان مع "ماكس" حينما أسروه

648
00:45:31,321 --> 00:45:33,638
و أنا أعرف مكانه

