1
00:00:05,220 --> 00:00:10,700
الحلقــــ  8  ــــــــه

2
00:00:05,220 --> 00:00:10,700
ابي ، لماذا دائماً من الصعب عدم الوقوع في الحب

3
00:00:15,527 --> 00:00:16,101
انا آسفه

4
00:00:17,987 --> 00:00:22,360
هذا طبق الجمبري الذي طلبته ، يأتي معه سلطة
الثوم مع بعض المقبلات و الخضروات الورقية

5
00:00:23,495 --> 00:00:25,064
ما هو النبيذ المناسب مع هذا الطلب ؟

6
00:00:25,667 --> 00:00:26,358
انا لا أعرف الكثير عن النبيذ

7
00:00:27,095 --> 00:00:30,928
هذا الصحن به مذاقٌ رائع ، و خاصةٌ بوجود سلطة الثوم
إلا أن طعم الثوم قوي ، يؤثر على صفاء طعم النبيذ

8
00:00:31,771 --> 00:00:36,484
و للحفاظ على نكهة الثوم ، و البقاء على صفاء
طعم النبيذ ، أود أن اوصي بطلب النبيذ الأبيض

9
00:00:37,811 --> 00:00:39,101
أي النبيذ الذي يخمر لمدة سنة ؟

10
00:00:39,797 --> 00:00:40,530
. . نبيذ - لاي واي سي - و

11
00:00:42,653 --> 00:00:43,342
ماذا عن الوسكي ؟

12
00:00:44,000 --> 00:00:47,622
و الوسكي ، أعتقد بأن هذين الصنفين
يتوافقان جيداً مع الصحن ، سيدي

13
00:00:48,466 --> 00:00:49,740
ماذا تفضلين عزيزتي ؟

14
00:00:51,307 --> 00:00:53,341
نحن نختبرهم ، دعينا نتظاهر بأننا زوج و زوجة

15
00:00:55,200 --> 00:00:56,112
ألا يوجد عندكم نوع آخر من النبيذ ؟

16
00:00:58,868 --> 00:01:01,466
أنا لا أحب هذين الصنفين ، ألا يوجد أنواع أخرى عندكم ؟

17
00:01:04,713 --> 00:01:05,312
لا تعرفين ؟

18
00:01:06,828 --> 00:01:09,409
ماذا يمكن أن يقدم من النبيذ غير هذين
الصنفين يتوافقان مع هذا الصحن ؟

19
00:01:11,022 --> 00:01:11,635
- نبيذ - ما كينج

20
00:01:12,858 --> 00:01:13,486
نبيذ - ما كينج - ؟

21
00:01:14,881 --> 00:01:16,177
هذا صحيح ، نيبذ - ما كينج - مناسبٌ أيضاً مع هذا الطلب

22
00:01:17,107 --> 00:01:18,979
ما كينج - سيكون أفضل لو كان مثلجاً -

23
00:01:20,092 --> 00:01:20,486
عفواً ؟

24
00:01:22,350 --> 00:01:25,835
لا نستطيع اختيار ذلك فهو سيكون
مضراً و ذلك لأن عزيزتي حامل

25
00:01:28,686 --> 00:01:29,245
التالي

26
00:01:32,598 --> 00:01:33,696
هل تسمي هذا قتال ؟

27
00:01:34,352 --> 00:01:38,847
إذا كنت تريد الوصول إليه ، عليك أن تبذل كل قوتك

28
00:01:40,072 --> 00:01:42,874
هكذا ، يجب أن تصارع بهذه القوه

29
00:01:44,830 --> 00:01:46,507
بقوةٍ أكثر ، أخرج الدم منه

30
00:01:48,031 --> 00:01:48,517
. . ألكمه

31
00:01:49,490 --> 00:01:50,001
اضرب بقوه

32
00:01:51,380 --> 00:01:52,761
ضرب ماذا ؟ من يلكم من ؟

33
00:01:56,178 --> 00:01:58,631
في الماضي كنتِ مهتمةً بمتابعة مصارعة
الثيران ، لماذا لم تعودي تشاهديها ؟

34
00:01:59,620 --> 00:02:01,138
مؤخراً أصبحتُ اتابع قتال الكلاب

35
00:02:03,321 --> 00:02:06,127
تجرى مسابقة - سونغ نام - هذا
الأحد ، هل تريدن الذهاب لمتابعتها ؟

36
00:02:06,892 --> 00:02:08,559
انا آسفه ، انا المخطأه

37
00:02:09,287 --> 00:02:10,016
أخبري المدير أني أريد رؤيته

38
00:02:10,652 --> 00:02:13,486
لكن . . " جين يونغ " لم يأتي للعمل منذو ثلاثة أيام

39
00:02:14,237 --> 00:02:14,996
ثلاثة أيام ؟

40
00:02:15,773 --> 00:02:16,210
لماذا ؟

41
00:02:19,528 --> 00:02:20,635
[ هل أنت مريض ؟ ]

42
00:02:33,872 --> 00:02:36,064
تعالي إجلسي هنا ، اجلسي هنا

43
00:02:39,000 --> 00:02:39,511
ما الذي يحدث ؟

44
00:02:40,806 --> 00:02:42,184
لم أسألها عن شئٍ حتى الآن

45
00:02:43,529 --> 00:02:45,581
لا أعرف مالذي يحدث بالضبط

46
00:02:46,372 --> 00:02:47,035
ما يمكن أن يحدث ؟

47
00:02:47,702 --> 00:02:52,186
ما يحدث يثبت أن أن البطة الصغيره القبيحه ستبقى
بطةً صغيره قبيحة ، و لا يمكن أن تصبح يمامة

48
00:02:53,030 --> 00:02:54,473
هل يعني ذلك أنه تخلص من " سام سون " ؟

49
00:02:55,459 --> 00:02:57,333
إذا لم تعرفي ذلك فإنكِ لا تميزين
السائل من الصلب إلا بأكله

50
00:02:58,035 --> 00:03:00,814
توقفي عن قول أشياء لا تعرفينها ، لا يمكن التكهن بذلك

51
00:03:02,402 --> 00:03:04,084
أنتِ لم تكون على علاقة من قبل صحيح ؟

52
00:03:06,694 --> 00:03:07,339
نعم

53
00:03:10,435 --> 00:03:12,394
. . إذا لم تعرفي مكان رجلك لأكثر من يوم

54
00:03:13,060 --> 00:03:14,271
. . و بدأت دموعك تظهر عليكِ . .

55
00:03:15,000 --> 00:03:16,027
فهذا ينبأ بأن ما بينكما انتهى . .

56
00:03:18,177 --> 00:03:20,615
ياه ، هل تعتقدي بأن حان دوركِ هذه المره ؟

57
00:03:21,604 --> 00:03:23,942
أنا يمكن أن أتحول إلي تلك اليمامه

58
00:03:27,063 --> 00:03:29,131
توقفي عن قول الكلام الفارغ

59
00:03:30,483 --> 00:03:31,136
فاليمامة فتاةٌ أخرى

60
00:03:31,737 --> 00:03:32,749
هل هي تلك الفتاة التى أتت منذو أيام ؟

61
00:03:33,224 --> 00:03:33,569
كلا

62
00:03:34,226 --> 00:03:34,676
إنها أنا

63
00:04:20,151 --> 00:04:22,789
[ لماذا لم تأتي إلي العمل ؟ ]

64
00:04:42,033 --> 00:04:44,457
[ الآنسه كمية الدهن ، أما زلتِ حيه
إتصلي بي ، فتاة جيده ]

65
00:04:45,900 --> 00:04:46,162
م

66
00:04:46,162 --> 00:04:46,424
مع

67
00:04:46,424 --> 00:04:46,686
مع ت

68
00:04:46,686 --> 00:04:46,948
مع تح

69
00:04:46,948 --> 00:04:47,210
مع تحي

70
00:04:47,210 --> 00:04:47,472
مع تحيا

71
00:04:47,472 --> 00:04:49,000
مع تحيات

72
00:04:49,999 --> 00:04:50,925
ا

73
00:04:50,925 --> 00:04:51,851
ال

74
00:04:51,851 --> 00:04:52,777
الم

75
00:04:52,777 --> 00:04:53,703
المذ

76
00:04:53,703 --> 00:04:54,629
المذه

77
00:04:54,629 --> 00:04:56,155
المذهل

78
00:04:59,000 --> 00:04:59,500
b

79
00:04:59,500 --> 00:05:00,000
by

80
00:05:00,000 --> 00:05:00,500
byb

81
00:05:00,500 --> 00:05:01,000
byb3

82
00:05:01,000 --> 00:05:01,500
byb31

83
00:05:01,500 --> 00:05:02,000
byb313

84
00:05:02,000 --> 00:05:02,500
byb313@

85
00:05:02,500 --> 00:05:03,000
byb313@h

86
00:05:03,000 --> 00:05:03,500
byb313@ho

87
00:05:03,500 --> 00:05:04,000
byb313@hot

88
00:05:04,000 --> 00:05:04,500
byb313@hotm

89
00:05:04,500 --> 00:05:05,000
byb313@hotma

90
00:05:05,000 --> 00:05:05,500
byb313@hotmai

91
00:05:05,500 --> 00:05:06,000
byb313@hotmail

92
00:05:06,000 --> 00:05:06,500
byb313@hotmail.

93
00:05:06,500 --> 00:05:07,000
byb313@hotmail.c

94
00:05:07,000 --> 00:05:07,500
byb313@hotmail.co

95
00:05:07,500 --> 00:05:09,000
byb313@hotmail.com

96
00:05:34,265 --> 00:05:34,915
أين هاتفي المحمول ؟

97
00:05:36,933 --> 00:05:38,112
و كيف لنا أن نعرف مكانه ؟

98
00:05:45,228 --> 00:05:46,678
أين هو هاتفي المحمول ؟

99
00:05:50,431 --> 00:05:51,083
. . لحظة هكذا

100
00:06:06,421 --> 00:06:09,044
الرصيد المتبقي الخاص بكِ يستمر للسابع
و العشرون من يونيو اتصلي لتربح 35000

101
00:06:20,470 --> 00:06:21,915
هل أصبح لها صديقٌ مؤخراً ؟

102
00:06:24,087 --> 00:06:27,082
كلا ، كيف يمكن أن يصبح لها ؟

103
00:06:28,207 --> 00:06:29,404
. . لا يمكن أن يحدث

104
00:06:30,520 --> 00:06:32,557
علـى أي حـال هنـاك شئٌ غيـر
صحيح ، لقد فقدت من وزنها كثيراً

105
00:07:39,324 --> 00:07:40,181
هل كنتُ أنا ؟

106
00:07:45,393 --> 00:07:46,006
كلا

107
00:07:58,670 --> 00:08:00,775
كيف يمكنك أن لا ترد على رسائلي الهاتفيه ؟

108
00:08:01,932 --> 00:08:03,206
لماذا إذا إستندت على بطني ؟

109
00:08:03,887 --> 00:08:05,530
لقد إستلقيت على معدتي ، و عليك ان تتحمل ما فعلت

110
00:08:06,471 --> 00:08:07,797
تحتاج لتحمل المسئولية كاملة

111
00:08:10,582 --> 00:08:12,887
انا حرة اليوم ، هل نخرج و نستمتع ، أنتظر إتصالك

112
00:08:10,657 --> 00:08:13,287
هذه النوع من الرسائل تعتمد المنطق الإباحي
و هو منتشر في جميع دول العالم بظام الرسائل الهاتفية القصيره

113
00:08:12,700 --> 00:08:13,190
ما هذا ؟

114
00:08:18,331 --> 00:08:18,858
! انتِ

115
00:08:19,506 --> 00:08:21,892
من الذي تلعبي به ، هل تعتقدين
بأني الرجل الخاص بكِ ؟

116
00:08:23,117 --> 00:08:24,664
. . إذا استمرت مضايقتكي لي بعد الآن

117
00:08:25,436 --> 00:08:27,884
فسأضطر للإتصال بالشرطه و الإبلاغ عنك. .

118
00:08:27,885 --> 00:08:28,885
هل فهمتِ ! ؟

119
00:08:36,728 --> 00:08:38,640
لقد كان هناك لصٌ في المطعم أمس

120
00:08:43,985 --> 00:08:44,837
لقد شب حريقٌ في المطعم

121
00:08:47,320 --> 00:08:48,787
. . إذا لم تجب هذه المرة ، انا سـ

122
00:08:51,983 --> 00:08:54,207
[ انا في المستشفى الآن ، و مشغولٌ للغايه]
" سام شيك "

123
00:08:59,460 --> 00:09:01,221
لماذا أنت في المستشفى ؟

124
00:09:02,230 --> 00:09:03,238
هل أنت مريض ؟

125
00:09:04,501 --> 00:09:05,431
هل هي ساقك ؟

126
00:09:06,462 --> 00:09:07,641
هل يجب أن آتى للمستشفى ؟

127
00:09:21,217 --> 00:09:24,476
لماذا أنت في المستشفى ؟ ]
هل أنت مريض ؟
هل هي ساقك ؟
[ هل يجب أن آتى للمستشفى ؟

128
00:09:36,746 --> 00:09:37,681
[ لا حاجة لذلك ]
" سام شيك "

129
00:09:39,928 --> 00:09:41,573
ماذا ، أجاب بكلمتين فقط

130
00:09:42,870 --> 00:09:44,588
هل أنت مريض أم لا ؟

131
00:09:45,969 --> 00:09:47,608
هل هذا معناه أن آتي إليك أو لا ؟

132
00:09:53,951 --> 00:09:55,054
. . انا قلقه جداً

133
00:09:55,963 --> 00:09:56,937
قلقه جداً . .

134
00:10:14,884 --> 00:10:15,592
ساعدني ، هل انت مستعد للترجمه

135
00:10:16,272 --> 00:10:16,724
ترجمة ماذا ؟

136
00:10:17,264 --> 00:10:18,920
التقارير المتعلقة بـ " هيتشين " و القادمه من أمريكا

137
00:10:20,803 --> 00:10:22,707
( C T ) انها عن علاج " هتشين " ، تقارير

138
00:10:24,161 --> 00:10:25,794
هل هو الذي جلب هذا ؟

139
00:10:26,424 --> 00:10:28,409
نعم ، لم يكن من السهل الحصول عليها لولاه

140
00:10:36,888 --> 00:10:39,923
هذه التقارير كانت عوناً لنا في التشخيص
لذا أمرني كبير الأطباء بأن أقدم لك الشكر

141
00:11:12,840 --> 00:11:13,954
هل بإمكاننا حقا إجراء الفحوصات هنا ؟

142
00:11:14,521 --> 00:11:15,601
. . انظر من يتكلم

143
00:11:16,113 --> 00:11:19,191
لدينا أفضل المستشفيات هنا ، و أيضاً نحن
قادرون على التعامل مع هذه الحاله

144
00:11:19,554 --> 00:11:19,975
حقاً ؟

145
00:11:20,655 --> 00:11:24,387
إنضم إلينا برفسور جراحي العام الماضي أتعلم . . ! ؟

146
00:11:25,463 --> 00:11:27,861
والدي " هيتشين " في أمريكا ، لذا كان
هذا السبب وراء رحيلها للعلاج هناك

147
00:11:28,565 --> 00:11:30,418
هيتشين " ، متأكد أن الأمر كان قاسي عليها "

148
00:11:29,681 --> 00:11:32,701
أعرفها جميله ، لكن لم أتوقع أن تكون قاسية
هكذا ، ذهبت بدون أن تخبر أحد بأي كلمه

149
00:11:35,168 --> 00:11:36,683
هل قد يعود إليها ثانيةً ؟

150
00:11:37,189 --> 00:11:38,624
يمكن أن يعود في غضون سنتين

151
00:11:39,284 --> 00:11:40,279
و تكون فرص عودته بعد الخمس سنوات منخفضه

152
00:11:40,948 --> 00:11:42,711
لكنها ما تزال يجب أن تمر بالمعالجة

153
00:11:43,630 --> 00:11:46,097
هل يمكن أن تتعافى بالكامل بعد خمس سنوات

154
00:11:46,710 --> 00:11:50,111
هذا محتمل ، لكن يمكن أن يعود بعد خمس سنوات

155
00:11:52,089 --> 00:11:54,612
لا تقلق ، فحلتها الآن تبدو جيده

156
00:11:55,135 --> 00:11:56,554
هتشين " قوية جداً "

157
00:11:57,046 --> 00:11:58,148
غير ذلك ، لدينا طبيبنا الكبير معنا

158
00:12:01,003 --> 00:12:02,332
أنت فقط بحاجه للإعتناء بها الآن

159
00:12:00,503 --> 00:12:01,832
كيف سوف تغادر

160
00:12:17,556 --> 00:12:18,941
إلي أين ستغادر ؟

161
00:12:20,659 --> 00:12:23,146
ليس لدي أي خطط للرحيل الآن

162
00:12:24,027 --> 00:12:25,441
كم بقى لك من فترة الإجازة ؟

163
00:12:26,091 --> 00:12:28,042
مايزال خمسة أشهرٍ لاحقاً

164
00:12:32,050 --> 00:12:34,657
هل في أي وقت ذهبت لليابان ؟

165
00:12:36,057 --> 00:12:38,821
لقد رزت طوكيو و أوساكا

166
00:12:41,381 --> 00:12:43,028
ماذا عن الصين ؟

167
00:12:43,120 --> 00:12:43,875
ليس بعد

168
00:12:43,752 --> 00:12:45,233
لماذا لا تزورها ؟

169
00:12:45,442 --> 00:12:48,083
سأحسب على كل شئ

170
00:12:48,624 --> 00:12:50,385
لماذا تحاسب على كل شئ ؟

171
00:12:51,661 --> 00:12:54,825
لأشكرك على إعتنائك بـ " هيتشين " طوال هذه الفتره

172
00:12:55,045 --> 00:13:00,583
اسمع ، انا كنت أقوم بعملي
حسناً ، لذا شكراً ، انا ارفض

173
00:13:00,584 --> 00:13:01,584
هذه فظاعه

174
00:13:02,745 --> 00:13:05,055
في العرف الكوري ، عليك أن تقبل

175
00:13:05,748 --> 00:13:09,023
انا آسف ، لم أكن أعلم ، ولكن سأفكر في الأمر

176
00:13:09,384 --> 00:13:13,058
جيد ، سأتصل بوكالة الطيران
الخاصة بي ليجهزوا  الأمر

177
00:13:16,468 --> 00:13:23,190
" من ناحية أخرى أود أن تشكر " صوفي
لأنها نصحتني بقرائة هذا الكتاب انه جيد

178
00:13:23,190 --> 00:13:24,133
صوفي " . .  ؟ "

179
00:13:24,234 --> 00:13:25,234
" نعم " صوفي

180
00:13:29,800 --> 00:13:30,500
مرحباً

181
00:13:30,600 --> 00:13:31,100
مرحباً

182
00:13:31,200 --> 00:13:31,800
ما حالكِ ؟

183
00:13:32,000 --> 00:13:32,800
جيده

184
00:13:32,801 --> 00:13:33,801
انتِ بخير ، متأكده

185
00:13:35,043 --> 00:13:35,554
هل أنتِ بخير ؟

186
00:13:37,326 --> 00:13:37,844
دعينا نذهب

187
00:13:43,773 --> 00:13:46,841
دعونا نشرب نخب جمالنا الثلاث ، مرحى

188
00:13:53,467 --> 00:13:54,749
لماذا طعم البيره حلو اليوم ؟

189
00:13:55,780 --> 00:13:57,172
فعلاً ، معك حق إنها ليست سيئه

190
00:13:58,911 --> 00:14:00,339
كلوا ، قبل أن تحترق

191
00:14:01,566 --> 00:14:02,295
لماذا لا تأكلين ؟

192
00:14:03,826 --> 00:14:04,347
انا

193
00:14:06,245 --> 00:14:06,770
ما الأمر ؟

194
00:14:07,928 --> 00:14:08,376
لا شيئ

195
00:14:11,789 --> 00:14:13,808
أنت يمكنك أكثر من ذلك ، ما الخطب معكِ اليوم ؟

196
00:14:17,177 --> 00:14:18,309
انا لا أشتهي الطعام فقط

197
00:14:19,896 --> 00:14:22,011
اتركيها ، إنها أصلاً بحاجه لفقد بعضٍ من وزنها

198
00:14:23,750 --> 00:14:24,339
الهاتف

199
00:14:24,440 --> 00:14:25,440
اتركيه سأجيب انا

200
00:14:40,744 --> 00:14:41,377
لماذا ! ؟

201
00:14:42,140 --> 00:14:43,923
قولي الحقيقة ، ما الأمر ؟

202
00:14:46,029 --> 00:14:47,572
- منذو عودتك من رحلة جزيرة - جيجيو
و انتِ على هذا الحال الغريب

203
00:14:49,321 --> 00:14:50,444
أحدث شيئٌ بينك و بين " سام شيك " هناك ؟

204
00:14:54,059 --> 00:14:55,478
لم يأتى للعمل منذو ثلاثة أيام

205
00:14:56,064 --> 00:14:56,512
لماذا ؟

206
00:14:57,327 --> 00:14:58,520
لا أعرف ، لهذا السبب أنا على هذا الحال

207
00:14:59,265 --> 00:14:59,827
لم يتصل ؟

208
00:15:02,253 --> 00:15:03,720
" اعتقد بأنه حَادثَ المسئولة " اوه

209
00:15:04,815 --> 00:15:07,079
إذاً ما الخطأ ؟ أليس من الأفضل انه بعيد ؟

210
00:15:13,102 --> 00:15:13,930
انا أفتقده

211
00:15:20,792 --> 00:15:22,540
انا أفتقده كالمجنونة

212
00:15:29,716 --> 00:15:30,259
حقاً ؟

213
00:15:31,047 --> 00:15:33,345
هي في الآونة الآخيره فقدت الكثير
من وزنها ، و أصبحة في حالٍ أحسن

214
00:15:34,219 --> 00:15:35,746
انها بجسم مثالي

215
00:15:37,629 --> 00:15:40,029
. . انها مع الوقت تشبهني أكثر فأكثر ، تعرفين

216
00:15:41,210 --> 00:15:45,135
لديها بعض الدهون ، و لكن إذا نظرتي
إليها جيداً ، سترين أنها بجمالٍ حقيقي

217
00:15:46,627 --> 00:15:49,342
هذا هو السبب الذي من أجله أريدكِ
ان تبحثي لها عن شخص جيدٍ لها

218
00:15:50,121 --> 00:15:50,619
كلا

219
00:15:51,687 --> 00:15:52,869
سام شيك " لا يمكن أن يكون هذا الشخص "

220
00:15:53,570 --> 00:15:53,975
لماذا ؟

221
00:15:54,965 --> 00:15:55,647
" انظري إلي " يونغ سيك

222
00:15:56,646 --> 00:15:58,589
إعتقدت بأنها إذا تزوجت من رجلٍ غني
فإن الناس سيحسدونها على ما هي فيه

223
00:15:59,032 --> 00:16:00,205
هل تعرفين كيف تعيش الآن ؟ انتِ لا تعرفين حتى

224
00:16:00,665 --> 00:16:01,048
كيف تعيش ؟

225
00:16:02,319 --> 00:16:03,498
لن ادخل في التفاصيل

226
00:16:05,012 --> 00:16:07,237
لكنها قالت بأن تفكير الأغنياء يختلف عن تفكيرنا

227
00:16:07,895 --> 00:16:12,993
فحن لا نعرف كيف يفكرون
و هم لا يعرفون كيف نفكر

228
00:16:13,767 --> 00:16:15,496
و اعتقد بأن هذه حكمةٌ منها

229
00:16:16,221 --> 00:16:19,142
و المشكلة في ان بعض الناس يريدون أن يصبحوا أغنياء

230
00:16:19,933 --> 00:16:21,850
و أتمنى ان اختي لا تفكر بهذه الطريقة

231
00:16:22,484 --> 00:16:23,099
ألم تفعلي ذلك ايتها الأخت ؟

232
00:16:24,400 --> 00:16:24,948
ماذا فعلت ؟

233
00:16:25,000 --> 00:16:26,478
ألم تتزوجي بعد يومين من مواعدتك ؟

234
00:16:26,500 --> 00:16:27,790
لم يكن لأن ذلك الوغد كان غنياً

235
00:16:27,791 --> 00:16:28,791
كان شخصاً مناسباً رأيته

236
00:16:29,000 --> 00:16:31,196
كما أني أردتُ أن اكون معه

237
00:16:31,500 --> 00:16:33,811
تقولين كلاماً غير متطابق ، على الرغم
من أنـك تزوجـتِ من رجـلٍ غـنـي

238
00:16:37,882 --> 00:16:42,754
لكل شخصٍ مبدأٌ يسير عليه في هذا الحياة خاصٌ به

239
00:16:43,573 --> 00:16:49,214
كما أن لي مبدأ في هذه الحياة ، و هو عند
إختياري أختار شخصاً لديه الإمكانيات و القدرات

240
00:16:49,841 --> 00:16:51,625
و بما أنك اخترتِ شخصاً ضمن مبادئك
إذا لما حصلتِ على الطلاق منه ! ؟

241
00:16:53,334 --> 00:16:54,181
هذه ليست أهم ما في المشكلة

242
00:16:56,069 --> 00:16:59,311
هل أقمتِ علاقةً مع " سام شيك " ؟

243
00:17:00,078 --> 00:17:00,654
لا

244
00:17:02,254 --> 00:17:02,982
تبادلنا القبل فقط

245
00:17:03,506 --> 00:17:03,864
قَبَلتِه ؟

246
00:17:07,281 --> 00:17:09,985
انا آسفه ، قبلنا بعضنا مرةً واحدةً فقط

247
00:17:10,801 --> 00:17:11,518
لستِ بحاجةٍ لتعتذري

248
00:17:12,717 --> 00:17:14,543
ماذا حدث بعد ذلك ؟ أقال بأنه يريدكِ ؟

249
00:17:16,088 --> 00:17:16,736
ألم يقل أي شيئ ؟

250
00:17:19,072 --> 00:17:22,031
" يبدو أنه ما يزال يكن شيئاً لـ" يو هيتشين

251
00:17:22,965 --> 00:17:23,489
يو هيتشين " ؟ "

252
00:17:24,755 --> 00:17:25,310
صديقتة السابقة ؟

253
00:17:27,431 --> 00:17:28,904
لهذا هو لم يأتي للعمل

254
00:17:31,573 --> 00:17:32,295
توقفي عن ذلك

255
00:17:34,315 --> 00:17:36,299
توقفي عن ذلك الآن ، هل انتِ دمية ؟

256
00:17:39,096 --> 00:17:40,135
. . انظري إلي نفسك

257
00:17:41,334 --> 00:17:42,929
انتِ لا يمكن ان تحبيه

258
00:17:46,011 --> 00:17:47,782
لقد بدأت احبه عندما استلقى على بطني

259
00:17:48,869 --> 00:17:49,311
بطنك ؟

260
00:17:50,930 --> 00:17:52,817
قال : إنه يبتسم حين ينظر إلي

261
00:17:54,065 --> 00:17:57,443
حتى أنه أخبرني عن أخوه ، و بكى

262
00:17:59,179 --> 00:18:01,104
بكى بين حضني

263
00:18:02,290 --> 00:18:05,501
ألا يعني هذا كله أنه يكن لي شئً من الحب ؟

264
00:18:06,113 --> 00:18:06,523
كلا

265
00:18:07,127 --> 00:18:09,315
أعرف رجلً يبكى كلما أراد الحصول على فتاة

266
00:18:09,921 --> 00:18:12,042
و متى يبدأ بالبكاء ، عندما يبدأ بعرض قصة حياة عائلته

267
00:18:12,568 --> 00:18:14,967
و لكنه في الواقع لا يريد إلا
الحصول على قلب تلك الفتاة

268
00:18:15,552 --> 00:18:15,986
لا

269
00:18:17,312 --> 00:18:18,823
سام شيك " ليس من هذا النوع "

270
00:18:19,411 --> 00:18:20,156
بل " سام شيك " من هذا النوع بالضبط

271
00:18:21,154 --> 00:18:23,876
حتى كلاب الشوراع ستسخر مما تقوليه هذا

272
00:18:24,618 --> 00:18:29,851
هو من المحتمل الآن يخبر
الفتاة الأخرى عن أخيه  الآن

273
00:18:30,432 --> 00:18:30,826
! كلا

274
00:18:31,559 --> 00:18:32,889
لا ، " سام شيك " ليس من هذا النوع أبداً

275
00:18:33,605 --> 00:18:34,920
استيقظي ، هل انتِ دمية ! ؟

276
00:18:35,570 --> 00:18:36,026
لما ذا ضربتيني ؟

277
00:18:36,504 --> 00:18:38,194
لا تعتقدي بأن الآخرين سيفهمونك

278
00:18:38,969 --> 00:18:40,791
وصلت إلي هذا الوضع الآن ، ولا زلتِ لا تفهمين ؟

279
00:18:41,427 --> 00:18:44,281
لماذا الناس يفعلون ما لا يعرفون
انهم لا يعرفون كيف يحبون حتى

280
00:18:45,411 --> 00:18:46,432
صحيح ، صحيح ، انا لا أعرف كيف أحب

281
00:18:46,891 --> 00:18:47,987
انتِ جيده ، انتِ الخبيره في الحب

282
00:18:48,459 --> 00:18:50,292
الشخص الجميل جماله هبة من الله ، ماذا في ذلك ؟

283
00:18:50,747 --> 00:18:51,430
كيف تكونين بهذه القساوة ؟

284
00:18:52,310 --> 00:18:53,563
هل بالإمكان أن تقولي شيئً لطيفاً و لو لمرة واحده

285
00:18:54,268 --> 00:18:56,535
لا استطيع ، انا حائفة أن تتأذي أكثر من ذلك

286
00:18:57,376 --> 00:18:59,534
حسناً ، أيمكن أن توقفيه ، أيمكنك ؟

287
00:19:00,140 --> 00:19:00,712
ما الذي تقوليه . . ؟

288
00:19:01,583 --> 00:19:03,314
عانيت من الضربة الأولى ، لن أحصل على أخرى

289
00:19:04,630 --> 00:19:06,006
! اتركيني الآن

290
00:19:06,976 --> 00:19:07,843
هل انا حمقاء

291
00:19:08,518 --> 00:19:10,416
! ستضربيني إذا تركتكِ

292
00:19:11,854 --> 00:19:15,502
فسحت لك المجال دائماً عندما كنا صغار

293
00:19:16,271 --> 00:19:18,915
ما أعتيطني ، كنتِ تأكلي أفضل الغذاء أولاً
و تلبسي أجمل الملابس دائماً

294
00:19:19,437 --> 00:19:22,685
لقد ألكتِ كل الطعام ، كل شيئ
بالكامل ، لقد أعطيت لكِ كل الطعام

295
00:19:23,356 --> 00:19:26,048
بسببك انت و انا لم أستطع إكمال دروس
البيانو ، و لم نستطع الذهاب إلي للجامعه

296
00:19:26,689 --> 00:19:28,396
انتِ غبيه ، صعبة المارس و لا تتكيفي بسهوله
لماذا تلقين اللوم علي لعدم ذهبك للجامعه

297
00:19:28,958 --> 00:19:31,603
عندما ذهبت إلي فرنسا للدراسة
هل ساعدتني بأي مال ؟

298
00:19:32,182 --> 00:19:35,243
لم يكن لدي المال و ممرت بأحوالٍ عصيبه للذهاب

299
00:19:36,546 --> 00:19:38,480
هل تعتقدين بأن كان لدي و لم اعطيكِ ؟

300
00:19:45,329 --> 00:19:46,460
انتِ تكذبي

301
00:19:48,680 --> 00:19:52,401
ماذا يمكن أن تفعلي اكثر لو لم تكوني مطلقة

302
00:19:53,787 --> 00:19:58,567
و انتِ ، انتِ لم تتزوجي حى الآن ، و عمياء
عن وقوعك في حب رجلٍ مناسب

303
00:20:03,844 --> 00:20:06,513
إنهما حتى لا تجرأن على النظر في عيني

304
00:20:07,974 --> 00:20:09,037
أوه اللحم لقد إحترق

305
00:20:13,034 --> 00:20:15,063
على أية حال ، " سام شيك " لا

306
00:20:15,620 --> 00:20:15,909
هو يمكن أن يكون

307
00:20:16,257 --> 00:20:16,607
لا ، يمكن أن يكون

308
00:20:17,104 --> 00:20:17,896
هل هذا من شأنك ! ؟

309
00:20:18,412 --> 00:20:21,692
نعم ، لأنك أختي الصغيرة

310
00:20:29,765 --> 00:20:31,396
دعيني أستعير الفستان الذي إشتريته

311
00:20:35,233 --> 00:20:36,699
إذا لم تعريني إيه ، فلن أتكلم معاكِ ثانياً

312
00:20:41,123 --> 00:20:43,589
فيما عدا عدم رؤيتك لـ" سام شيك " ، سأدعك
تسعيرينه في أي وقت تشائين

313
00:20:47,282 --> 00:20:48,456
لكن هل سيدخل فيكِ ! ؟

314
00:20:54,248 --> 00:20:55,297
احبكِ

315
00:22:20,732 --> 00:22:21,761
احبه

316
00:22:24,629 --> 00:22:25,347
لا احبه

317
00:22:30,049 --> 00:22:30,849
احبه

318
00:22:38,427 --> 00:22:39,153
احبه

319
00:22:56,549 --> 00:22:58,796
انا لا أحب ان تنظري إلي رجالٍ آخرين

320
00:23:00,960 --> 00:23:03,238
و لا احب أيضاً ان تستمعي لما يقولون

321
00:23:06,489 --> 00:23:08,394
. . انا لا أعرف لماذا ولكن

322
00:23:09,988 --> 00:23:10,675
انا فقط لا احب ذلك

323
00:23:17,568 --> 00:23:18,821
انا هبله

324
00:23:44,977 --> 00:23:47,088
افتقدك

325
00:24:01,088 --> 00:24:02,190
افتقدك

326
00:24:07,232 --> 00:24:08,249
افتقدك

327
00:24:10,000 --> 00:24:10,909
أ

328
00:24:10,909 --> 00:24:11,818
أت

329
00:24:11,818 --> 00:24:12,727
أتم

330
00:24:12,727 --> 00:24:13,636
أتمن

331
00:24:13,636 --> 00:24:14,545
أتمنى

332
00:24:14,545 --> 00:24:15,454
أتمنى ل

333
00:24:15,454 --> 00:24:16,363
أتمنى لك

334
00:24:16,363 --> 00:24:17,272
أتمنى لكم

335
00:24:17,272 --> 00:24:18,181
أتمنى لكم م

336
00:24:18,181 --> 00:24:19,090
أتمنى لكم مش

337
00:24:19,090 --> 00:24:19,999
أتمنى لكم مشا

338
00:24:19,999 --> 00:24:20,908
أتمنى لكم مشاه

339
00:24:20,908 --> 00:24:21,817
أتمنى لكم مشاهد

340
00:24:21,817 --> 00:24:22,726
أتمنى لكم مشاهدة

341
00:24:22,726 --> 00:24:23,635
أتمنى لكم مشاهدة م

342
00:24:23,635 --> 00:24:24,544
أتمنى لكم مشاهدة مم

343
00:24:24,544 --> 00:24:25,453
أتمنى لكم مشاهدة ممت

344
00:24:25,453 --> 00:24:26,362
أتمنى لكم مشاهدة ممتع

345
00:24:26,362 --> 00:24:30,000
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

346
00:26:03,000 --> 00:26:15,000
كعكة مائة ورقه و ورقه من أشهر الكعكات التي حضرة في هذا المسلسل لما لاقته
من شعبية كبيره بين أوساط من تابعو المسلسل

347
00:26:20,000 --> 00:26:30,000
و لعل شهرة هذه الكعكة في جمالها و طريقة تحضيرها ، و هي فعلاً تستحق هذه الشهره لمنظرها الرائع

348
00:27:43,851 --> 00:27:44,907
هل انت حقاً مريض ؟

349
00:27:45,963 --> 00:27:47,111
- جلبت لك بعضاً من - الكونجي

350
00:27:47,112 --> 00:27:48,112
الكونجي ، من الأكلات الآسيوية المعروفه دائماً ما تقدم في وجبة الإفطار ، وجبة دسمه و مليئه بالفيتامينات
و هذا يظهر من مكوناتها التي تقترب من مكونات عصية الأرز لمن يعرفها لكن مكونات الكونجي أكثر بكثير

351
00:27:48,374 --> 00:27:53,856
تضيف أمي السمسم إلي الكونجي و تقدمه
إلي عندما أكون مريضه لتضفي طعماً حلواً عليه

352
00:27:54,822 --> 00:27:56,001
جلبت لك معها الكعكة التي صنعتها

353
00:27:56,687 --> 00:28:03,677
إنها تشبه لحاء الشجرة ، طبقة فوق الأخرى

354
00:28:05,183 --> 00:28:07,585
و هي لذيذة الطعم جداً و شهيه

355
00:28:10,349 --> 00:28:12,055
هل تشعر بأنك بحاجة للتقيأ ؟

356
00:28:13,430 --> 00:28:14,940
لماذا أنت مريض ؟

357
00:29:30,603 --> 00:29:32,546
أنا آسفه لأني أيقظتك

358
00:29:35,614 --> 00:29:36,565
هل أنت فعلاً مريض

359
00:29:42,452 --> 00:29:47,702
جلبت لك بعض الكونجي ، و أضفت عليه السمسم

360
00:29:50,085 --> 00:29:52,412
انه 100% سمسم طبيعي

361
00:29:54,696 --> 00:29:58,509
و اود أن أقدم لك كعكة الشوفان

362
00:30:00,561 --> 00:30:01,113
من هناك ؟

363
00:30:03,269 --> 00:30:04,327
من الذي أتى باكراً ؟

364
00:30:10,911 --> 00:30:13,664
شكراً لأنكِ قلقتي علي ، سأتناوله كله

365
00:30:15,283 --> 00:30:17,496
جلبتِ الكونجي ؟ باكراً هكذا ؟

366
00:30:22,676 --> 00:30:23,587
كلوه سويةً

367
00:30:25,839 --> 00:30:26,471
" آنسه " كيم سام سون

368
00:30:30,689 --> 00:30:31,333
انا آسفه

369
00:30:33,457 --> 00:30:33,950
على ماذا ؟

370
00:30:35,204 --> 00:30:36,946
انا فقط آسفه ؟

371
00:31:04,652 --> 00:31:05,661
هل قلت بأنك كنت مريض ؟

372
00:31:34,837 --> 00:31:36,348
هل ما زلت تتذكر البند السادس من عقدنا ؟

373
00:31:37,322 --> 00:31:39,049
لا يسمح بأي علاقة ثانويه في توقيت العلاقة الحالية

374
00:31:47,702 --> 00:31:50,415
انتهى العقد ، ايها اللقيط

375
00:31:55,452 --> 00:31:56,064
هل انت بخير ؟

376
00:32:21,322 --> 00:32:22,025
. . انا

377
00:32:23,796 --> 00:32:25,441
لقد بدأت مع " هيتشين " من جديد

378
00:32:29,246 --> 00:32:29,950
استطيع أن أرى ذلك

379
00:32:32,653 --> 00:32:33,457
تهانينا

380
00:32:36,065 --> 00:32:37,451
إذا دعينا ننهي العقد

381
00:32:40,951 --> 00:32:41,862
حسناً

382
00:32:45,582 --> 00:32:48,628
انا الذي أخليت بالعقد أولاً ، لذا ليس عليكي
ان تدفعي أي شئ من 50 مليون ون

383
00:32:53,518 --> 00:32:54,033
. . انتِ لستِ بحاجه لدفع شئ

384
00:33:00,129 --> 00:33:05,724
انت ، هل تعتقد بأنك بالـ 50 مليون
تستطيع شراء قلب شخصٍ ما

385
00:33:10,581 --> 00:33:12,568
إذا كان الوضع كذلك ، انت ما كان يجب
- عليك قول ما قلته في جزيرة - جيجو

386
00:33:14,057 --> 00:33:17,217
تقول لي بأن لا أنظر لرجالٍ آخرين ، بأن
أتجاهلهم ، و بكائك في أحضاني

387
00:33:20,328 --> 00:33:23,093
هل كان لزاماً عليك فعل ذلك ؟

388
00:33:25,128 --> 00:33:29,919
. . حسناً ، حتى إذا انا فهمت ما فعلت لما فعلته

389
00:33:33,368 --> 00:33:37,223
و لكن لماذا أخبرتني بأن نذهب لجبل -  هالو - معاً ؟ . .

390
00:33:42,863 --> 00:33:44,705
. . انا لا اعتقد بأنك تعرف

391
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
. . تلك

392
00:33:50,360 --> 00:33:51,452
. . تلك الجمله . .

393
00:33:54,108 --> 00:33:59,203
تلك الجمله ، هي السبب هي التي. .
جعلتني احبك ، هل تعرف ذلك

394
00:34:01,571 --> 00:34:03,884
إذا كان الوضع سيفضي لذلك
ما كان عليك قول ذلك لي

395
00:34:04,640 --> 00:34:05,789
انت لا يمكنك ان تحدد موعداً ببساطه هكذا

396
00:34:07,642 --> 00:34:10,439
لماذا تعاملت معي على ان لعبه ؟ ! ، لماذا . . أيها اللقيط

397
00:34:35,851 --> 00:34:37,436
لهذا انا لا اريد إستعادة الـ 50 مليون ون

398
00:34:45,441 --> 00:34:46,836
هل ثروتي فقط لا تساوي غير الـ 50 مليون ؟

399
00:34:47,803 --> 00:34:48,901
هل قلبي لا يساوي غير 50 مليون فقط ؟

400
00:34:50,215 --> 00:34:51,190
هل انت كنت تلعبي بي فقط ؟

401
00:34:55,159 --> 00:34:55,700
حسناً

402
00:34:56,488 --> 00:34:57,059
انا سأخذ النقود

403
00:34:58,614 --> 00:35:00,032
انا لن اسدد لك الـ 50 مليون ون ، هل هذا جيد ؟

404
00:35:01,090 --> 00:35:02,498
نعم

405
00:35:03,950 --> 00:35:04,636
. . أيضاً

406
00:35:06,989 --> 00:35:08,001
أريد ان ألغي تلك الجمله

407
00:35:14,086 --> 00:35:16,160
تلك الجمله ، حين قلت بأني أحببتك

408
00:35:17,768 --> 00:35:19,125
انا آسفه ، كانت مجرد غلطة في الكلام

409
00:35:21,870 --> 00:35:22,937
لقد كنت جاداً

410
00:35:26,908 --> 00:35:28,871
عندما قلت بأن نذهب لجبل - هالو - معاً

411
00:35:32,107 --> 00:35:33,383
و انا مازلت اريد الذهاب معكِ

412
00:35:34,673 --> 00:35:35,512
هذه هي الحقيقة

413
00:35:39,507 --> 00:35:40,122
لماذا ؟

414
00:35:41,325 --> 00:35:43,581
تريدني أن أحملك فوق الجبل
متى شعرت بأن ساقك تؤلمك

415
00:35:46,573 --> 00:35:48,176
حزرتي ، هذه إحدى الأسباب

416
00:35:50,739 --> 00:35:51,561
هل تعتقد بأنك مضحك ؟

417
00:35:54,951 --> 00:35:57,185
هل تعتقد بأنك مضحك لتحاول إلقاء النكت أمامي ؟

418
00:36:02,608 --> 00:36:08,876
" إذهب إلي جبل - هالو - مع الآنسة " هيتشين

419
00:36:41,170 --> 00:36:42,324
آنسه " كيم سام سون " ، هل انتِ بخير ؟

420
00:36:43,068 --> 00:36:43,597
" آنسه " كيم سان سون

421
00:36:46,676 --> 00:36:47,242
استيقظي

422
00:36:48,874 --> 00:36:50,159
آنسه " كيم سام سون " ، استيقظي

423
00:36:51,191 --> 00:36:51,790
! " آنسه " كيم سام سون

424
00:36:53,079 --> 00:36:53,701
لم ألمسا حتى

425
00:36:54,957 --> 00:36:55,620
هي سقطت وحدها

426
00:36:58,066 --> 00:36:58,659
هذا ما حصل

427
00:36:59,914 --> 00:37:02,606
آنسه " كيم سام سون " ، استيقظي

428
00:37:03,318 --> 00:37:04,779
" آنسه " كيم سام سون

429
00:37:28,002 --> 00:37:28,633
ماذا قالوا ؟

430
00:37:29,250 --> 00:37:30,336
لماذا ؟ هل انت قلق الآن ؟

431
00:37:31,996 --> 00:37:33,597
لا ، ابداً انا خائفٌ فقط أن يؤثر هذا على عمل الغد

432
00:37:34,473 --> 00:37:35,205
لا تحاول الكذب

433
00:37:35,801 --> 00:37:38,290
لا تقلق ، هي لم تفقد الوعي ، إنها نائمة فقط

434
00:37:44,741 --> 00:37:46,867
اعتقد بأنها كانت قلقة عليك طوال الليل
لهذا لم تستطع أن تنام ليلة البارحه

435
00:37:47,611 --> 00:37:48,553
عيناها أصبحت محتقه بالدم

436
00:38:06,375 --> 00:38:08,719
ما الذي كنتم تتحدثون عنه حول إنها العقد و ما شابه ! ؟

437
00:38:11,210 --> 00:38:13,091
أوه ، هذا . . هذا

438
00:38:14,378 --> 00:38:15,704
" سام سون " ، " سام سون "

439
00:38:16,484 --> 00:38:19,322
ما هذا ؟ ماذا حدث ؟

440
00:38:20,113 --> 00:38:23,539
. . ماذا حدث ؟ خرجت قبل طلوع الشمس

441
00:38:30,646 --> 00:38:31,425
آنسه " هييتشين " ؟

442
00:38:41,278 --> 00:38:43,880
يو هيتشين " ، لم أتوقع ان تفعلي ذلك ؟ "

443
00:38:45,803 --> 00:38:46,542
" اختي " يي يونغ

444
00:38:47,221 --> 00:38:47,913
ياله من وقتٍ طويل

445
00:38:59,316 --> 00:39:01,896
إذاً كان لكِ هذا النوع من التجربه

446
00:39:04,117 --> 00:39:07,633
مصيرنا شيئ مضحك ، مثل أن نتقابل هكذا

447
00:39:10,497 --> 00:39:11,146
أنا آسفه

448
00:39:12,379 --> 00:39:12,935
على ماذا ؟

449
00:39:15,494 --> 00:39:16,430
بخصوص أختك

450
00:39:21,453 --> 00:39:23,762
لا عليكِ ، من البداية لم تكن العلاقة جديه

451
00:39:35,339 --> 00:39:36,491
[نحن في المطار ، أين انت ؟]

452
00:39:41,846 --> 00:39:44,198
[لماذا لا تجيب على هاتفك ، ألن تأتي لتلحق رحلتك]

453
00:39:49,669 --> 00:39:50,289
[إنها أنا]

454
00:39:51,566 --> 00:39:58,518
[ليس هناك الكثير من الوقت متبقي ، انت
مازلت في جزيرة - جيجو - صحيح ؟]

455
00:39:59,692 --> 00:40:01,427
[ - إنها الرحلة الآخيره العائده إلي - سيول]

456
00:40:02,237 --> 00:40:03,171
[هل أنت في طريقك للمطار الآن ؟]

457
00:40:06,616 --> 00:40:07,594
[هل تلقيت رسالتي ؟]

458
00:40:08,424 --> 00:40:09,806
[موعد الإقلاع 9:15 مساءاً]

459
00:40:10,450 --> 00:40:11,783
[أنت لا تجيب أصبحت الساعه 9:00 مساءً]

460
00:40:20,556 --> 00:40:24,381
[أود أن أشكرك على ما أخبرتني به عن أخوك]

461
00:40:26,282 --> 00:40:28,653
[في المقابل أود أن أخبرك عن والدي]

462
00:40:31,012 --> 00:40:34,656
[" والدي . . الشيف " كيم ميلر]

463
00:40:37,001 --> 00:40:38,365
[انا لم أحضر حتى وقت دفنه]

464
00:40:40,210 --> 00:40:43,290
[كان ذلك مفاجئاً ، حتى أني لم أتمكن
من شراء تذكرة سفري للعودة للوطن]

465
00:40:46,188 --> 00:40:50,336
[- آخر مرة رأيته فيها كان في مطار - كيمبو]

466
00:40:51,184 --> 00:40:53,022
[كان ذلك قبل أن يفتتحوا - مطار - انشيون]

467
00:40:55,739 --> 00:41:00,365
[قال لي : إبنتي أنت تحتاجين لهذه الإجازة
و أعطاني الكثير من كعك الأرز]

468
00:41:01,431 --> 00:41:04,429
[و لكني أصريت أن لا آخذه معي]

469
00:41:05,964 --> 00:41:08,990
[قديمٌ جداً ، من يحضر كعك الأرز للمسافر!]

470
00:41:11,064 --> 00:41:15,733
[لكن . . كان لي أن أعرف أن هذه
آخر مرة سأتكلم فيها معه]

471
00:41:17,522 --> 00:41:19,523
['كان يجدر بي قول ، أبي هذا لذيذ']

472
00:41:21,689 --> 00:41:23,496
['أبي ، سأعود و انا منتفخه']

473
00:41:27,097 --> 00:41:31,868
['أبي ، إعتني بنفسك جيداً'
هذا ما كنت أود قوله له]

474
00:41:41,457 --> 00:41:43,303
[على أية حال شكراً لإخباري عن أخوك]

475
00:41:44,650 --> 00:41:45,773
[حقاً ، شكراً لك]

476
00:41:47,300 --> 00:41:48,500
[شكراً لك]

477
00:41:59,560 --> 00:42:00,407
. . لا تذهب

478
00:42:15,004 --> 00:42:15,672
! . . لا تذهب

479
00:42:18,683 --> 00:42:19,828
انا معجبةٌ بك

480
00:42:27,014 --> 00:42:28,921
قلت لك ، انا معجبةٌ بك ، ايها الغبي

481
00:42:36,771 --> 00:42:37,596
لا تذهب

482
00:42:42,533 --> 00:42:43,741
. . إذا رحلت الآن

483
00:42:55,497 --> 00:42:56,335
لا تذهب

484
00:43:11,700 --> 00:43:12,500
" آنسه " كيم سام سون

485
00:43:12,501 --> 00:43:13,501
لا تذهب

486
00:43:13,969 --> 00:43:14,665
" آنسه " كيم سام سون

487
00:43:22,749 --> 00:43:23,413
انت لم تذهب ! ؟

488
00:43:31,181 --> 00:43:32,345
هل نمتِ بما فيه الكفاية ؟

489
00:43:53,470 --> 00:43:54,282
دعيني آخذكما إلي البيت

490
00:44:00,660 --> 00:44:01,364
لمن هذه السيارة ؟

491
00:44:02,313 --> 00:44:03,708
إنها لي ، دعينا نذهب

492
00:44:09,486 --> 00:44:10,182
ألن تأتي ؟

493
00:44:13,154 --> 00:44:14,134
أين دراجتي ؟

494
00:44:15,126 --> 00:44:16,178
إنها في شقتي

495
00:44:19,329 --> 00:44:21,351
هيا ، أرجوكي تفضلي

496
00:44:26,374 --> 00:44:27,443
هيا لنخذ سيارة أجرة

497
00:44:28,159 --> 00:44:30,248
ألستِ متعبه ؟ ، دعينا نذهب سويةً

498
00:44:40,504 --> 00:44:41,155
لنذهب ، أختي

499
00:44:55,374 --> 00:44:57,975
آنسه " هيتشين " ، هل من الممكن أن تستديري

500
00:44:58,611 --> 00:44:59,114
عفواً ؟

501
00:44:59,813 --> 00:45:01,068
رجاءً إستديري

502
00:45:04,603 --> 00:45:05,131
" أيها المدير " يانغ

503
00:45:05,624 --> 00:45:06,212
نعم

504
00:45:10,724 --> 00:45:14,102
إذا إستمريت في مضايقتك لأختي
فأنظر ما سوف أفعله بك ، أتفهم

505
00:45:16,859 --> 00:45:17,869
" انا آسفه ، آنسه " هيتشين

506
00:45:26,005 --> 00:45:27,391
تستحق ذلك

507
00:45:29,101 --> 00:45:30,526
ماذا . . ؟ عقد حب

508
00:45:31,353 --> 00:45:32,864
حتى في هذه المسائل تحاول أن تجعل من الأمر عرضاً

509
00:45:40,710 --> 00:45:41,484
مرحباً

510
00:45:42,166 --> 00:45:42,963
" إنها أنا ، السكرتيره " يون

511
00:45:44,580 --> 00:45:45,541
هل " جين يونغ " بجانبك ؟

512
00:45:47,501 --> 00:45:49,113
لا ، تفضلي بالكلام

513
00:45:49,937 --> 00:45:52,293
المديره تريد رؤيتكِ ، رجاءً حاولي القدوم الليله

514
00:46:00,341 --> 00:46:01,080
انا آسفه

515
00:46:02,374 --> 00:46:03,846
لم أكن بالمستوى المطلوب في الإهتمام بأختي

516
00:46:06,789 --> 00:46:10,371
كنت أود ان تتوقفي عن هذا من
البدايه ، قبل أن تصابي بخيبة الأمل

517
00:46:11,139 --> 00:46:13,131
كل هذا من أجل 50 مليون ، إنها لا شيئ

518
00:46:14,911 --> 00:46:15,712
لقد اشترى سياره

519
00:46:19,464 --> 00:46:20,521
إنه يقود الآن

520
00:46:22,065 --> 00:46:23,009
ما الذي تتحدثي عنه ؟

521
00:46:27,143 --> 00:46:28,865
ذلك الوغد ، إنه يقود الآن

522
00:46:30,717 --> 00:46:32,067
انه يقود

523
00:46:39,418 --> 00:46:40,256
انا قتلت أخي

524
00:46:43,946 --> 00:46:48,453
أخي بدا مرهقاً ، لذا قمت بالقيادة أنا

525
00:46:49,594 --> 00:46:55,628
قتلت أخي و زوجة أخي

526
00:47:36,467 --> 00:47:37,724
تعالي . . تعالي

527
00:47:38,785 --> 00:47:39,913
أنظري إلي هذا . . لقد إبتاع سيارة

528
00:47:40,715 --> 00:47:42,322
لم يأتي منذو بضعة أيام ، كيف حصل على سيارة ؟

529
00:47:43,177 --> 00:47:44,771
هل إستخدم السيارة في الثلاث أربعة أيام الأخيره

530
00:47:47,328 --> 00:47:51,226
إن له ذوقاً رفيعاً في إختيار السيارات

531
00:47:53,989 --> 00:47:54,819
" مرحباً مدير " يونغ

532
00:48:00,504 --> 00:48:01,167
يبدو الأمر غريباً جداً

533
00:48:03,241 --> 00:48:05,316
كأنه الهدوء الذي يسبق العاصفة

534
00:48:14,735 --> 00:48:15,287
تفضلي

535
00:48:22,015 --> 00:48:22,975
مرحباً

536
00:48:24,594 --> 00:48:25,545
ياله من وقتٍ طويل

537
00:48:31,189 --> 00:48:32,845
إنتظري هنا قليلاً ، ستكون معكِ بعد لحظات

538
00:48:34,720 --> 00:48:35,512
ماذا تحبين أن تشربي ؟

539
00:48:36,373 --> 00:48:37,297
بعض الماء ، رجاءاً

540
00:48:38,909 --> 00:48:39,982
حار أو بارد

541
00:48:41,953 --> 00:48:42,617
بارد رجاءاً

542
00:48:43,758 --> 00:48:44,477
. . ماء بارد

543
00:49:13,793 --> 00:49:14,977
انتِ " ميتشو " ، أليس كذلك ؟

544
00:49:17,063 --> 00:49:18,789
لقد أصبحتِ جميلة

545
00:49:20,316 --> 00:49:21,823
هل تتذكريني

546
00:49:25,965 --> 00:49:28,788
هذا صحيح ، كنتِ صغيرة حينها

547
00:49:31,989 --> 00:49:34,549
انتِ جميله ، تشبهين والدتك في جمالها

548
00:49:39,570 --> 00:49:40,543
ميتشو " ، إذهبي للداخل "

549
00:49:55,915 --> 00:49:57,203
هيا " ميتشو " ، إذهبي إلي الداخل

550
00:50:02,565 --> 00:50:03,055
إجلسي

551
00:50:06,625 --> 00:50:11,059
لقد سمعت الأخبار من والدتكِ
أخبرتني أن العملية قد نجحت

552
00:50:11,956 --> 00:50:12,562
صحيح

553
00:50:13,598 --> 00:50:14,182
هذه هبة من الرب

554
00:50:15,688 --> 00:50:18,456
اما كان يجدر بكِ أن تتصلي بي
عند قدومك ؟ لماذا لم تفعلي ذلك

555
00:50:20,191 --> 00:50:21,835
أردت أن أنتظر بعض الوقت قبل الإتصال بكِ

556
00:50:22,815 --> 00:50:23,899
هل تقابلين " جين يونغ " مؤخراً

557
00:50:25,000 --> 00:50:25,538
نعم

558
00:50:27,044 --> 00:50:28,397
ما هو القدر الذي يعرفه " يونغ " عن الأمر

559
00:50:29,145 --> 00:50:30,752
يعرف فقط أن عندي السرطان

560
00:50:31,456 --> 00:50:33,479
تقولين ذلك و كأنه تصرف معكِ بشكلٍ مغاير

561
00:50:34,146 --> 00:50:37,213
لا ، إعتقدت بأن غير فعلي ذلك سيكون الشيئ الصحيح

562
00:50:38,008 --> 00:50:40,399
والدتي ، أنتِ لم تجبريني على الذهاب ، انا افهم ذلك

563
00:50:40,992 --> 00:50:42,081
توقفي عن رؤيت بعضكما البعض

564
00:50:44,886 --> 00:50:46,347
لا أريد أن أرى زوجة لإبني ضعيفه

565
00:50:48,514 --> 00:50:49,150
والدتي

566
00:50:49,691 --> 00:50:50,329
لا تناديني بهذا الإسم

567
00:50:51,662 --> 00:50:52,909
أردت أن أقول لك ذلك ، لهذا طلبت منكِ المجيئ

568
00:50:53,658 --> 00:50:55,679
" توقفي عن رؤية " جين يونغ

569
00:50:59,108 --> 00:51:01,129
ألم تقولي بأنني يمكنني العودة متى تعافيت ؟

570
00:51:02,341 --> 00:51:03,908
ألم تقولي بأني يمكنني رؤيته مرةً أخرى ؟

571
00:51:05,273 --> 00:51:06,902
. . قلوب الناس تتبدل ميولهم مع مرور السنين

572
00:51:08,591 --> 00:51:10,336
قلبي تغير كثيراً مع الوقت . .

573
00:51:17,771 --> 00:51:18,954
عودي إلي أمريكا

574
00:51:20,448 --> 00:51:21,900
والديكِ هناك أصلاً

575
00:51:22,648 --> 00:51:25,597
سيكون لكِ مستقبلٍ مشرق و لامع إذا
أكملتِ دراستكِ و تخرجتي في أمريكا

576
00:51:26,222 --> 00:51:28,226
لماذا عليكي العودة إلي هنا ؟

577
00:51:29,167 --> 00:51:29,802
إرجعي

578
00:51:33,433 --> 00:51:35,917
والدتي ، لا يمكنك أن تفعلي هذا بي

579
00:51:39,685 --> 00:51:40,339
والدتي

580
00:51:44,638 --> 00:51:46,013
نحن ألم نتفق على وعدٍ معاً ؟

581
00:51:48,045 --> 00:51:49,381
ألم نكن على وعد ؟

582
00:51:59,246 --> 00:52:02,974
أنتِ يجب أن تفهمي ؟ هل بإمكانكِ تحمل ذلك ؟

583
00:52:05,887 --> 00:52:08,837
. . توفى زوجي مبكراً جداً

584
00:52:09,572 --> 00:52:16,468
فقدت إبني الأكبر و زوجت إبني
من منذو فتره لا أعتقد بأنها طويلة

585
00:52:18,484 --> 00:52:22,467
إذا مر بي حادث آخر ، لا أعتقد بأني سأستطيع العيش

586
00:52:25,173 --> 00:52:27,083
لقد تخطيت مرحلة المرض
والدتي ، لقد تعافيت بالكامل

587
00:52:27,704 --> 00:52:29,173
بإستطاعتي تناول الطعام الآن
بدون الحاجه لأقراص الدواء

588
00:52:29,977 --> 00:52:31,320
لقد أجروا علي مسح إشعاعي بالأمس

589
00:52:32,181 --> 00:52:33,836
و قالوا بأني لا يوجد بي شيئ
لا توجد أية أعراض و لا شيئ

590
00:52:37,274 --> 00:52:38,361
سأجاهد بكل قوتي ، والدتي

591
00:52:39,175 --> 00:52:40,485
سأجعل " جين يونغ " سعيد ، و سنعيش كذلك للأبد

592
00:52:41,273 --> 00:52:42,457
" سأعتني بـ " ميتشو

593
00:52:43,049 --> 00:52:45,064
هل يمكنكِ أن تقبلني مرة
أخرى ، مرةً واحده ، أرجوكي

594
00:52:45,868 --> 00:52:46,413
لا ، انا لا أستطيع

595
00:52:47,500 --> 00:52:50,537
ماذا يمكنني أن أفعل ؟ ماذايمكنني أن أفعل ؟

596
00:52:53,555 --> 00:52:54,118
إرجعي

597
00:52:57,180 --> 00:52:59,998
إرجعي إلي والديكِ ، عيشي بسلام

598
00:53:05,127 --> 00:53:05,872
! والدتي

599
00:53:07,410 --> 00:53:08,900
ألا تحبيني

600
00:53:09,861 --> 00:53:11,879
ألم تعامليني كإبنتك المقربه ؟

601
00:53:12,434 --> 00:53:12,980
انا احبكِ

602
00:53:15,262 --> 00:53:16,841
. . والديكِ هاجرا بالفعل

603
00:53:17,424 --> 00:53:19,163
لماذا تريدين أن تعيشي حياةً كهذه ؟ . .

604
00:53:20,227 --> 00:53:21,087
و إليكِ سبب ، أن لا أريدك في هذا المكان

605
00:53:21,724 --> 00:53:22,679
و هو لأنكِ مثل إبنتي

606
00:53:23,266 --> 00:53:24,783
فأنا لا أريد مأساةً أخرى في عائلتي

607
00:53:25,717 --> 00:53:26,651
لقد تعافيت بالكامل صدقيني

608
00:53:28,145 --> 00:53:29,853
أنا ليس لي مشاعرٌ تجاهك الآن أبداً

609
00:54:51,167 --> 00:54:52,066
هل جلبتي لنا زجاجة اخرى من الشراب ؟

610
00:54:52,644 --> 00:54:53,101
حاضر

611
00:55:03,132 --> 00:55:05,513
عمه ، رجاءً اجلبي لي زجاجةً اخرى من البيره

612
00:55:06,341 --> 00:55:08,024
ألا تري كم انا مشغوله ، احصلي عليها بنفسك

613
00:55:13,912 --> 00:55:16,866
لقد جلبت لكِ الكثير من الزبائن ، و هكذا تعامليني ! ؟

614
00:55:17,710 --> 00:55:19,254
انا لست بحاجةٍ إلي الزبائن الذين تجلبيهم معكِ

615
00:55:19,757 --> 00:55:20,276
و لا تأتي مرةً أخرى

616
00:55:21,078 --> 00:55:22,172
إذا اردتِ أن تأتي مرة أخرى ، تعالي و معكِ زوجكِ

617
00:55:22,806 --> 00:55:25,649
عمه ، انا ليس لدي زوج

618
00:55:26,450 --> 00:55:27,794
انا فقط لوحدي

619
00:55:28,521 --> 00:55:30,790
. . انظري إلي نفسك

620
00:55:31,735 --> 00:55:34,805
قلت ذلك بعمر العشرين ، و لآن بعد مرور
عشر سنوات ماتزالين ترددين نفس المقوله

621
00:55:35,978 --> 00:55:36,424
و ماذا في ذلك ؟

622
00:55:40,945 --> 00:55:42,106
هل هذه بيرة محلية ؟

623
00:55:42,317 --> 00:55:43,675
أليس هناك بيرة - شيون شون - ؟

624
00:55:45,778 --> 00:55:48,349
أليست كلتاهما نفس البيره ؟

625
00:55:49,955 --> 00:55:52,658
كيف تبيعين البيرة و لا تعرفين الفرق فيما بينهم ! ؟

626
00:55:53,257 --> 00:55:54,198
البيرة المحلية حلوة الطعم

627
00:55:55,438 --> 00:55:56,998
أما بيرة - شيون شون - مرة الطعم

628
00:55:58,088 --> 00:56:00,068
مزاجي اليوم في بيرة - شيون شون - و مرارتها

629
00:56:00,758 --> 00:56:01,768
- اريد ان أشرب بيرة - شيون شون

630
00:56:02,383 --> 00:56:03,821
ما الذي اصابك اليوم ؟

631
00:56:05,565 --> 00:56:06,774
اين ذهبت " يو يونغ " ؟

632
00:56:07,366 --> 00:56:07,783
" يو يونغ "

633
00:56:08,268 --> 00:56:11,493
لقد ذهبت إلي الحمام ، و انا سأشرب هذه إذاً

634
00:56:19,408 --> 00:56:19,901
ابي

635
00:56:22,628 --> 00:56:23,976
ابي ، اين ذهبت ؟

636
00:56:25,492 --> 00:56:27,408
أرى بأنك جئتِ تزعجين العمة ثانيةً

637
00:56:28,410 --> 00:56:29,324
هل جرحتِ مرةً أخرى ؟

638
00:56:30,807 --> 00:56:32,721
ابي ، انت تعرفني جيداً

639
00:56:37,274 --> 00:56:41,253
. . انا حقاً اريد أن أعود لعمر التاسعة عشر

640
00:56:41,962 --> 00:56:46,019
حيث بدأت تعلمي كيف أشرب . . ابي

641
00:56:49,196 --> 00:56:50,355
أي نوعٍ من الرجال هذا المره ؟

642
00:56:51,130 --> 00:56:51,567
نوعه . . ؟

643
00:56:54,546 --> 00:57:00,563
أي نوع من الرجال هو ؟ انه من
النوع الذي ليس لديه أخلاق

644
00:57:01,323 --> 00:57:03,079
يعتقد بأنه من طبقة الأمراء

645
00:57:04,031 --> 00:57:06,636
انه أناني ، مغرور و لعوب

646
00:57:07,359 --> 00:57:09,168
و كيف أحببتِ رجلاً مثله

647
00:57:09,810 --> 00:57:10,865
هذا ما حصل

648
00:57:14,220 --> 00:57:16,112
ابي ، ما هي الطريقة التي ألقنهُ بها درساً ؟

649
00:57:17,081 --> 00:57:19,153
تلقنيه درساً ؟ إنه فعلاً غير محظوظ

650
00:57:19,835 --> 00:57:21,790
أهناك أحدٌ في هذا العالم يستطيع أن يجد مثل
سام سون " ، ستصبح زوجة إبنٍ عظيمة "

651
00:57:22,497 --> 00:57:23,140
!أبي

652
00:57:24,511 --> 00:57:25,342
. . هذا حقاً

653
00:57:25,930 --> 00:57:30,484
إذا كان هذا الكلام منذو بضعة
أعوام ، كنت سأعتقد بأنه صحيح

654
00:57:30,485 --> 00:57:32,152
ا

655
00:57:32,152 --> 00:57:33,819
ال

656
00:57:33,819 --> 00:57:35,486
الم

657
00:57:35,486 --> 00:57:37,153
المذ

658
00:57:37,153 --> 00:57:38,820
المذه

659
00:57:38,820 --> 00:57:40,820
المذهل

660
00:57:31,501 --> 00:57:33,214
لكن الآن ، انا لا أصدقه

661
00:57:34,299 --> 00:57:35,958
!أنا الآن قاربت على إتمام الثلاثين ، الثلاثين

662
00:57:36,907 --> 00:57:39,282
أنا الآن لي عقلي المختلف عن أي وقتٍ مضى

663
00:57:41,156 --> 00:57:43,835
و لكن يجب أن تواجهي الحقيقة ، بأنكِ تخلصتي منه

664
00:57:44,484 --> 00:57:45,280
ماذا ستفعلين الآن ؟

665
00:57:45,743 --> 00:57:49,044
أبي ، يبدو أنك لا تفهم حقيقة الوضع

666
00:57:50,534 --> 00:57:51,559
لنشرب إذاً ، أيتها الدميه

667
00:58:03,929 --> 00:58:04,929
! أنا متأكده بأن البيره حلوه

668
00:58:07,284 --> 00:58:09,866
. . البيره حلوه . . حلوه

669
00:58:16,542 --> 00:58:17,462
. . هذه البيره حلوه

670
00:58:25,237 --> 00:58:25,925
أنا آسفه أبي

671
00:58:27,900 --> 00:58:28,519
" سام سون "

672
00:58:34,386 --> 00:58:36,026
أنا محبطةٌ جداً

673
00:58:37,302 --> 00:58:41,481
إعتقدتُ بأني لن أبكي على رجلٍ ثانيةً

674
00:58:45,312 --> 00:58:46,037
أبي

675
00:58:48,679 --> 00:58:52,007
أعتقد بأنه بعد أن أتخطى عمر الثلاثين
لن أشعر بما أشعر به بعد الآن

676
00:58:54,306 --> 00:58:56,735
. . أود أن لا أشعر بضربات قلبي كما حصل

677
00:58:57,659 --> 00:59:00,602
أود أن لا يكون هناك أوقات أنتظر . .
. . مكالماتٍ هاتفية طوال الليل

678
00:59:01,638 --> 00:59:03,970
أبي هل تعرف كم هذا متعب ؟

679
00:59:07,055 --> 00:59:09,202
أنا فقط كنت أريد ان أجد رجلً يحبني

680
00:59:11,517 --> 00:59:15,067
رجلٌ لا يؤذي قلبي ثانياً

681
00:59:17,545 --> 00:59:20,121
فقط يعيش حياة طبيعية و سوية

682
00:59:24,237 --> 00:59:25,610
و لكن أنظر ماذا حدث الآن

683
00:59:27,756 --> 00:59:29,793
لقد أصابني هذا كله بخيبة الأمل

684
00:59:31,810 --> 00:59:33,674
. . أنا كنت بالفعل أخول عليه الكثير

685
00:59:35,710 --> 00:59:37,734
بأني حصلتُ على رجل . .

686
00:59:38,481 --> 00:59:42,371
أشعر بأني خائبة الأمل أمام
نفسي ، أشعر بخيبة الأمل جداً

687
00:59:48,998 --> 00:59:56,018
لن تكون خطيئة إذا كان قلبي اقوى قليلاً ، أليس كذلك أبي

688
00:59:57,019 --> 01:00:03,019
الترجمة العربية و التدقيق و الإخراج
ـذهلbyb313@hotmail.comالمـ

689
01:00:05,000 --> 01:00:05,341
ت

690
01:00:05,341 --> 01:00:05,682
تا

691
01:00:05,682 --> 01:00:06,023
تاب

692
01:00:06,023 --> 01:00:06,364
تابع

693
01:00:06,364 --> 01:00:06,705
تابعو

694
01:00:06,705 --> 01:00:07,046
تابعوا

695
01:00:07,046 --> 01:00:07,387
تابعوا م

696
01:00:07,387 --> 01:00:07,728
تابعوا مع

697
01:00:07,728 --> 01:00:08,069
تابعوا معن

698
01:00:08,069 --> 01:00:08,410
تابعوا معنا

699
01:00:08,410 --> 01:00:08,751
تابعوا معنا ا

700
01:00:08,751 --> 01:00:09,092
تابعوا معنا ال

701
01:00:09,092 --> 01:00:09,433
تابعوا معنا الح

702
01:00:09,433 --> 01:00:09,774
تابعوا معنا الحل

703
01:00:09,774 --> 01:00:10,115
تابعوا معنا الحلق

704
01:00:10,115 --> 01:00:10,456
تابعوا معنا الحلقة

705
01:00:10,456 --> 01:00:10,797
تابعوا معنا الحلقة ا

706
01:00:10,797 --> 01:00:11,138
تابعوا معنا الحلقة ال

707
01:00:11,138 --> 01:00:11,479
تابعوا معنا الحلقة الق

708
01:00:11,479 --> 01:00:11,820
تابعوا معنا الحلقة القا

709
01:00:11,820 --> 01:00:12,161
تابعوا معنا الحلقة القاد

710
01:00:12,161 --> 01:00:12,502
تابعوا معنا الحلقة القادم

711
01:00:12,502 --> 01:00:12,843
تابعوا معنا الحلقة القادمة

712
01:00:12,843 --> 01:00:13,184
تابعوا معنا الحلقة القادمة م

713
01:00:13,184 --> 01:00:13,525
تابعوا معنا الحلقة القادمة من

714
01:00:13,525 --> 01:00:13,866
تابعوا معنا الحلقة القادمة من ا

715
01:00:13,866 --> 01:00:14,207
تابعوا معنا الحلقة القادمة من ال

716
01:00:14,207 --> 01:00:14,548
تابعوا معنا الحلقة القادمة من الم

717
01:00:14,548 --> 01:00:14,889
تابعوا معنا الحلقة القادمة من المس

718
01:00:14,889 --> 01:00:15,230
تابعوا معنا الحلقة القادمة من المسل

719
01:00:15,230 --> 01:00:15,571
تابعوا معنا الحلقة القادمة من المسلس

720
01:00:15,571 --> 01:00:15,912
تابعوا معنا الحلقة القادمة من المسلسل

721
01:00:15,912 --> 01:00:16,253
تابعوا معنا الحلقة القادمة من المسلسل ا

722
01:00:16,253 --> 01:00:16,594
تابعوا معنا الحلقة القادمة من المسلسل ال

723
01:00:16,594 --> 01:00:16,935
تابعوا معنا الحلقة القادمة من المسلسل الر

724
01:00:16,935 --> 01:00:17,276
تابعوا معنا الحلقة القادمة من المسلسل الرا

725
01:00:17,276 --> 01:00:17,617
تابعوا معنا الحلقة القادمة من المسلسل الرائ

726
01:00:17,617 --> 01:00:20,000
تابعوا معنا الحلقة القادمة من المسلسل الرائع

727
01:00:21,501 --> 01:00:41,501
^_^ محبوبتي سام سون  ^_^

