0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :اضافة الترجمة ناقصة 1 00:00:04,912 --> 00:00:08,776 ‫ ~ الحلقـــــ 9 ــــــة ~ ‫هل مشاعري الصادقة لك مزحة ؟ 2 00:00:09,870 --> 00:00:13,702 ‫لا تقابلي جينهيونغ مرة أخرى 3 00:00:16,572 --> 00:00:19,505 ‫لكنني تعافيت 4 00:00:19,505 --> 00:00:22,596 ‫ليس لدي أي مشاعر اتجاهك 5 00:00:32,019 --> 00:00:33,762 ‫أبي 6 00:00:36,919 --> 00:00:39,436 ‫لقد وقعت في حب رجل مرة أخرى 7 00:00:39,436 --> 00:00:44,676 ‫أشعر بالخزي الشديد على حالي لدرجة الموت 8 00:00:48,240 --> 00:00:51,426 ‫قلبي ... 9 00:00:51,426 --> 00:00:56,259 ‫اتمنى لو كان قاسياً يا أبي 10 00:00:57,576 --> 00:00:59,484 ‫سام سون 11 00:00:59,484 --> 00:01:04,790 ‫والد مات بنوبة قلبية بسبب قسوة قلبه 12 00:01:04,790 --> 00:01:08,477 ‫من الواجب على القلب أن ينبض 13 00:01:08,477 --> 00:01:12,741 ‫عليك أن تشعري بالألم بسببه 14 00:01:12,741 --> 00:01:18,076 ‫أنا سعيد لأن لدى ابنتي الثالة قلب جيد 15 00:01:24,500 --> 00:01:27,831 ‫هل تحبين ذلك الرجل إلى الحد؟ 16 00:01:30,939 --> 00:01:33,226 ‫نعم ، أنا أحبه 17 00:01:35,254 --> 00:01:38,618 ‫أحبه بجنون 18 00:01:38,618 --> 00:01:40,955 ‫حتى وإن كان لاعباً 19 00:01:40,955 --> 00:01:46,745 ‫أبي.. لم أكن أقصد ذلك. كنت فقط أقول 20 00:01:46,745 --> 00:01:50,942 ‫هل اخبرته؟ بأنك متيّمة بحبه؟ 21 00:01:50,942 --> 00:01:51,953 ‫لا 22 00:01:51,985 --> 00:01:53,742 ‫فتاة مثيرة للشفقة 23 00:01:53,742 --> 00:01:57,216 ‫إذن لما تبكين هكذا؟ 24 00:01:58,185 --> 00:02:00,347 ‫هل يجب أن أقول له ؟ 25 00:02:00,347 --> 00:02:04,232 ‫بالطبع. هل تريدين أن تندمي بعدم اخباره؟ 26 00:02:04,232 --> 00:02:08,268 ‫ماذا لو كان لا يجبني؟ سيكون ذلك محرجاً 27 00:02:08,268 --> 00:02:10,027 ‫ماداعي الإحراج؟ 28 00:02:10,027 --> 00:02:11,878 ‫ماذا هناك في الحياة؟ 29 00:02:11,878 --> 00:02:14,481 ‫إذا رفضك، إذن فلتخبريه حسناً عش حياتك 30 00:02:14,481 --> 00:02:17,188 ‫وابرحيه ضرباً 31 00:02:21,373 --> 00:02:25,286 ‫لقد فعلت ذلك. لقد ابرحته ضرباً 32 00:02:25,286 --> 00:02:31,391 ‫لكنه مازال كما هو، يقوم باستفزازي 33 00:02:31,391 --> 00:02:34,480 ‫! إنه حقاً مثل كيس الملاكمة 34 00:02:34,480 --> 00:02:37,751 ‫لما تضحكي؟ 35 00:02:37,751 --> 00:02:41,731 ‫عيناكِ منفوخة من البكاء.هل كنت تبكي؟ 36 00:02:43,050 --> 00:02:44,601 ‫أختي 37 00:02:44,601 --> 00:02:47,689 ‫أبي كان هنا 38 00:02:47,689 --> 00:02:50,403 ‫ألم يتقدم أبي في العمر قليلا ؟ 39 00:02:50,403 --> 00:02:54,081 ‫نحن من تقدمنا في العمر 40 00:02:57,749 --> 00:03:00,277 ‫ماذا أفعل معك يا عزيزتي؟ 41 00:03:00,277 --> 00:03:03,568 ‫فقط أخبريه بأن اللعبة انتهت 42 00:03:03,568 --> 00:03:08,385 ‫إذا كنت رجلاً، سوف اختار يو هي جين أيضاً ليس كيم هي جين 43 00:03:08,385 --> 00:03:10,171 ‫ما الجيد حول يو هي جين؟ 44 00:03:10,171 --> 00:03:15,293 ‫أنا أيضاً أغار منها. إنها مرغوبة 45 00:03:15,293 --> 00:03:18,009 ‫لما لا تتبنيها كأختك إذن؟ 46 00:03:18,009 --> 00:03:20,216 ‫و تناديها ساسون 47 00:03:20,216 --> 00:03:23,233 ‫هي جين يناسبها اكثر من سا سون 48 00:03:23,233 --> 00:03:25,864 ‫وأنت يناسبك سام سون 49 00:03:25,864 --> 00:03:31,036 ‫ماهذا؟ ليس هناك أحد يولد باسم سام سون 50 00:03:33,269 --> 00:03:36,667 ‫-أختي ماذا أفعل؟ ‫-مابك؟ 51 00:03:36,667 --> 00:03:39,816 ‫أريد الحمام 52 00:03:39,816 --> 00:03:43,012 ‫تحملي قليلاً 53 00:03:43,012 --> 00:03:47,391 ‫-يا للراحة ‫-هذا جيد 54 00:03:47,391 --> 00:03:49,855 ‫راقبي المكان جيداً 55 00:03:53,299 --> 00:03:58,443 ‫من هذا؟ توقيت سيء 56 00:03:58,443 --> 00:04:00,232 ‫اسرعي وأجيبي 57 00:04:00,232 --> 00:04:04,135 ‫هل تريدين من الجيران أن يعرفوا بأنك تتبولين هنا؟ 58 00:04:12,317 --> 00:04:14,067 ‫مرحبا 59 00:04:14,067 --> 00:04:18,242 ‫سنذهب إلى مكان ما غداً لذا سنقلّك من مكان قريب من منزلك 60 00:04:18,242 --> 00:04:20,288 ‫ماذا ؟ 61 00:04:20,288 --> 00:04:24,321 ‫سأرسل سيارة تنتظرك أمام منزلك 62 00:04:24,321 --> 00:04:27,344 ‫سأخبرك بالوقت غداً صباحاً 63 00:04:30,985 --> 00:04:34,749 ‫هناك أحد قادم هيا أسرعي 64 00:04:36,050 --> 00:04:38,692 ‫هل وافقت على سام سون؟ 65 00:04:38,692 --> 00:04:41,361 ‫-هذا مستحيل ‫-إذن لماذا... 66 00:04:41,361 --> 00:04:44,431 ‫لا أهتم اذا كانت سام سون أو احد أخر مادام ستتخلص من هي جين 67 00:04:44,431 --> 00:04:47,368 ‫الخطوة القادمة هي التخلص من سامسون. أين مي جو؟ 68 00:04:47,368 --> 00:04:49,395 ‫نائمة 69 00:04:49,395 --> 00:04:52,708 ‫مازالت صغيرة لتعلم ماذا يحدث 70 00:04:52,708 --> 00:04:55,703 ‫إنها تحطم قلبي كلما تبكي 71 00:04:55,703 --> 00:04:58,175 ‫أنتِ أيضاً يا هيون سوك لا تمرضي 72 00:04:58,175 --> 00:05:01,938 ‫سأرمي بكل من هو مريض 73 00:05:01,938 --> 00:05:07,954 ‫كان لابد عليك من أن تأخذيني منذ البداية. أنت عالقة معي إلى النهاية 74 00:05:10,155 --> 00:05:14,296 ‫يا إلهي، هناك الكثيرمن الأشياء. ألا تنظف اذنك أبداً؟ 75 00:05:14,296 --> 00:05:16,437 ‫لا أحد يفعل ذلك من أجلي 76 00:05:16,437 --> 00:05:21,122 ‫وعشت هكذا؟ كيف كنت تسمع؟ 77 00:05:21,122 --> 00:05:24,802 ‫لا تقلقي. أنا اسمع جيداً مث مومو 78 00:05:24,802 --> 00:05:27,003 ‫مومو ؟ ما هذا ؟ 79 00:05:27,003 --> 00:05:29,600 ‫شقي صغير 80 00:05:29,600 --> 00:05:32,857 ‫لديها سمع جيد وماذا أيضاً 81 00:05:32,857 --> 00:05:34,357 ‫تعال إلى هنا 82 00:05:39,662 --> 00:05:41,673 ‫لديك شامة هنا؟ 83 00:05:41,673 --> 00:05:43,146 ‫لطالما كانت هنا 84 00:05:43,146 --> 00:05:44,989 ‫كلا، لم يكن لديك ذلك 85 00:05:44,989 --> 00:05:47,939 ‫لقد ولدت بها 86 00:05:47,939 --> 00:05:51,793 ‫حقاً؟ لكن لماذا لم أعلم بذلك مسبقاً؟ 87 00:05:51,793 --> 00:05:56,827 ‫هذا يدل على قدر اهتمامك بي. حتى أنك لا تعلمي أن حبيبك لديه شامة 88 00:05:56,827 --> 00:06:01,049 ‫هذا غريب. لم يكن هناك من قبل 89 00:06:03,224 --> 00:06:06,107 ‫هل أستطيع البقاء هنا وأن اذهب إلى العمل من هنا؟ 90 00:06:06,107 --> 00:06:08,713 ‫سأكون مشغولة عندما أبدأ الدراسة. لن أستطيع أطبخ لك 91 00:06:08,713 --> 00:06:11,115 ‫نستطيع الأكل في مطعم 92 00:06:11,115 --> 00:06:15,980 ‫كلا، عليّ أن أذاكر. سوف تزعجني كل ليلة 93 00:06:15,980 --> 00:06:18,140 ‫أنت دائماً تزعجينني 94 00:06:18,140 --> 00:06:20,127 ‫هل تريد أن تبدأ شيئاً؟ 95 00:06:20,127 --> 00:06:22,712 ‫أنت بدأتي أولا، أنسيتِ؟ 96 00:06:22,712 --> 00:06:25,493 ‫حسناً. لا تتحرك 97 00:06:29,014 --> 00:06:31,642 ‫لقد رأيت أمك اليوم 98 00:06:33,826 --> 00:06:37,117 ‫قالت بأنها لاتريد زوجة ابن مريضة 99 00:06:41,251 --> 00:06:45,402 ‫ومي جو كبرت كثيراً 100 00:06:45,402 --> 00:06:47,786 ‫لقد أصبحت جميلة 101 00:06:47,786 --> 00:06:51,318 ‫هل أخبرتيها بأنك كنت مريضة؟ 102 00:06:59,801 --> 00:07:01,730 ‫لا تهتمي بما قالته 103 00:07:01,730 --> 00:07:05,773 ‫إنها فقط غاضبة لتركك إياي 104 00:07:06,952 --> 00:07:10,447 ‫أعلم. سوف أعمل على ذلك 105 00:07:10,447 --> 00:07:12,885 ‫لكن لا أستطيع الذهاب معك غداّ 106 00:07:12,885 --> 00:07:16,833 ‫من المحتمل أن والدتك لا تريد أن تراني هناك 107 00:07:58,892 --> 00:08:01,015 ‫مرحبا 108 00:08:04,131 --> 00:08:06,213 ‫اصعدي إلى السيارة 109 00:08:13,391 --> 00:08:15,534 ‫هذا... 110 00:08:16,535 --> 00:08:20,171 ‫ألم يخبرك جين هيون؟ 111 00:08:20,171 --> 00:08:22,200 ‫حول ماذا 112 00:08:23,555 --> 00:08:27,138 ‫-لقد انفصلنا... ‫-انسي عن هي جين 113 00:09:39,056 --> 00:09:41,991 ‫لا تتفاجأ لقد أحضرتها معي 114 00:10:20,876 --> 00:10:28,576 ‫ذكرى هيون جين تاي (أخيه) و كيم شين يونغ 115 00:11:09,542 --> 00:11:12,502 ‫أندم على ذلك بعض الأحيان 116 00:11:13,703 --> 00:11:15,637 ‫كان عليّ أن لا أجعله ينضم إلى الفندق 117 00:11:15,637 --> 00:11:19,333 ‫إذا كان يعيش حياته كما يريد لكان على قيد الحياة الان 118 00:11:22,748 --> 00:11:28,322 ‫أنا نادمة على اعطاءه دراجة نارية 119 00:11:28,322 --> 00:11:33,559 ‫كان عليّ أن أحذره بأن يكون على حذر أكثر 120 00:11:35,940 --> 00:11:39,846 ‫سأذهب للراهب وأشكره 121 00:11:39,846 --> 00:11:43,250 ‫هل أنتِ متعبة؟ لقد جعلتك تأتي إلى هنا مبكراً 122 00:11:49,451 --> 00:11:53,418 ‫هل أستطيع أن أسألك لما المديرة هنا؟ 123 00:11:53,418 --> 00:11:56,250 ‫ألم تخبرك الرئيس هيون؟ 124 00:11:56,250 --> 00:11:58,209 ‫لا 125 00:12:03,019 --> 00:12:04,868 ‫أنا ... 126 00:12:04,868 --> 00:12:07,856 ‫كان لدي ولد 127 00:12:42,540 --> 00:12:47,754 ‫لقد عنّفت الرئيس هيون كثيراً 128 00:12:47,754 --> 00:12:52,074 ‫كان ضريح الفراش أنذاك 129 00:12:52,074 --> 00:12:56,289 ‫ألقيت عليه اللوم على مقتل ابني 130 00:12:56,289 --> 00:12:59,885 ‫لقد وبخته وفعلت أشياء كريه 131 00:13:02,812 --> 00:13:06,347 ‫بعد ستة أشهر من الجنازة 132 00:13:06,347 --> 00:13:09,544 ‫بدأت استيقظ على الحقائق 133 00:13:09,544 --> 00:13:14,258 ‫بدأت أفهم 134 00:13:14,258 --> 00:13:18,353 ‫لقد عانى الرئيس هيون بإصابات بليغة أيضاً 135 00:13:18,353 --> 00:13:21,825 ‫لقد فقد بكلا أخيه وزوجته 136 00:13:21,825 --> 00:13:25,918 ‫ابني كان على خطأ وهو يلاحق السيارة عن قرب 137 00:13:28,437 --> 00:13:34,975 ‫لقد ذهبت إلى المستشفى لأراه قبل العملية ولم يتفوه بكلمة 138 00:13:34,975 --> 00:13:38,344 ‫لقد جلس صامتا يبكي وينظر إليّ 139 00:13:41,759 --> 00:13:45,649 ‫بعد عام 140 00:13:47,706 --> 00:13:53,379 ‫أخبرني بأنه سيفتح مطعماً ويريدني أن أكون المديرة 141 00:13:53,379 --> 00:13:58,896 ‫أخبرته بأنني لا أعرف شيئاً سوى تعليم الأطفال 142 00:13:58,896 --> 00:14:02,886 ‫لقد حاول عدة مرات لكي يقنعني 143 00:14:02,887 --> 00:14:08,724 ‫وأخبرني بأن تعليم الأطفال وخدمة الزبائن متشابه 144 00:14:10,706 --> 00:14:15,909 ‫لقد فقدت ابني الوحيد وكنت متقاعدة 145 00:14:17,294 --> 00:14:21,101 ‫لمت بأنه قلق علي. ويريد أن يوظفني 146 00:14:52,096 --> 00:14:57,058 ‫سوف أقلك سيدة أوه. انه يوم عطلة دعيهما يتواعدان 147 00:15:00,339 --> 00:15:02,402 ‫هل أنت بخير؟ 148 00:15:02,402 --> 00:15:05,473 ‫-أنا بخير ‫-دعيني أساعدك 149 00:15:07,129 --> 00:15:10,009 ‫هذا مضحك جداً 150 00:15:10,816 --> 00:15:13,367 ‫-لنذهب. ‫-نعم. 151 00:15:26,293 --> 00:15:28,512 ‫ماذا تفعل؟ 152 00:15:28,512 --> 00:15:30,930 ‫لا تفعلي ذلك مرة اخرى. لقد انفصلت عن سام سون 153 00:15:30,930 --> 00:15:31,920 ‫هل تعتقد بانك تستطيع فعل مايحلو لك؟ 154 00:15:31,920 --> 00:15:33,780 ‫ماذاحل بك؟ 155 00:15:33,780 --> 00:15:36,138 ‫يجب عليّ أن اسألك ذلك؟ 156 00:15:36,138 --> 00:15:39,623 ‫لقد أخبرتني بأنها شخص مهم. وكم كانت المدة؟ 157 00:15:39,623 --> 00:15:42,687 ‫ماذا الان؟ انفصلت؟ 158 00:15:42,687 --> 00:15:44,637 ‫هناك سبب 159 00:15:44,637 --> 00:15:49,104 ‫إذا كان بسبب هي جين، اقترح بأن تنهي الأمر معها 160 00:15:49,104 --> 00:15:50,505 ‫أيتها الرئيسة نا 161 00:15:50,505 --> 00:15:53,932 ‫-لا أحب أن يكون لدي زوجة ابن مريضة ‫-أيتها الرئيسة نا! 162 00:15:53,932 --> 00:15:56,509 ‫هذا الولد لا يسمع أبداً 163 00:15:56,509 --> 00:15:59,716 ‫! لا تصرخ عليّ هكذا 164 00:15:59,832 --> 00:16:01,159 ‫سيء التربية 165 00:16:25,802 --> 00:16:29,715 ‫متى أتصلت بك الرئيسة نا؟ 166 00:16:29,715 --> 00:16:33,035 ‫-ليلة البارحة ‫-لمَ لم تخبرينني؟ 167 00:16:35,931 --> 00:16:39,074 ‫كيف لي أن أخبرك وأنا لا أعلم ما الذي تخططه؟ 168 00:16:39,074 --> 00:16:42,636 ‫لقد أخبرتني بأن أنتظر أمام منزلي وأقفلت الخط 169 00:16:42,636 --> 00:16:46,540 ‫من الان فصاعداً لا تسمعي لكلامها واسمعي لي فقط 170 00:16:46,540 --> 00:16:47,938 ‫وأيضاً 171 00:16:47,938 --> 00:16:51,953 ‫أشك أن يحدث مثل ذلك في المستقبل لكن إذا حدث، فأخبريني من فضلك 172 00:16:51,953 --> 00:16:53,494 ‫لا أريد 173 00:16:53,494 --> 00:16:56,384 ‫بسبب يو هي جين، أنت ووالدتك في حرب باردة 174 00:16:56,384 --> 00:17:00,391 ‫لا أريد أن أكون جزء منه ولا أريد أن تسخدمني هكذا 175 00:17:00,391 --> 00:17:02,210 ‫الرئيسة نا أم الرئيس هيون 176 00:17:02,210 --> 00:17:04,820 ‫لا أريد أن اسمع من أي أحد 177 00:17:04,820 --> 00:17:06,578 ‫وأيضاً 178 00:17:08,118 --> 00:17:10,053 ‫هاك 179 00:17:16,359 --> 00:17:18,184 ‫[استقالة ] 180 00:17:33,218 --> 00:17:36,596 ‫إنه يرحل حقاً 181 00:17:36,596 --> 00:17:38,884 ‫ذلك الوقح، الأمير الطفولي 182 00:18:16,327 --> 00:18:19,460 ‫لو أنك ركبت معي لكنت في المنزل الان 183 00:18:19,460 --> 00:18:22,513 ‫ولن تتألم رجليك، ولتناولت المعكرونة الباردة 184 00:18:22,513 --> 00:18:25,243 ‫ها هو يبدأ مجدداً 185 00:18:27,692 --> 00:18:30,058 ‫ما هذا ؟ 186 00:18:30,058 --> 00:18:32,197 ‫هذه ليست للفتاة كيم سام سون 187 00:18:32,197 --> 00:18:35,537 ‫هذه لشيف المعجنات كيم سام سون 188 00:18:38,501 --> 00:18:41,519 ‫لم أرد أن أقول ذلك 189 00:18:42,869 --> 00:18:45,442 ‫لكنك شيف معجنات رائعة 190 00:18:45,442 --> 00:18:47,752 ‫لا أريد أن افقدك 191 00:18:49,752 --> 00:18:52,808 ‫تقبليه، يداي تؤلماني 192 00:18:53,926 --> 00:18:57,308 ‫عليك أن تنزل على ركبتك 193 00:18:57,308 --> 00:18:59,263 ‫ألم تشاهد الأفلام؟ 194 00:18:59,263 --> 00:19:02,363 ‫ليس هناك أحد يهدي فتاة زهوراً وهو واقف كالأحمق 195 00:19:02,363 --> 00:19:05,193 ‫-أنا لا أعطيه لفتاة ‫-لا أهتم 196 00:19:05,193 --> 00:19:08,937 ‫أما أن تنزل على ركبتك أو تبحث عن شيف أخر 197 00:19:12,824 --> 00:19:15,302 ‫انسة كيم سام سون 198 00:19:15,302 --> 00:19:18,116 ‫سام سون ! 199 00:19:18,116 --> 00:19:20,165 ‫أنت حقاً 200 00:19:27,019 --> 00:19:29,222 ‫لما تلحق بي؟ 201 00:19:29,222 --> 00:19:32,975 ‫لماذا؟ هل ستنزل على ركبتك؟ 202 00:19:32,975 --> 00:19:36,245 ‫إذا فعلت، هل ستلغي ما قلته؟ 203 00:19:36,245 --> 00:19:37,912 ‫-سأفكر بذلك ‫-كيف لك أنت تفعلي ذلك? 204 00:19:37,912 --> 00:19:41,193 ‫لماذا؟ أنا هكذا 205 00:19:41,193 --> 00:19:43,033 ‫اقنعني 206 00:19:43,033 --> 00:19:47,689 ‫إذا استطعت فعل ذلك، من الممكن أن أغير رأي 207 00:19:47,736 --> 00:19:50,536 ‫انس ذلك إذن 208 00:20:10,149 --> 00:20:14,003 ‫كيف تعدل مزاجك؟ 209 00:20:14,003 --> 00:20:17,156 ‫اسرعي وخذيه، ركبتي تؤلمني 210 00:20:29,270 --> 00:20:31,766 ‫-هل قبلتي؟ ‫-كلا 211 00:20:32,599 --> 00:20:35,611 ‫لم أغير من رأي 212 00:20:35,611 --> 00:20:39,938 ‫بما أنني تقبلت الورود سوف اخذها معي 213 00:20:43,033 --> 00:20:44,818 ‫لا أحد يفعل ذلك 214 00:20:44,818 --> 00:20:47,210 ‫أنا كذلك. ماذا ستفعل؟ 215 00:20:48,960 --> 00:20:51,000 ‫إذن ردّي لي الزهور 216 00:20:51,000 --> 00:20:54,247 ‫لا أعتقد أنك تعلم عن الورود شيئاً 217 00:20:54,247 --> 00:20:57,036 ‫عليكِ أن تعطيني الوقت للبحث عن شيف اخر 218 00:20:57,036 --> 00:21:00,515 ‫لما لا تتحدث معي بلباقة؟ 219 00:21:00,515 --> 00:21:02,252 ‫أيستطيع من محترفة فعل ذلك؟ 220 00:21:02,252 --> 00:21:04,788 ‫هل أنت هاوية؟ هل تذهبين للعمل كهواية؟ 221 00:21:04,788 --> 00:21:07,555 ‫يا! هل ستبقى تتحدث بغير رسمية؟ 222 00:21:07,555 --> 00:21:09,501 ‫هل تتذكرين ماقلت في المقابلة؟ 223 00:21:09,501 --> 00:21:13,113 ‫ماذا؟ صندوق من الشوكولاة يحتوي على حياة شخص؟ 224 00:21:13,113 --> 00:21:16,477 ‫انظري الى نفسك. من الواضح أنك لم تعني ماقلته 225 00:21:17,949 --> 00:21:19,305 ‫ماذا الان؟ 226 00:21:19,305 --> 00:21:25,157 ‫إما أن تتحملي المسؤولية أو تعترفي بكذبتك 227 00:21:25,157 --> 00:21:27,889 ‫-ماذا قلت عني؟ ‫-ماذا؟ 228 00:21:27,889 --> 00:21:30,967 ‫ماولت تتحدث بغير رسمية؟ 229 00:21:30,967 --> 00:21:32,736 ‫سأعطيك أسبوعين 230 00:21:32,736 --> 00:21:39,442 ‫سوف أعلم إن هيه قدر استطاعتي حتى تجد شيف معجنات اخر 231 00:21:39,442 --> 00:21:41,309 ‫لا مزيد من التفاوض 232 00:21:51,137 --> 00:21:54,214 ‫مرحبا، هل الوالدة بالداخل؟ 233 00:21:54,214 --> 00:21:58,189 ‫-نعم، لكن ‫-سأذهب للتحدث معها 234 00:21:58,189 --> 00:22:01,828 ‫لكن.. هي جين...هي جين! 235 00:22:01,828 --> 00:22:05,501 ‫نعم، أذاً نحن متفقين؟ 236 00:22:05,501 --> 00:22:08,199 ‫لنتقابل الاسبوع القادم 237 00:22:08,199 --> 00:22:11,224 ‫نعم، أرجو منك أن تنسق اليوم مع السكرتيرة يون 238 00:22:11,224 --> 00:22:13,513 ‫سأقفل الخط 239 00:22:15,064 --> 00:22:17,129 ‫لنذهب ونتريّض معاً يا والدتي 240 00:22:17,129 --> 00:22:20,593 ‫إنني اتعلم اليوغا حالياً وأريدك أن تشاركيني 241 00:22:20,593 --> 00:22:23,410 ‫هل تذهبين ضدي الان؟ 242 00:22:23,410 --> 00:22:27,671 ‫-نستطيع تناولالغداء بعداليوغا ‫-ألن تخرجي في الحال؟? 243 00:22:28,981 --> 00:22:31,976 ‫مالذي تفعلينه؟ لماذا جعلتها تدخل الى هنا؟ 244 00:22:31,976 --> 00:22:35,375 ‫لاتكوني هكذا، إنها ساعة فقط 245 00:22:35,375 --> 00:22:36,812 ‫أعطني ساعة فقط 246 00:22:36,812 --> 00:22:39,551 ‫تستطيعين أن تشاهديني وأنا اتدرب سيكون ممتعاً 247 00:22:39,551 --> 00:22:42,802 ‫اخرجيها في الحال 248 00:22:42,802 --> 00:22:44,539 ‫والدتي 249 00:22:44,539 --> 00:22:47,859 ‫أنا صحية الان ولست مريضة 250 00:22:47,859 --> 00:22:49,857 ‫هي جين 251 00:22:58,717 --> 00:23:00,784 ‫سكرتيرة يون 252 00:23:03,671 --> 00:23:09,481 ‫جعلت من نفسي حمقاء. هل تشتري لي الغداء؟ 253 00:23:20,304 --> 00:23:22,842 ‫هل عليك أن تحافظي على ما تأكلي؟ 254 00:23:22,842 --> 00:23:25,061 ‫مادمت أكل وأنا سعيدة 255 00:23:25,061 --> 00:23:27,852 ‫-من قال ذلك؟ ‫-هنري 256 00:23:27,852 --> 00:23:30,701 ‫إنه طبيبي 257 00:23:30,701 --> 00:23:32,779 ‫أعتقدت بانك متزوجة الان 258 00:23:32,779 --> 00:23:35,424 ‫ألم يكن لديك حبيب من قبل؟ 259 00:23:36,458 --> 00:23:38,629 ‫حقاً؟ 260 00:23:38,629 --> 00:23:43,842 ‫عندما تظلين في مكان لوقت طويل من الصعب أن تتغير وتذهب إلى مكان اخر 261 00:23:43,842 --> 00:23:46,683 ‫هذا مزعج ولا أريد 262 00:23:51,144 --> 00:23:55,769 ‫عليكِ أ، تخبري بالوالدة بأنني اكل جيداً 263 00:24:00,021 --> 00:24:02,247 ‫عليك التدرب بجد من اليوم 264 00:24:02,247 --> 00:24:04,803 ‫ستعجنين من الان فصاعداً، فهمت؟ 265 00:24:04,803 --> 00:24:07,767 ‫-لماذا؟ ‫-لماذا؟ ألا تريدين أن تتعلمي؟ 266 00:24:07,767 --> 00:24:11,813 ‫-بلى! أريد ‫-جيد. لنبدأ إذن 267 00:24:41,844 --> 00:24:44,024 ‫انظري 268 00:24:44,024 --> 00:24:50,133 ‫هكذا...فهمت؟ 269 00:24:57,298 --> 00:25:03,247 ‫أجل، هذه هي درجة الحرارة من 28 إلى 29، أخفضيه درجة لدرجتين من أجل حليب الشوكولاة أو الشوكولاة البيضاء 270 00:25:03,247 --> 00:25:04,845 ‫هل أستطيع أن استعمل ميزان الحرارة؟ 271 00:25:04,845 --> 00:25:07,075 ‫استخدمي يدك كميزان حرارة 272 00:25:07,075 --> 00:25:11,836 ‫كلا، فكري بأن جسدك كله كميوان حرارة، مثل المحترفين 273 00:25:11,836 --> 00:25:13,936 ‫حسنا 274 00:25:21,869 --> 00:25:23,951 ‫مر وقت طويل لم أرك 275 00:25:23,951 --> 00:25:26,936 ‫هل تستطيعين أن تعطنا بعضاً من الوقت 276 00:25:29,891 --> 00:25:31,153 ‫لقد سمعت 277 00:25:31,153 --> 00:25:34,751 ‫عن ماذا؟ أليس لديك شيء أفضل لفعله؟ 278 00:25:34,751 --> 00:25:37,737 ‫لقد تركك جين هيون 279 00:25:39,444 --> 00:25:41,492 ‫ورجع إلى هي جين 280 00:25:41,492 --> 00:25:44,608 ‫أشعر بالأسى عليك، الأخبار السيئة تتنشر بسرعة 281 00:25:44,608 --> 00:25:46,132 ‫قد يحصل ذلك 282 00:25:46,132 --> 00:25:48,008 ‫أوني، لاتحزني كثيراً 283 00:25:48,008 --> 00:25:49,607 ‫لم يكن هو لك من الأساس 284 00:25:49,607 --> 00:25:52,895 ‫شكراً لاهتمامك بي، ان لم يكن لديك شيئاً اخر فارحلي 285 00:25:52,895 --> 00:25:55,580 ‫هل تريدنني أن أبحث عن رجل من أجلك؟ 286 00:25:55,580 --> 00:25:59,147 ‫--هل تعملين بعمل خيري ‫-أجل، أجوشي... 287 00:25:59,147 --> 00:26:03,121 ‫لا أريدك أن تغازلي هيون وو أوبا 288 00:26:03,121 --> 00:26:06,670 ‫سمعت بأنك كنت متشبطة به في باريس كالعنكبوت ‫+++ 289 00:26:06,701 --> 00:26:08,502 ‫ذلك الساقط قال لك هذا الكلام ؟ 290 00:26:08,503 --> 00:26:10,838 ‫كيف تجرؤين على التحدث عنه هكذا ؟ 291 00:26:10,839 --> 00:26:13,707 ‫انك جيدة في الاساءة الى الاخرين ‫ألم تفكري بتسجيل اعلان تجاريا عن ذلك؟ 292 00:26:13,708 --> 00:26:16,777 ‫لا تقلقي القد فعلت ذلك مسبقا ‫والان اخرجي 293 00:26:17,178 --> 00:26:17,678 ‫انني احذرك ..اياك والاقتراب من هیون وو 294 00:26:17,679 --> 00:26:21,348 ‫انني احذرك ..اياك والاقتراب من هیون وو 295 00:26:21,349 --> 00:26:25,185 ‫لماذا لا تردين علي؟ 296 00:26:25,186 --> 00:26:26,420 ‫کیم سام سوون 297 00:26:27,789 --> 00:26:34,027 ‫هل تعتقدين انك عظيمة ‫لانك حصالتي على هيون وو..وجین هیون معا؟ 298 00:26:34,028 --> 00:26:36,230 ‫انهما يشتركان في جانب واحد 299 00:26:36,297 --> 00:26:39,900 ‫انهما يتسلیان بك ... هل تعلمين بذلك ام لا ؟ 300 00:26:40,235 --> 00:26:41,468 ‫هل انتهيتي؟ 301 00:26:41,469 --> 00:26:42,836 ‫هل انتهيتي ؟ 302 00:26:42,937 --> 00:26:46,406 ‫عديني بألا تقتربي من هيوون وو 303 00:26:46,407 --> 00:26:47,141 ‫عيني بألا تقتربي من هيوون وو 304 00:26:47,142 --> 00:26:48,809 ‫غادري قبل ان اتصرف معك ببذاءة 305 00:26:48,810 --> 00:26:49,877 ‫- عديني اولا ‫- غادري بسرعه 306 00:26:49,878 --> 00:26:50,944 ‫- عديني اولا ‫- غادري بسرعه 307 00:26:50,945 --> 00:26:51,478 ‫- عديني اولا ‫- غادري بسرعه 308 00:26:51,713 --> 00:26:54,781 ‫- غادري قبل ان اضربك ‫- ألن تعيدينني ؟ 309 00:26:54,782 --> 00:26:56,250 ‫انتي حقا 310 00:26:56,251 --> 00:26:56,683 ‫انتي حقا 311 00:27:01,823 --> 00:27:04,291 ‫لماذا فعلتي هذا ؟ 312 00:27:08,029 --> 00:27:10,731 ‫لماذا تفرغين غضبك علي؟ 313 00:27:20,108 --> 00:27:22,609 ‫جانغ تشيري!!! عودي الى هنا حالا 314 00:27:25,747 --> 00:27:28,682 ‫من تظن نفسها؟ ‫ تلقي بالتهم..وتتحدث عني بمثل هذا الهراء 315 00:27:28,783 --> 00:27:33,487 ‫اذا تجرأت وعادت الى هنا مرة اخرى ‫فستشاهد مدى براعتي 316 00:27:34,222 --> 00:27:37,925 ‫الى ماذا تنظرون ؟؟ ‫ هل تريدون ان تجربوا مافعلته بها؟ 317 00:27:37,926 --> 00:27:38,525 ‫الى ماذا تنظرون ؟؟ ‫هل تريدون ان تجربوا مافعلته بها؟ 318 00:27:38,526 --> 00:27:43,497 ‫تعالي مجددا ..وسأضعك ‫داخل كيس الدقيق 319 00:27:45,500 --> 00:27:47,834 ‫كل من سيغضبني.... 320 00:27:47,835 --> 00:27:51,905 ‫سأخفقه مع بيض ودقيق ‫ ثم سأقليه ..وألتهمه 321 00:27:51,973 --> 00:27:52,973 ‫ 322 00:27:53,241 --> 00:27:54,007 ‫ 323 00:28:00,181 --> 00:28:00,581 ‫ 324 00:28:01,716 --> 00:28:02,883 ‫ 325 00:28:03,818 --> 00:28:07,054 ‫ليت هذا الامساك يصيب سام شيك ‫سيكون الأمر عظيما 326 00:28:07,055 --> 00:28:09,189 ‫کم اتمنى ذلك.. 327 00:28:10,725 --> 00:28:15,429 ‫واتمنى ان يصاب بالبواسير ايضا 328 00:28:30,712 --> 00:28:32,579 ‫من هناك؟ 329 00:28:32,580 --> 00:28:33,146 ‫ 330 00:28:34,282 --> 00:28:36,116 ‫من هناك ؟ 331 00:28:39,420 --> 00:28:41,588 ‫هل انت المسؤول - لیي؟ 332 00:28:42,890 --> 00:28:44,625 ‫هل انت کي بان؟ 333 00:28:44,626 --> 00:28:45,292 ‫ 334 00:28:45,426 --> 00:28:45,959 ‫ 335 00:28:46,327 --> 00:28:47,561 ‫ 336 00:28:47,895 --> 00:28:50,097 ‫لابأس بالبواسير 337 00:28:50,131 --> 00:28:51,031 ‫ 338 00:28:51,899 --> 00:28:54,468 ‫لماذا لم تقل اي شيء ؟ ‫لماذا انت مكتبي هنا؟ 339 00:28:54,469 --> 00:28:58,272 ‫من المختبين ؟ انتي التي ‫تثرثرين دون توقف 340 00:28:59,107 --> 00:28:59,706 ‫ 341 00:29:00,975 --> 00:29:01,508 ‫ 342 00:29:01,809 --> 00:29:05,746 ‫هل من الممكن ان تصنعي لي معروفا 343 00:29:06,481 --> 00:29:09,416 ‫مانوع المعروف الذي تريده في الحمام؟ 344 00:29:09,417 --> 00:29:10,350 ‫ 345 00:29:10,918 --> 00:29:14,554 ‫هل لديك مناديل اضافية؟ 346 00:29:24,699 --> 00:29:29,403 ‫یا الهي لايوجد شيء عندي ‫*مجرمة خخخخ* 347 00:29:29,404 --> 00:29:32,606 ‫من المسئوول عن النظافة هنا؟ 348 00:29:38,012 --> 00:29:42,549 ‫مختلف ..وذلك على حسب فصيلة دمهم ‫هل تريد أن تسمع ذلك ؟ 349 00:29:43,284 --> 00:29:49,589 ‫فصيلة الدم A: صبورين وانطوائيين ‫بطبيعة الحال سينتظرون قدوم مسئول النظافة 350 00:29:49,624 --> 00:29:56,063 ‫فصيلة الدم B: واثقين وجريئين ‫ .. وسيحلون المشكلة بشيئين اثنين 351 00:29:56,431 --> 00:29:58,765 ‫هذان الشيئين هما........ 352 00:29:59,901 --> 00:30:00,367 ‫ 353 00:30:00,902 --> 00:30:03,136 ‫الاصابع ‫*لاتعليق* 354 00:30:04,138 --> 00:30:04,771 ‫ 355 00:30:05,540 --> 00:30:05,972 ‫ 356 00:30:07,075 --> 00:30:11,044 ‫فصيلة الدم AB: لديهم سمات مشتركة ‫مابين أصحاب الفصيلتين Bو A 357 00:30:11,045 --> 00:30:16,850 ‫المتسخة والموجودة في ‫القمامة..وسيقومون باستخدامها مرة اخرى 358 00:30:16,851 --> 00:30:21,121 ‫اما اصحاب فصيلة الدم O فإنهم وبكل بساطة ‫سيخرجون من الحمام مباشرة 359 00:30:21,122 --> 00:30:24,358 ‫لماذا ؟؟لانهم يستطيعون ‫تنظيف انفسهم لاحقا 360 00:30:24,359 --> 00:30:29,029 ‫* شكل فصيلته B* ‫ مسکین T_T 361 00:30:29,630 --> 00:30:31,965 ‫مالذي ستفعلينه؟ 362 00:30:31,966 --> 00:30:35,969 ‫بما انني عشت 30 سنة ‫ فالأمر بغاية السهولة.. 363 00:30:35,970 --> 00:30:37,971 ‫جوابي هو... 364 00:30:38,573 --> 00:30:40,474 ‫جواربي 365 00:30:53,020 --> 00:30:54,588 ‫مالذي تفعلينه 366 00:30:54,689 --> 00:30:56,456 ‫اغسل جوربي 367 00:30:56,457 --> 00:31:00,527 ‫ولقد اسمشخمت واحدا فقط ‫هل تريد الثاني ؟ 368 00:31:03,264 --> 00:31:06,500 ‫هلا احضرتي لي بعض المناديل؟ 369 00:31:07,235 --> 00:31:11,671 ‫بالتأكيد ولكن ميستغرق الام ‫ر بعض الوقت وهل ستنتظرني؟ 370 00:31:11,672 --> 00:31:14,141 ‫هلا اسرعتي ؟ 371 00:31:17,478 --> 00:31:21,415 ‫ماهذه الرائحة الكريهة هل ‫الديك مشاكل في الهضم؟ 372 00:31:21,416 --> 00:31:22,749 ‫لست انا 373 00:31:22,750 --> 00:31:24,684 ‫اذن من ؟ ‫انا ؟ 374 00:31:35,229 --> 00:31:38,665 ‫ياللغرابة ألم يرى احدکم الرئيس؟ 375 00:31:38,833 --> 00:31:40,534 ‫لا 376 00:31:40,535 --> 00:31:42,936 ‫ربما غادر ؟ 377 00:31:42,937 --> 00:31:46,306 ‫لقد اعتاد أن يخبرني بذلك قبل مغادرته؟ 378 00:31:46,307 --> 00:31:46,807 ‫ 379 00:31:46,974 --> 00:31:49,943 ‫سام سوون هل تعلمين این الرئيس؟ ‫هل قال لك شيء ؟ 380 00:31:49,944 --> 00:31:52,245 ‫لماذا تسأل سام بوون؟ 381 00:31:52,246 --> 00:31:55,115 ‫من المحتمل أنه الان مع صديقته الجديدة 382 00:31:56,083 --> 00:31:56,483 ‫ 383 00:31:59,120 --> 00:32:01,788 ‫صديقة جديدة ؟ ‫مالأمر؟ 384 00:32:03,124 --> 00:32:04,891 ‫اووو ..صح .. بنطلونك الجينز 385 00:32:04,892 --> 00:32:05,459 ‫اووو ..صح .. بنطلونك الجينز 386 00:32:05,760 --> 00:32:08,328 ‫اعذرني ايها المسئول - ليي- ...لقد طلبت ‫مني اختي ارجاعه لك.. لكنني انساه في كل مرة 387 00:32:08,329 --> 00:32:10,897 ‫اعذرني ايها المسئول - ليي- ...لقد طلبت ‫مني اختي ارجاعه لك.. لكنني انساه في كل مرة 388 00:32:10,898 --> 00:32:11,798 ‫- سأجلبه المرة القادمة ‫- لايهمني أمر الجينز 389 00:32:11,799 --> 00:32:14,100 ‫- سأجلبه المرة القادمة ‫- لايهمني أمر الجينز 390 00:32:14,101 --> 00:32:17,137 ‫اما امر تلك الصديقة الجديدة..هل ‫انفصل عنك الرئيس ؟ 391 00:32:18,372 --> 00:32:19,806 ‫لماذا ضربتيني؟ 392 00:32:19,807 --> 00:32:20,841 ‫لماذا ضربتيني؟ 393 00:32:20,842 --> 00:32:21,241 ‫ 394 00:32:21,242 --> 00:32:23,677 ‫اذا كان لديك ماتقولينه ..فلتقوليه 395 00:32:23,678 --> 00:32:24,945 ‫اذا كان لديك ماتقولينه ..فبتقوليه 396 00:32:24,946 --> 00:32:26,346 ‫بالنسبة لهذا الامر.... 397 00:32:26,347 --> 00:32:26,713 ‫بالنسبة لهذا الامر. 398 00:32:33,888 --> 00:32:35,956 ‫تفضل بالجلوس 399 00:32:41,629 --> 00:32:43,296 ‫بالنسبة لذاك الامر.... 400 00:32:44,365 --> 00:32:47,400 ‫فهمت ‫ استمروا في الاكل 401 00:32:52,740 --> 00:32:55,709 ‫الخضار مفيدة جدا للامساك 402 00:32:57,278 --> 00:32:59,579 ‫ومفيدة ايضا لبواسيرك 403 00:32:59,580 --> 00:33:00,547 ‫ومفيدة ايضا لبواسيرك 404 00:33:07,889 --> 00:33:11,725 ‫اعرف طبيبا لعلاج البواسير ممتاز جيا ‫عال تریینی آن اعرفك به ؟ 405 00:33:11,859 --> 00:33:16,863 ‫سأذهب لأرقص الليلة ..من سيرافقتي ؟ 406 00:33:17,398 --> 00:33:19,900 ‫انا سأذهب 407 00:34:33,307 --> 00:34:35,108 ‫سام سوون 408 00:34:35,109 --> 00:34:38,244 ‫لقد خاب املي في الرئيس 409 00:34:38,245 --> 00:34:40,246 ‫انا ايضا 410 00:34:40,247 --> 00:34:42,449 ‫ماخطبكم الليلة ؟ 411 00:34:42,450 --> 00:34:44,217 ‫لم يمضي سوى بضعة ايام على انفصالكما 412 00:34:44,218 --> 00:34:47,354 ‫ويتظاهر بعدم رغبته بالنساء ‫ لكنه في الحقيقة اكبر متلاعبا 413 00:34:47,355 --> 00:34:49,723 ‫انه منافق 414 00:34:49,724 --> 00:34:52,759 ‫ايتها الفتيات !! هل تقولون هذا الكلام ‫کي ادفع فاتورة شرابكم؟ .. 415 00:34:52,760 --> 00:34:54,127 ‫لا 416 00:34:54,128 --> 00:34:56,062 ‫لا تنزعجي 417 00:34:56,063 --> 00:35:00,767 ‫ستجدين شابا افضل من الرئيس ‫وسيندم على مافعله بك.. 418 00:35:00,768 --> 00:35:03,069 ‫هذا صحيح ‫ نحن معك 419 00:35:03,070 --> 00:35:07,974 ‫على الرغم من انك سمينة بعض الشيء ..الا ‫انك تمتلكين بشرة خلابة 420 00:35:07,975 --> 00:35:13,680 ‫هل ستذكرون الان محاسني 421 00:35:13,681 --> 00:35:15,882 ‫لا اظن ان الانفصال أمر سيء علی الاطلاق 422 00:35:15,883 --> 00:35:19,886 ‫لكن..هل يوجد شخص افضل من الرئيس؟ 423 00:35:19,887 --> 00:35:20,286 ‫ 424 00:35:21,389 --> 00:35:25,025 ‫انتي محقة ..انه لطيف ‫ والعديد من الفتيات معجبات به 425 00:35:25,026 --> 00:35:31,197 ‫آن جسمه يبدو كقطعة فنية ‫ولا تنسين أناقته 426 00:35:31,198 --> 00:35:31,631 ‫ 427 00:35:31,999 --> 00:35:35,335 ‫كلما انظر الى عينيه........ ‫اشعر بأنني 428 00:35:35,336 --> 00:35:36,569 ‫ 429 00:35:36,570 --> 00:35:41,174 ‫كيف تقولون مثل هذا الكلام امام امرأة لم ‫ يمضي على انفصالها سوى بضعة ايام 430 00:35:41,642 --> 00:35:48,148 ‫لكن ..جميعكن مخطئات... ‫ شفتيه..لم ارى مثل جاذبيتهما ابدا 431 00:35:48,149 --> 00:35:49,649 ‫ 432 00:35:50,718 --> 00:35:52,485 ‫حقا ..مجموعه من الاطفال 433 00:35:52,486 --> 00:35:55,922 ‫ماهو شعورك عندما لا تستطيعين ‫أن تأكلي ما تشتهينه؟ 434 00:35:56,123 --> 00:36:00,560 ‫بالمرارة...مرارة تامة 435 00:36:00,594 --> 00:36:03,363 ‫بالطبع ستشعرين بالمرارة 436 00:36:03,364 --> 00:36:06,766 ‫فلم تعودي صديقته 437 00:36:07,101 --> 00:36:08,868 ‫هيييه,,جانغ يونغ-جا 438 00:36:08,869 --> 00:36:11,071 ‫ماذا ..کیم سام-سوون؟' 439 00:36:12,006 --> 00:36:14,741 ‫ادفعي ثمن شرابك 440 00:36:14,742 --> 00:36:16,676 ‫ايتها الانسات 441 00:36:16,777 --> 00:36:20,547 ‫مالذي تفعله نساء ‫جميلات مثلكن هنا ؟ 442 00:36:20,581 --> 00:36:24,217 ‫هناك مجموعه من الشباب اللطفاء ‫ يموتون شوقا للتعرف عليكن.. ' 443 00:36:24,952 --> 00:36:27,754 ‫هل هم حقا لطفاء؟ 444 00:36:28,489 --> 00:36:33,093 ‫بالطبع..تعالو ..لنذهب 445 00:36:35,062 --> 00:36:40,066 ‫أنتما الاثنتان .. بإمكانكما الجلوس هنا ‫اعطوا الصغيرات فرصة... 446 00:36:40,067 --> 00:36:43,036 ‫- سنذهب الان ‫- فلنذهب 447 00:36:44,572 --> 00:36:48,708 ‫اي نوع من الشباب ستعجبهم تلك الفتيات؟ 448 00:36:48,709 --> 00:36:50,877 ‫يالهذا الجحود !! 449 00:36:51,212 --> 00:36:54,280 ‫كل من يدعي -سام شيك- له نفس الخصال 450 00:37:01,422 --> 00:37:03,389 ‫اشربي ذلك 451 00:37:12,533 --> 00:37:17,337 ‫ 452 00:37:30,284 --> 00:37:30,884 ‫ 453 00:37:32,653 --> 00:37:33,153 ‫ 454 00:37:40,427 --> 00:37:40,927 ‫ 455 00:37:41,262 --> 00:37:42,595 ‫ 456 00:37:44,331 --> 00:37:44,798 ‫ 457 00:37:44,865 --> 00:37:45,832 ‫ 458 00:37:46,133 --> 00:37:47,233 ‫ 459 00:37:47,301 --> 00:37:48,368 ‫ 460 00:37:48,903 --> 00:37:53,273 ‫ 461 00:37:54,608 --> 00:37:58,611 ‫ 462 00:38:04,185 --> 00:38:07,420 ‫ 463 00:38:07,755 --> 00:38:08,254 ‫ 464 00:38:08,422 --> 00:38:08,855 ‫ 465 00:38:10,191 --> 00:38:10,723 ‫ 466 00:39:09,550 --> 00:39:15,088 ‫يااااه....لا احد يرغب في مطاردة ‫فتاة كبيرة مثلي 467 00:39:36,243 --> 00:39:39,412 ‫الاغنية القادمة ستكون ‫"فوق قوس قزح" 468 00:39:39,413 --> 00:39:42,916 ‫لقد اجتمعنا اليوم بأصدقاء قدامی 469 00:39:42,917 --> 00:39:45,485 ‫هناك شطر في تلك الاغنية يقول 470 00:39:46,287 --> 00:39:50,189 ‫ 471 00:39:51,091 --> 00:39:56,162 ‫"الطيور تحلق فوق قوس قزح" 472 00:39:56,163 --> 00:39:56,562 ‫ 473 00:39:56,563 --> 00:39:59,432 ‫"فلماذا لا استطيع ان احلق مثلها ؟" 474 00:39:59,433 --> 00:40:02,268 ‫عندها قال لي احدهم... 475 00:40:02,269 --> 00:40:05,605 ‫"لانك سمينة.. لهذا السبب لا تستطيعين التحليق" 476 00:40:05,606 --> 00:40:07,540 ‫ 477 00:40:26,493 --> 00:40:30,129 ‫كيف خرج من الحمام؟ 478 00:40:30,130 --> 00:40:33,766 ‫هل هو من النوع Bام A 479 00:40:33,767 --> 00:40:37,103 ‫لايمكن ان يكون من النوع O 480 00:40:37,638 --> 00:40:42,875 ‫ذاك الوغد يبدو من فصيلة B 481 00:40:44,845 --> 00:40:48,014 ‫وهذا يعني انه استخدم هاذان..... 482 00:40:50,751 --> 00:40:54,654 ‫ياالهي..مجرد التفكير في الامر يقتلني ‫اي خيار اختاره؟ 483 00:41:20,647 --> 00:41:24,817 ‫انني لا اطلب الكثير 484 00:41:24,818 --> 00:41:28,688 ‫اريد شخصا مثلك فقط 485 00:41:30,624 --> 00:41:34,093 ‫شخص مثلك تماما... 486 00:41:43,437 --> 00:41:45,238 ‫احبك 487 00:41:46,173 --> 00:41:48,041 ‫مامقدار حبك لي؟ 488 00:41:49,977 --> 00:41:53,913 ‫ما مقداره..والى متى؟ 489 00:41:55,649 --> 00:42:03,022 ‫الى الابد..في كل وقت وزمان ‫سأظل احبك 490 00:42:07,361 --> 00:42:09,495 ‫هل اقتنعت بذلك؟ 491 00:42:10,831 --> 00:42:13,166 ‫فقط هكذا؟ 492 00:42:18,906 --> 00:42:20,706 ‫ماذا؟ 493 00:42:21,442 --> 00:42:23,409 ‫لا شيء 494 00:42:23,944 --> 00:42:26,312 ‫ليتني لم اخبرك بذلك 495 00:42:36,857 --> 00:42:39,559 ‫مالذي تفعله هنا ؟ 496 00:42:42,129 --> 00:42:43,796 ‫سام سوون 497 00:42:44,131 --> 00:42:49,001 ‫مالذي تفعلينه في الخارج ‫وفي هذه الساعة المتأخرة..هل تدعين؟.. 498 00:42:52,372 --> 00:42:54,373 ‫ما خطبك ؟ 499 00:42:54,908 --> 00:42:56,609 ‫ماذا بك؟؟ 500 00:43:00,948 --> 00:43:03,116 ‫مالذي حدث يا ابنتي؟ 501 00:43:03,117 --> 00:43:05,284 ‫ماما 502 00:43:11,225 --> 00:43:12,825 ‫امي 503 00:43:13,560 --> 00:43:16,596 ‫اخبريني ..هل تقابل احد ما؟ ‫ وهل انفصلت عنه ام ماذا؟ 504 00:43:16,597 --> 00:43:17,063 ‫اخبريني ..هل تقابل احد ما؟ ‫ وهل انفصلت عنه ام ماذا؟ 505 00:43:17,064 --> 00:43:18,264 ‫وكيف لي ان اعرف؟ 506 00:43:18,265 --> 00:43:20,533 ‫کیف لاتعرفين..وانتما الاثنتان ‫ دائما ماتتحدثون لبعضكما البعض 507 00:43:20,534 --> 00:43:21,501 ‫کیف لاتعرفين..وانتما الاثنتان ‫ دائما ماتتحدثون لبعضكما البعض 508 00:43:21,502 --> 00:43:22,535 ‫انه حقا ... 509 00:43:22,769 --> 00:43:25,872 ‫في الكريسميس الماضي .. بكت على ‫هیون-وو لثلاثة أيام متواصلة 510 00:43:25,906 --> 00:43:28,007 ‫اخبريني من يكون؟ 511 00:43:28,008 --> 00:43:29,075 ‫لا استطيع 512 00:43:29,076 --> 00:43:30,209 ‫لا استطيع 513 00:43:30,210 --> 00:43:36,082 ‫- سأضربك حتى تخبريني ‫- حسنا .. سأخبرك 514 00:43:36,083 --> 00:43:39,919 ‫ 515 00:43:40,454 --> 00:43:42,522 ‫نعم انها تتواعد 516 00:43:42,523 --> 00:43:44,290 ‫مع من؟ 517 00:43:44,291 --> 00:43:47,126 ‫- لا استطيع ان اخبرك ‫- من هو؟ 518 00:43:47,294 --> 00:43:50,196 ‫- رئيسها ‫- الرئيس؟ 519 00:43:50,764 --> 00:43:53,132 ‫رئيسها في المطعم؟ 520 00:43:53,133 --> 00:43:56,135 ‫امي ..امي 521 00:43:56,470 --> 00:44:00,139 ‫على ماذا تبكين؟ 522 00:44:00,140 --> 00:44:02,341 ‫توقفي لاتضربيها ‫انه مؤلم 523 00:44:02,342 --> 00:44:06,913 ‫لماذا في كل مرة تتواعدين فيها مع ‫شخص ما..تنفصلين عنه؟ 524 00:44:07,080 --> 00:44:12,752 ‫لديك يدين وقدمين لماذا ينفصلون عنك ؟ 525 00:44:12,753 --> 00:44:16,956 ‫انك تدفعينني للجنون !! 526 00:44:21,495 --> 00:44:25,097 ‫توقفي عن البكاء ...وانهضي ‫ اين يسكن ؟ 527 00:44:25,299 --> 00:44:27,133 ‫اريد ان اقابله 528 00:44:27,134 --> 00:44:30,670 ‫لماذا انفصل عن ابنتي؟ ‫ هيا انهضي ..واوصليني له 529 00:44:30,871 --> 00:44:32,772 ‫أمي ..لقد اسأتي فهم الموضوع 530 00:44:32,773 --> 00:44:35,608 ‫لقد انتهى الموضوع. لماذا ستقابلينه؟ ‫ستحرجيننا 531 00:44:35,742 --> 00:44:37,510 ‫أليس وضعنا الان مخرجا ؟ 532 00:44:37,511 --> 00:44:39,078 ‫افهما يستحقان سلخا لجالودهما 533 00:44:39,079 --> 00:44:41,247 ‫انهضي هيا.. وقومي بإيصالي 534 00:44:41,248 --> 00:44:45,585 ‫امي ..لقد انتهى الأمر بينهما 535 00:44:45,586 --> 00:44:48,454 ‫لقد سبق وان ضربته ضربا شديدا 536 00:44:48,655 --> 00:44:49,388 ‫لنذهب 537 00:44:49,389 --> 00:44:50,056 ‫لنذهب 538 00:44:50,057 --> 00:44:52,592 ‫انها اختك .الستي مهتمة بأمرها؟ 539 00:44:52,726 --> 00:44:56,996 ‫كل ما تعرفينه هو البكاء ‫ والان انهضي ..وهيا بنا 540 00:44:57,097 --> 00:45:00,032 ‫امي ..اعرف انني مخطئة 541 00:45:00,567 --> 00:45:02,602 ‫اختي ! اختي 542 00:45:02,703 --> 00:45:04,470 ‫هذا يكفي !! 543 00:45:04,471 --> 00:45:06,906 ‫لقد كان عقد مواعدة 544 00:45:09,243 --> 00:45:12,144 ‫نحن من سينحرج 545 00:45:14,481 --> 00:45:16,215 ‫لذا لا تذهبي 546 00:45:21,555 --> 00:45:23,389 ‫عقد ؟ 547 00:45:25,325 --> 00:45:28,427 ‫امي ..لقد كنت مخطئة 548 00:45:28,428 --> 00:45:31,497 ‫لن افعلها مجددا 549 00:45:42,009 --> 00:45:42,675 ‫ 550 00:45:42,943 --> 00:45:43,809 ‫ 551 00:45:43,810 --> 00:45:43,843 ‫ 552 00:45:51,418 --> 00:45:52,785 ‫ 553 00:45:52,786 --> 00:45:54,420 ‫ 554 00:45:54,421 --> 00:45:56,522 ‫الرئيس بارك؟ 555 00:45:56,523 --> 00:45:58,858 ‫انا صاحبة البيت المرهون 556 00:45:58,859 --> 00:46:00,760 ‫هلا ساعدتنا في بيع المنزل؟ 557 00:46:00,761 --> 00:46:03,696 ‫- امي ‫- ىبأسرع وقت ممكن 558 00:46:04,031 --> 00:46:05,865 ‫هل انت مجنونة ؟ ‫ لماذا تبيعين المنزل 559 00:46:06,300 --> 00:46:06,799 ‫العيدي السماعة لي 560 00:46:06,800 --> 00:46:08,634 ‫اعيدي السماعة لي 561 00:46:10,270 --> 00:46:15,107 ‫ي الواقع افضل العيش في خيمة ‫على ان اعيش هكذا 562 00:46:15,242 --> 00:46:16,509 ‫ماذا؟ 563 00:46:16,677 --> 00:46:19,412 ‫ستفعلين اي شيء مقابل 50 مليون ون ؟ 564 00:46:19,413 --> 00:46:23,783 ‫ليتني لم ألدك 565 00:46:23,784 --> 00:46:26,752 ‫ان ينتهي بها الأمر مثل ‫"شیم شونغ" 566 00:46:26,753 --> 00:46:27,420 ‫ان ينتهي بها الأمر مثل ‫"شیم شونغ" 567 00:46:27,421 --> 00:46:28,688 ‫ان ينتهي بها الأمر مثل ‫"شیم شونغ" 568 00:46:31,825 --> 00:46:34,527 ‫هذا يعني ان المطعم هو قصر التنين 569 00:46:34,528 --> 00:46:35,961 ‫- وسام شيك هو التنين ‫- انظري إلى شعر امي 570 00:46:35,962 --> 00:46:36,796 ‫- وسام شيك هو التنين ‫- انظري إلى شعر امي 571 00:46:36,797 --> 00:46:38,397 ‫- وسام شيك هو التنين ‫- انظري إلى شعر امي 572 00:46:38,732 --> 00:46:41,500 ‫كيف يمكنكما الضحك ونحن هكذا ؟ 573 00:46:42,469 --> 00:46:45,504 ‫سام سوون ..لاتعملي هناك مجددا 574 00:46:55,949 --> 00:46:56,382 ‫+++ 575 00:26:24,642 --> 00:26:26,794 ‫كيم سام سون ! 576 00:30:36,017 --> 00:30:38,640 ‫جوابي ... 577 00:33:17,321 --> 00:33:20,247 ‫سأغادر ... 578 00:34:52,797 --> 00:34:54,280 ‫لا 579 00:41:43,446 --> 00:41:46,407 ‫أحبك 580 00:42:18,947 --> 00:42:21,659 ‫ماذا ؟ 581 00:42:21,659 --> 00:42:24,108 ‫لا شيء 582 00:42:42,081 --> 00:42:44,259 ‫سام سون 583 00:43:03,269 --> 00:43:05,644 ‫أمي ... 584 00:43:42,574 --> 00:43:44,256 ‫مع من ؟ 585 00:45:00,599 --> 00:45:02,768 ‫أختي ! أختي ! 586 00:46:15,296 --> 00:46:16,729 ‫ماذا ؟ 587 00:46:59,442 --> 00:47:01,790 ‫أنا اسفة، لم يفتح المطعم بعد 588 00:47:01,790 --> 00:47:04,068 ‫أين الرئيس؟ 589 00:47:04,068 --> 00:47:06,373 ‫أريد مقابلة الرئيس، أين هو؟ 590 00:47:06,373 --> 00:47:07,900 ‫من أنت...؟ 591 00:47:07,900 --> 00:47:10,935 ‫هل أنتِ الرئيس؟ ابتعدي إذاً 592 00:47:10,935 --> 00:47:13,895 ‫أين الرئيس؟ اخرج هنا حالاً 593 00:47:13,895 --> 00:47:18,025 ‫ألن تخرج إلى هنا؟ اخرج حالاً وإلا افتعلت حدثاً كبيراً هنا 594 00:47:18,025 --> 00:47:19,909 ‫من فضلك من حضرتك؟ 595 00:47:19,909 --> 00:47:22,422 ‫أجوما، هل أنتِ الرئيسة؟ لستِ كذلك 596 00:47:22,422 --> 00:47:24,747 ‫أنا مديرة المطعم 597 00:47:24,747 --> 00:47:27,800 ‫إذا كان لديك شيئاً للرئيس عليكِ إخباري أولاً 598 00:47:27,800 --> 00:47:29,712 ‫لم آت من أجلك. أخبري رئيسك بأن يقابلني 599 00:47:29,712 --> 00:47:33,876 ‫لم يأت للعمل بعد. تستطيعين التحدث معي 600 00:47:33,876 --> 00:47:36,087 ‫سوف انتظره. أين مكتبه؟ 601 00:47:36,087 --> 00:47:40,746 ‫أخبريني من أنتِ أولاً وما الذي أحضركِ إلى هنا؟ 602 00:47:40,746 --> 00:47:42,490 ‫أخبرتكِ بأنني لم آت من أجلك يا اجوما 603 00:47:42,490 --> 00:47:44,871 ‫لست أجوما، انني مديرة المطعم 604 00:47:44,871 --> 00:47:47,912 ‫هل سألتك؟ 605 00:47:47,912 --> 00:47:51,271 ‫ماهذا تسريحة كيليوبترا... 606 00:47:52,319 --> 00:47:55,837 ‫-هل المكتب من هنا؟ ‫-لا يسمح لكِ بالدخول. 607 00:47:55,837 --> 00:47:59,422 ‫-اتركيني ‫-ماذا تفعلون؟ من فضلكم اخرجوها من هنا. 608 00:48:00,295 --> 00:48:04,653 ‫اتركوني ! هل أنتم رجال عصابة؟ 609 00:48:05,949 --> 00:48:08,237 ‫أتوكوني وشأني 610 00:48:24,481 --> 00:48:26,607 ‫ما الذي يحدث؟ 611 00:48:26,607 --> 00:48:28,471 ‫هل أنت الرئيس؟ 612 00:48:28,471 --> 00:48:29,872 ‫نعم 613 00:48:29,872 --> 00:48:31,880 ‫أيها الوقح 614 00:48:33,167 --> 00:48:35,922 ‫أنت الذي انفصلت عن ابنتي؟ 615 00:48:35,922 --> 00:48:41,322 ‫سوف تموت على يدي! كيف تجرؤ على ترك ابنتي؟ 616 00:48:41,322 --> 00:48:43,794 ‫قف فب مكانك أيها الوقح 617 00:48:43,794 --> 00:48:46,106 ‫أجوما! ما الذي تفعلينه؟ من أنتِ؟ 618 00:48:46,106 --> 00:48:49,146 ‫كم عمرك؟ هل مازلت طفلاً 619 00:48:49,146 --> 00:48:52,276 ‫تسخر بالاخرين لأن لديك المال. هل علمتك والدتك ذلك؟ 620 00:48:52,282 --> 00:48:53,483 ‫أجوما! أجوما 621 00:48:53,483 --> 00:48:59,688 ‫لمَ تصرخ؟ كيف تجرء على ترك ابنتي 622 00:49:09,620 --> 00:49:14,239 ‫كيف تجرئين على ضربه! اتركيه 623 00:49:20,840 --> 00:49:23,804 ‫كيف تجرئين على فعل ذلك 624 00:49:23,804 --> 00:49:27,258 ‫اخرجي! أخرجي في الحال! 625 00:49:52,353 --> 00:49:54,527 ‫أمي! 626 00:49:57,775 --> 00:50:01,123 ‫أمي هل جننتِ؟ لم أتيتِ إلى هنا؟ 627 00:50:01,123 --> 00:50:04,348 ‫انكِ تحرجينني 628 00:50:04,348 --> 00:50:06,421 ‫اتركيني 629 00:50:22,292 --> 00:50:24,312 ‫لما لم ترجعي بنطالي؟ 630 00:50:24,312 --> 00:50:25,961 ‫لماذا؟ عل أكلته؟ 631 00:50:25,961 --> 00:50:29,955 ‫-ألم ترجعه لك سام سون؟ ‫-سام سون أعطتني إيّاه؟ حقا 632 00:50:29,955 --> 00:50:32,616 ‫ماذا ستفعلين؟ عليّ ارتدائه اليوم 633 00:50:32,616 --> 00:50:34,788 ‫اسفة، سأرجعه لك لاحقاً 634 00:50:34,788 --> 00:50:36,265 ‫لاحقاً؟ 635 00:50:36,265 --> 00:50:41,215 ‫اعتقد أنكِ لم تفهمينني لكن عليّ أن أرتديه اليوم 636 00:50:41,215 --> 00:50:43,527 ‫أليس لديك سوا هذا البنطال؟ 637 00:50:43,527 --> 00:50:46,952 ‫لدي الكثير منه لكن عليّ ارتداء ذلك البنطال 638 00:50:46,952 --> 00:50:48,671 ‫عليّ ذلك 639 00:50:48,671 --> 00:50:50,216 ‫ابعد هذا عني 640 00:50:50,216 --> 00:50:54,068 ‫بنطال الجينز مثل بعضها. ارتدي بنطال اخر 641 00:50:54,068 --> 00:50:59,794 ‫هذه الفتاة حقاً.. سوف ارتدي الذي أريده 642 00:50:59,794 --> 00:51:03,466 ‫لايهم، عليك ارجاعه الليلة 643 00:51:03,466 --> 00:51:04,447 ‫واتي إلى هنا مرة أخرى؟ 644 00:51:04,447 --> 00:51:11,671 ‫هذه الفتاة العنيد. لا اهتم إن أتيتِ مرتين أو ثلاث مادمت أخطأتِ فعليكِ احضاره 645 00:51:11,671 --> 00:51:15,329 ‫من الواجب عليك احضاره في التاسعة ليلاً 646 00:51:18,015 --> 00:51:21,206 ‫مهلاً! انتظر! 647 00:51:22,138 --> 00:51:24,813 ‫هذا الرجل 648 00:51:24,813 --> 00:51:27,302 ‫يالحظي 649 00:51:39,137 --> 00:51:41,040 ‫هذا صك بيتنا 650 00:51:41,040 --> 00:51:43,449 ‫أمي 651 00:51:43,449 --> 00:51:47,768 ‫لا نستطيع تسديد خمسين مليون وون الان. وليس لدينا المال حالياً 652 00:51:47,768 --> 00:51:50,579 ‫تستطيع أن تحتفظ بهذه كضمان 653 00:51:50,579 --> 00:51:52,753 ‫هذا..لا تحتاجين القيام بذلك 654 00:51:52,753 --> 00:51:55,232 ‫وفقاً لمن؟ انت؟ 655 00:51:55,232 --> 00:51:57,224 ‫لقد تحدثت مع سام سون عن تسوية المال 656 00:51:57,224 --> 00:51:59,961 ‫-بأنه ليس علينا تسديده؟ ‫-أجل 657 00:51:59,961 --> 00:52:01,062 ‫أيها الوقح 658 00:52:01,062 --> 00:52:03,469 ‫أمي، لم تفعلِ ذلك مجدداً؟ 659 00:52:03,493 --> 00:52:06,539 لقد لعبت عليها وخدعتها بخمسين مليون ؟ 660 00:52:07,596 --> 00:52:10,246 - الأمر ليس هكذا - ولكن هذا ما يعنيه كلامك 661 00:52:13,223 --> 00:52:14,741 ‫اهدئي من فضلك 662 00:52:14,741 --> 00:52:20,594 ‫أمي، اهدئي. اجلسي ولنتحدث. هيا 663 00:52:23,545 --> 00:52:25,205 ‫احتفظ بهذه بأمان 664 00:52:25,205 --> 00:52:30,015 ‫سوف أرد لك المال حالما تبيع ابنتي شقتها. أفهمت؟ 665 00:52:30,015 --> 00:52:31,487 ‫نعم 666 00:52:32,637 --> 00:52:36,445 ‫ابتدئاً من اليوم، سام سون لن تعمل هنا 667 00:52:45,730 --> 00:52:48,287 ‫ألن تخرجي؟ 668 00:52:49,478 --> 00:52:51,700 ‫اننتظري بالخارج، لدي شيئاً اقوله 669 00:52:51,700 --> 00:52:54,327 ‫ماذا لديك للتحدثي مع هذا الوقح؟ 670 00:53:06,666 --> 00:53:09,009 ‫أمي 671 00:53:09,009 --> 00:53:11,860 ‫-لنذهب. ‫-أين سام سون؟ 672 00:53:11,860 --> 00:53:14,675 ‫كان عليّ أن أنجب بولد 673 00:53:14,675 --> 00:53:16,474 ‫لماذا تتحدثين عن هذا؟ 674 00:53:16,474 --> 00:53:19,759 ‫إن كان لدي ابن، فلن يترك ذلك الوغد هكذا 675 00:53:19,759 --> 00:53:22,235 ‫ها نحن مجدداً نسمع قصة لماذا لم تنجبي ابناً 676 00:53:25,082 --> 00:53:30,541 ‫اعذريني على أفعالي المسبقة، وداعاً 677 00:53:33,039 --> 00:53:35,826 ‫متأسفون، وداعاً 678 00:53:42,880 --> 00:53:46,055 انت تعرف الذي حصل . أليس كذالك ؟ - كيف يمكن أن تكوني بهذا الأستهزاء ؟ - 679 00:53:46,308 --> 00:53:48,316 ‫ألم يجدر بكِ أن تبقي السر عن أهلك؟ 680 00:53:48,316 --> 00:53:50,642 ‫هل تعتقد بأنني أخبرت أمي؟ 681 00:53:50,642 --> 00:53:53,200 ‫بأنني بعت نفسي من أجل خمسون مليون وون؟ 682 00:53:53,200 --> 00:53:55,402 ‫كم عدد الأشخاص في هذا العالم يفعل ذلك؟ 683 00:53:55,402 --> 00:53:56,856 ‫كفى، هذا يكفي 684 00:53:56,856 --> 00:54:01,356 ‫افي بوعدك وابقي لاسبوعين. لن أقبل استقالتك حتى ذلك الوقت 685 00:54:03,218 --> 00:54:05,135 ‫كيف لك أن تفكر بنفسك فقط؟ 686 00:54:05,135 --> 00:54:09,027 ‫هل لديك مكان لتذهبي إليه بعد استقالتك؟ 687 00:54:09,027 --> 00:54:12,029 ‫سأجد شيئاً 688 00:54:13,030 --> 00:54:16,285 ‫لنفعل ذلك. لندعّي أنه لم يحث شيئاً اليوم 689 00:54:16,285 --> 00:54:18,990 ‫من الممكن لك أن تفعل ذلك، لكنني لا استطيع 690 00:54:18,990 --> 00:54:22,039 ‫-سوف تقتلني أمي. ‫-افعلي ذلك ولنرى هل ستقتلك أم لا 691 00:54:22,039 --> 00:54:23,588 ‫هل تتلاعب بحياة الشخص؟ 692 00:54:23,588 --> 00:54:25,236 ‫-انسة سام سون ‫-ماذا؟ 693 00:54:25,108 --> 00:54:27,735 ‫هل هذا المكان ملاهي بالنسبة لك؟ تأتي وتذهبي كما يحلو لك؟ 694 00:54:28,250 --> 00:54:32,310 في مثل وضعنا هذا .. هل تعرف ماذي سيقوله الراهب بارك بونق-سول ؟ 695 00:54:32,713 --> 00:54:34,795 "من يطلق ريحا .. يتعرض للاهانة" 696 00:54:35,536 --> 00:54:39,549 ‫مهما يكن، سوف استقيل اليوم 697 00:54:50,056 --> 00:54:51,842 ‫[ كيم سام سون ] 698 00:55:41,153 --> 00:55:42,804 ‫أختي 699 00:55:44,775 --> 00:55:47,352 ‫هل ستستقيلي؟ 700 00:55:48,703 --> 00:55:51,781 ‫ألا تستطيعين العمل هنا لأنك انفصلت عنه؟ 701 00:55:51,781 --> 00:55:56,171 ‫لا ليس كذلك 702 00:55:56,171 --> 00:55:58,774 ‫هناك أسباب أخرى 703 00:56:05,465 --> 00:56:07,786 ‫أشعر بالاسف اتجاهك 704 00:56:07,786 --> 00:56:11,660 ‫ماذا أفعل الان؟ 705 00:56:13,985 --> 00:56:16,739 ‫هاك، خذيه 706 00:56:16,739 --> 00:56:18,438 ‫ما هذا ؟ 707 00:56:18,438 --> 00:56:23,509 ‫لقد أخذت ملاحظات عن صنع الكعك، سيفيدك كثيراً 708 00:56:23,509 --> 00:56:27,782 ‫هذا الكتاب ذو أهمية لي، عليك ارجاعه لاحقاً 709 00:56:51,109 --> 00:56:55,494 ‫أنا أكره الوداع هكذا لذا لا داعي لتوديعي 710 00:56:56,429 --> 00:56:58,848 ‫لا تخرجوا 711 00:58:21,082 --> 00:58:27,653 ‫في الحلقة القادمة