﻿1
00:00:12,929 --> 00:00:15,557 
‫بعد أقل من دقيقة من الآن،‬
‫عند الساعة الـ11،‬

2
00:00:15,807 --> 00:00:18,435 
‫في اليوم الـ11 من الشهر الـ11،‬

3
00:00:19,644 --> 00:00:21,896 
‫سيتوقف ملايين الناس عما يفعلونه،‬

4
00:00:23,023 --> 00:00:25,316 
‫ويقدّمون تحية صامتة لإحياء ذكرى‬

5
00:00:25,400 --> 00:00:27,944 
‫نهاية الحرب العالمية الأولى والثانية،‬

6
00:00:28,236 --> 00:00:30,530 
‫والصراعات التي حدثت منذ ذلك الحين.‬

7
00:00:50,133 --> 00:00:52,594 
‫الوسام الأزرق، أول واحد حصلت عليه،‬
‫حرب "كوسوفو".‬

8
00:00:54,304 --> 00:00:55,472 
‫الثاني في حرب "العراق"،‬

9
00:00:56,556 --> 00:00:58,224 
‫ثم "أفغانستان".‬

10
00:00:59,726 --> 00:01:01,436 
‫ثم وسام المحاربين القدامى.‬

11
00:01:03,605 --> 00:01:07,901 
‫عدت من "العراق" ثم تقابلنا‬

12
00:01:08,193 --> 00:01:10,653 
‫- ثم تزوّجنا.‬
‫- تزوّجنا في "ألمانيا"،‬

13
00:01:10,945 --> 00:01:11,905 
‫في معسكر جيش.‬

14
00:01:12,572 --> 00:01:16,409 
‫في صباح يوم زفافنا، ألغوا الحفل‬

15
00:01:16,493 --> 00:01:18,787 
‫في الـ10 صباحًا. كنا سنتزوّج الساعة 2.‬

16
00:01:18,870 --> 00:01:21,873 
‫حاولوا نقلنا إلى مكان آخر وفي الظهيرة،‬

17
00:01:21,956 --> 00:01:25,710 
‫حين أتينا، نظّم 200 جندي المكان‬
‫ليصبح كما كان مخططًا.‬

18
00:01:25,794 --> 00:01:28,338 
‫- أجل، كان ذلك...‬
‫- هذه طبيعة الجنود،‬

19
00:01:28,421 --> 00:01:30,840 
‫- نحن مثل الأخوة.‬
‫- إنه مجتمع، صحيح؟‬

20
00:01:30,924 --> 00:01:31,883 
‫لا يُصدّق.‬

21
00:01:32,008 --> 00:01:33,927 
‫يتكاتف الجميع معًا حين وقوع أي مشكلة.‬

22
00:01:34,469 --> 00:01:37,472 
‫بالتأكيد. أظن أن الناس يشتاقون‬
‫إلى ذلك الأمر حين يتقاعدون.‬

23
00:01:42,102 --> 00:01:45,105 
‫"1914 - 1918، تأبين لموتانا الأمجاد"‬

24
00:01:57,033 --> 00:01:58,576 
‫أشتاق إلى من خدمت معهم.‬

25
00:02:00,578 --> 00:02:01,871 
‫أشتاق إلى زمالتنا.‬

26
00:02:05,875 --> 00:02:08,461 
‫لكن حين وصلت إلى "سندرلاند"،‬
‫شعرت بالشعور نفسه.‬

27
00:02:34,445 --> 00:02:36,114 
‫أرى الفخر...‬

28
00:02:38,700 --> 00:02:39,534 
‫والحماس...‬

29
00:02:43,913 --> 00:02:44,747 
‫والولاء.‬

30
00:02:51,212 --> 00:02:55,800 
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

31
00:04:15,838 --> 00:04:19,175
{\an8}‫"29 نوفمبر 2018"‬

32
00:04:35,650 --> 00:04:38,528 
‫"نتمنى لكم عيد ميلاد مجيد"‬

33
00:04:41,489 --> 00:04:42,407 
‫هذا "جوش".‬

34
00:04:42,490 --> 00:04:43,741 
‫- مرحبًا يا "جوش".‬
‫- كيف حالك؟‬

35
00:04:43,825 --> 00:04:45,660 
‫- "جوش" هدّاف الفريق.‬
‫- جيد.‬

36
00:04:45,743 --> 00:04:48,037 
‫- بالطبع.‬
‫- ستبقى هنا العام القادم، صحيح؟‬

37
00:04:48,121 --> 00:04:49,497 
‫أجل، سأكون هنا.‬

38
00:04:49,580 --> 00:04:50,623 
‫- أجل.‬
‫- أجل.‬

39
00:04:51,040 --> 00:04:53,001 
‫10، 9،‬

40
00:04:53,084 --> 00:04:54,961 
‫8، 7،‬

41
00:04:55,378 --> 00:04:57,171 
‫6، 5،‬

42
00:04:57,255 --> 00:04:59,132 
‫4، 3،‬

43
00:04:59,215 --> 00:05:03,386 
‫2، 1، مرحى!‬

44
00:05:06,806 --> 00:05:08,725 
‫لست بحاجة إلى قول أي شيء، صحيح؟‬

45
00:05:09,642 --> 00:05:11,394 
‫- أجل.‬
‫- لا!‬

46
00:05:12,186 --> 00:05:13,229 
‫أرجوك، لا.‬

47
00:05:13,813 --> 00:05:15,523 
‫- هل أنت "جوش ماجا"؟‬
‫- أجل.‬

48
00:05:21,154 --> 00:05:23,281 
‫في الطريق.‬

49
00:05:23,364 --> 00:05:24,198 
‫أجل.‬

50
00:05:26,617 --> 00:05:30,747 
‫ما زال موضوعًا كبيرًا لا نريد مناقشته،‬

51
00:05:30,830 --> 00:05:33,541 
‫وهو موضوع "جوش ماجا" وتجديد عقده،‬
‫ومثل هذه الأمور،‬

52
00:05:33,624 --> 00:05:36,919 
‫لأنه ستتغيّر الكثير من الأمور‬
‫إن غادر "جوش ماجا" النادي‬

53
00:05:37,003 --> 00:05:37,837 
‫في يناير.‬

54
00:05:38,338 --> 00:05:41,924 
‫حيث أنه ما زال احتمالًا في الوقت الحالي.‬

55
00:05:48,931 --> 00:05:51,351 
‫أفكاري مشتتة حاليًا.‬

56
00:05:52,477 --> 00:05:55,772 
‫من الواضح أنه هناك الكثير من الجلبة‬
‫والاهتمام من حولي،‬

57
00:05:55,855 --> 00:05:58,232 
‫لذا كنت أحاول مواصلة اللعب‬

58
00:05:58,316 --> 00:06:00,068 
‫والتركيز على كرة القدم وترك...‬

59
00:06:00,777 --> 00:06:03,738 
‫من يريد حل الأمور ليحلّها.‬

60
00:06:04,280 --> 00:06:07,367 
‫حاولت إبعاد نفسي عنها والتركيز على الكرة.‬

61
00:06:12,622 --> 00:06:15,083 
‫من الغريب التعامل مع الأمر أمام الجميع.‬

62
00:06:16,042 --> 00:06:21,714 
‫أحاول الاهتمام بشؤوني الخاصة.‬
‫من الواضح أن الناس سيطرحون الأسئلة.‬

63
00:06:24,050 --> 00:06:25,635 
‫هذا ما يصاحب...‬

64
00:06:26,844 --> 00:06:28,638 
‫الأمور الكبيرة حين تحدث.‬

65
00:06:45,363 --> 00:06:48,574 
‫أظن أنه بالنسبة لأي مدير فني،‬
‫خلال أي فترة من النجاح النسبي‬

66
00:06:48,658 --> 00:06:52,370 
‫أو يكون أداء اللاعبين بشكل فردي جيدًا،‬
‫فستكون هناك مخاطرة بفقدان ذلك اللاعب.‬

67
00:06:55,706 --> 00:06:57,792 
‫بالطبع، لا أريد فقدانه من تشكيلتي‬

68
00:06:58,209 --> 00:07:01,546 
‫لأنه ساهم كثيرًا وأعتقد أنه سيساهم مجددًا‬

69
00:07:01,629 --> 00:07:03,297 
‫خلال النصف الثاني من الموسم.‬

70
00:07:03,965 --> 00:07:08,010 
‫مع ذلك، إن تم إخباري غدًا في بداية يناير‬
‫أنه سيُباع‬

71
00:07:08,094 --> 00:07:10,430 
‫أو سيغادر النادي، فالواقع‬

72
00:07:10,513 --> 00:07:13,057 
‫هو أن مهمتي هي البحث عن حل لتلك المشكلة.‬

73
00:07:15,435 --> 00:07:18,813 
‫في نهاية المطاف،‬
‫لن تستمر الوظيفة إن لم أكن ناجحًا.‬

74
00:07:30,783 --> 00:07:34,996 
‫عيد الميلاد هو الوقت الذي يعود فيه‬
‫العاملون في الشمال الشرقي‬

75
00:07:35,121 --> 00:07:37,790 
‫لرؤية عائلتهم ومشاهدة مباريات كرة القدم.‬

76
00:07:38,833 --> 00:07:41,836 
‫لذا يجب أن نستفيد من ذلك أقصى استفادة،‬

77
00:07:41,919 --> 00:07:43,963 
‫وإعادة أكبر عدد ممكن  منهم إلى الملعب.‬

78
00:07:45,756 --> 00:07:48,759 
‫جعل الكثير من الناس يشترون‬
‫قمصان "سندرلاند" من أجل أطفالهم.‬

79
00:07:49,927 --> 00:07:52,805 
‫جعل أكبر عدد منهم يشتري‬
‫تذكرة نصف موسمية.‬

80
00:07:55,266 --> 00:07:56,684 
‫يفوز الفريق كل أسبوع‬

81
00:07:56,767 --> 00:07:59,312 
‫واللاعبون مشهورون الآن في المدينة برمتها،‬

82
00:07:59,479 --> 00:08:00,897 
‫ويظن الجميع أنهم رائعون.‬

83
00:08:05,568 --> 00:08:08,529 
‫المشكلة أن "بلاك كات هاوس" ما زال المكان‬

84
00:08:08,613 --> 00:08:11,657 
‫الذي كان يمثّل الفشل لسنوات عديدة.‬

85
00:08:12,617 --> 00:08:14,619 
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير، شكرًا، وأنت؟‬

86
00:08:14,785 --> 00:08:15,828 
‫آسف على تأخري.‬

87
00:08:18,706 --> 00:08:20,041 
‫أيمكنك أن ترجع يا "تون"؟‬

88
00:08:22,084 --> 00:08:23,294 
‫شكرًا. إذًا...‬

89
00:08:23,586 --> 00:08:26,714 
‫الآن، نموذج هذا النادي‬

90
00:08:28,007 --> 00:08:29,717 
‫كان إرسال الفاتورة إلى المالك.‬

91
00:08:30,635 --> 00:08:35,348 
‫طوّر ذلك ثقافة عمل غريبة تمامًا،‬

92
00:08:35,890 --> 00:08:37,975 
‫حيث لا يوجد جدوى من زيادة الإيرادات‬

93
00:08:38,184 --> 00:08:41,062 
‫لأنه في النهاية،‬
‫ستُرسل الفاتورة إلى المالك.‬

94
00:08:43,439 --> 00:08:44,690 
‫ذلك هو التحدي الحقيقي‬

95
00:08:44,982 --> 00:08:48,027 
‫لأننا لم نرث نموذج عمل سيئ فحسب،‬

96
00:08:48,152 --> 00:08:52,365 
‫بل ورثنا ثقافة رائجة تدعو إلى أنه لا جدوى‬

97
00:08:52,448 --> 00:08:54,033 
‫من محاولة تحسين المكان.‬

98
00:08:54,617 --> 00:08:59,622 
‫معًا، لن نستخدم تلك العبارة الفاشلة‬
‫من الاستفتاء العام، "نحن معًا أقوى"،‬

99
00:08:59,872 --> 00:09:02,833 
‫سنكون أقوى إن عملنا معًا.‬

100
00:09:02,917 --> 00:09:07,171 
‫تحدث هذه الأمور على مستوى ملموس‬
‫في تلك المناطق، لذا أمر مثل...‬

101
00:09:07,255 --> 00:09:12,260 
‫ثمة مناسبات عدة حيث ناقش "تشارلي"‬
‫أمورًا عكّرت صفو الأجواء‬

102
00:09:13,052 --> 00:09:17,181 
‫من جوانب عديدة، أراد فعل ذلك،‬
‫وهذا هو الغرض من وجوده هنا.‬

103
00:09:17,265 --> 00:09:21,435 
‫يريد تغيير تلك الثقافة ويقودنا ويتحدانا‬

104
00:09:21,519 --> 00:09:25,106 
‫وأظن أننا نحتاج إلى ذلك أحيانًا،‬
‫لكن في أحيان أخرى...‬

105
00:09:26,691 --> 00:09:28,818 
‫ربما نتجاوز ذلك بعض الشيء.‬

106
00:09:29,986 --> 00:09:30,820 
‫أجل.‬

107
00:09:31,112 --> 00:09:33,823 
‫هل لدى أي أحد سؤال؟ بخصوص أي شيء رأيتموه.‬

108
00:09:33,906 --> 00:09:36,450 
‫من المهم أن يكون بيننا حوارًا مفتوحًا.‬

109
00:09:37,785 --> 00:09:40,871 
‫ذلك سبب وجودي أنا "توني" هنا. نحن زملائكم.‬

110
00:09:44,500 --> 00:09:47,670 
‫سأحتاج إلى البدء في تحديد‬
‫بعض الأهداف العدوانية‬

111
00:09:48,170 --> 00:09:51,382 
‫وأطلب بعض الأمور الصعبة من الموظفين.‬

112
00:09:52,174 --> 00:09:55,595 
‫هل لدى أي أحد سؤال عن المستقبل؟ مثل الخطط.‬

113
00:09:57,430 --> 00:10:01,642 
‫إن فعلنا ذلك، فثقافة النادي ستبدأ تدريجيًا‬

114
00:10:01,809 --> 00:10:02,977 
‫في التحوّل.‬

115
00:10:03,269 --> 00:10:04,812 
‫كان يجب أن أضع البعض، صحيح؟‬

116
00:10:13,279 --> 00:10:16,282 
‫كرر المدير الفني لـ"سندرلاند"، "جاك روس"،‬

117
00:10:16,365 --> 00:10:20,036 
‫رغبته في الحفاظ على هدّاف الفريق،‬
‫"جوش ماجا"، في وسط اهتمام من "سيلتك".‬

118
00:10:20,411 --> 00:10:23,289 
‫من الواضح أنه خضع للكثير من الاهتمام‬

119
00:10:23,372 --> 00:10:25,416 
‫على مدار الفترة الماضية،‬
‫لا أعرف منذ متى...‬

120
00:10:26,375 --> 00:10:27,918 
‫أظن أنه لاعب عظيم.‬

121
00:10:28,544 --> 00:10:30,379 
‫يحتاج النادي إلى لاعب مثله في الهجوم.‬

122
00:10:31,964 --> 00:10:35,259 
‫أتمنى أن يوقّع سريعًا لأنه بدأ يزعجني!‬

123
00:10:36,260 --> 00:10:39,347 
‫إن وقّع، سيرتفع ترتيبنا.‬

124
00:10:39,430 --> 00:10:42,350 
‫ثمة أمر غريب فيه. تأتلي له الكرة،‬

125
00:10:42,433 --> 00:10:44,477 
‫يستدير ثم يسدد داخل الشبكة.‬

126
00:10:44,560 --> 00:10:48,314 
‫إنه ليس محور الكون،‬
‫لذا لا تجلس هنا تفكّر بينما هو مرتاح البال.‬

127
00:10:48,939 --> 00:10:52,526 
‫لم تعد تشجّع "سندرلاند" منذ وقت طول،‬
‫أنت مثل...‬

128
00:10:53,694 --> 00:10:54,779 
‫لا يمكنك...‬

129
00:10:56,155 --> 00:10:59,659 
‫إن أراد الرحيل فليرحل.‬
‫لن يفيد البكاء على اللبن المسكوب‬

130
00:10:59,742 --> 00:11:02,828 
‫لأنه لن يوصلنا إلى أي مكان.‬
‫هل ستكون مطيعًا؟‬

131
00:11:03,579 --> 00:11:05,247 
‫هل ستكون مطيعًا؟‬

132
00:11:05,373 --> 00:11:06,540 
‫رباه!‬

133
00:11:23,015 --> 00:11:25,059 
‫"أوفييدو" على اليسار، يبحث عن "ماجا".‬

134
00:11:25,142 --> 00:11:27,645 
‫"ماجا" في منطقة الجزاء‬
‫ويحاول تسديد الكرة...‬

135
00:11:27,728 --> 00:11:30,773 
‫- أجل!‬
‫- هدف!‬

136
00:11:31,899 --> 00:11:34,110 
‫"جوش ماجا"، في الزاوية اليسرى السفلية‬

137
00:11:34,193 --> 00:11:36,278 
‫من على حدود منطقة الـ6 ياردات.‬

138
00:11:36,696 --> 00:11:39,448 
‫"سندرلاند" 2، "بريستول روفرز" 1.‬

139
00:11:52,086 --> 00:11:54,213 
‫ربما "ماجا" هو أكثر شخص أتدرب معه.‬

140
00:11:55,256 --> 00:11:58,926 
‫ما زلت أنظر إلى "ماجا" بإعجاب‬
‫بسبب الطريقة...‬

141
00:11:59,427 --> 00:12:03,389 
‫التي يتصرف ويلعب بها،‬
‫لكن حين أرى شخصًا ما يؤدي بشكل جيد،‬

142
00:12:04,056 --> 00:12:06,392 
‫فليس هناك دافعًا أكبر من ذلك.‬

143
00:12:07,059 --> 00:12:10,187 
‫أقول له كل يوم، "(ماج)، ابق أرجوك."‬

144
00:12:13,607 --> 00:12:18,571 
‫في بداية الموسم، كان "ماج" يسجّل الأهداف‬

145
00:12:21,407 --> 00:12:23,826 
‫ثم الأشخاص الذين كان بدايتهم سيئة‬

146
00:12:24,702 --> 00:12:26,996 
‫مثلي، أصبحت أتحسّن بالتدريج.‬

147
00:12:30,249 --> 00:12:32,084 
‫لم يكن الأمر سهلًا عليّ.‬

148
00:12:40,009 --> 00:12:42,511
{\an8}‫"27 نوفمبر 2018، ملعب (الضوء)، (سندرلاند)"‬

149
00:12:42,595 --> 00:12:44,972
{\an8}‫"(سندرلاند) صد (بارنسلي)،‬
‫دوري الدرجة الأولى"‬

150
00:12:50,102 --> 00:12:51,270 
‫يا شباب، لنفز.‬

151
00:12:52,354 --> 00:12:53,397 
‫لنفز!‬

152
00:12:53,689 --> 00:12:58,569 
‫كل خطوة أخطوها كانت في سبيل تحقيق هدفي،‬

153
00:12:58,652 --> 00:13:01,572 
‫وهو اللعب في الدوري الإنجليزي الممتاز.‬
‫إنه موجود،‬

154
00:13:01,697 --> 00:13:03,240 
‫لكنني لست خائفًا.‬

155
00:13:14,460 --> 00:13:17,129 
‫قد يكون الأمر شاقًا بعض الشيء، لكنه مثير.‬

156
00:13:17,213 --> 00:13:20,090 
‫سنصعد دوري البطولة الإنجليزية العام القادم‬
‫وسنكون على بعد دوري واحد‬

157
00:13:20,174 --> 00:13:22,218 
‫من أعظم دوري في "إنجلترا".‬

158
00:13:23,385 --> 00:13:25,930 
‫يعرف المدير الفني مكاني، إنه يراني كل يوم‬

159
00:13:26,013 --> 00:13:28,057 
‫ويعرف متى سأكون جاهزًا للبدء.‬

160
00:13:28,474 --> 00:13:31,602 
‫إن حصلت على 5 دقائق،‬
‫فيجب أن أحرص على جاهزيتي.‬

161
00:13:37,483 --> 00:13:38,317 
‫هيا.‬

162
00:13:53,332 --> 00:13:54,500 
‫ذلك هدف رائع.‬

163
00:14:02,633 --> 00:14:03,926 
‫يا له من إنهاء!‬

164
00:14:04,468 --> 00:14:06,971 
‫إنهاء رائع. ذلك ما يبرع فيه، صحيح؟‬

165
00:14:07,054 --> 00:14:10,307 
‫أعطه الكرة... وسيسجّل الأهداف.‬

166
00:14:53,642 --> 00:14:58,939 
‫"بينوك"، صدمة قوية في رأس "أوناين".‬

167
00:14:59,690 --> 00:15:01,525 
‫سيحصل "بينوك" على إنذار أصفر.‬

168
00:15:02,651 --> 00:15:05,279 
‫يا لها من كرة! اندفع "أوناين" نحوها.‬

169
00:15:26,800 --> 00:15:29,762 
‫هدف لـ"أوناين". أصبحت النتيجة 4 مقابل 2،‬

170
00:15:29,845 --> 00:15:34,850 
‫وهذا ينهي المباراة بالتأكيد.‬
‫"سندرلاند" 4، "بارنسلي" 2،‬

171
00:15:35,100 --> 00:15:38,896 
‫و"لوك أوناين" يحسّن من نتيجة "سندرلاند"،‬

172
00:15:38,979 --> 00:15:40,981 
‫ربما أفضل هجوم في الشوط الثاني.‬

173
00:15:42,274 --> 00:15:45,402
{\an8}‫وستكون هذه نهاية المباراة.‬
‫فاز "سندرلاند" بـ4 أهداف مقابل 2.‬

174
00:15:51,909 --> 00:15:54,912 
‫أهدأ "أوناين" الأعصاب‬
‫قبل النهاية بـ6 دقائق.‬

175
00:15:55,454 --> 00:15:58,123 
‫سجّل "سندرلاند" فوزًا رائعًا في النهاية.‬

176
00:16:02,419 --> 00:16:05,255 
‫"ترتيب دوري الدرجة الأولى"‬

177
00:16:18,268 --> 00:16:21,021 
‫يجب أن أعترف أنه في بعض الأحيان‬
‫أعود للمنزل مع عائلتي‬

178
00:16:21,105 --> 00:16:24,358 
‫واعتاد أبي على قول، "كيف كان يومك؟"‬
‫وأرد، "رائع حقًا."‬

179
00:16:24,733 --> 00:16:27,236 
‫في الواقع، كنت أبذل قصارى جهدي في التدريب،‬

180
00:16:27,319 --> 00:16:29,029 
‫كنت بطيئًا في كل شيء.‬

181
00:16:29,989 --> 00:16:31,448 
‫لا أعرف لماذا فعلتها.‬

182
00:16:32,825 --> 00:16:35,452 
‫أظن أنه من السهل خلق دائرة صارمة‬

183
00:16:36,120 --> 00:16:40,582 
‫حيث لا تخترقها أي مشاعر سلبية.‬

184
00:16:41,917 --> 00:16:45,337 
‫إنها صعبة لأن كرة القدم لعبة عاطفية،‬
‫فعلى المرء التحكّم بعواطفه،‬

185
00:16:45,421 --> 00:16:48,173 
‫لكن هناك خيط رفيق بين التحكّم بالمشاعر‬
‫ومنعها من الخروج.‬

186
00:16:49,675 --> 00:16:54,972 
‫أظن أنني أدركت أنه من المهم التحدّث‬
‫مع من حولي.‬

187
00:16:56,890 --> 00:16:59,935 
‫أتذكّر الماضي الآن، وأذكر حين حدّثت عائلتي‬
‫عن الأوقات الصعبة،‬

188
00:17:00,894 --> 00:17:03,105 
‫وهذا ما أوصلني إلى مكاني الخاص الآن.‬

189
00:17:04,023 --> 00:17:05,691 
‫- هل أتلقى تحية بالكف؟‬
‫- بالتأكيد.‬

190
00:17:14,950 --> 00:17:18,203 
‫لديّ... ذلك مثير للاهتمام.‬
‫تلك هي أنماط الشراء‬

191
00:17:18,287 --> 00:17:19,580 
‫في آخر...‬

192
00:17:19,788 --> 00:17:21,373 
‫- مباراة "بوكسينغ داي".‬
‫- كما قلت.‬

193
00:17:21,457 --> 00:17:26,670
{\an8}‫كان العدد 44 ألف ضد "هال"،‬
‫في "بوكسينغ داي" 2014.‬

194
00:17:26,754 --> 00:17:29,173 
‫- أكان هذا في الدوري الإنجليزي الممتاز؟‬
‫- أجل.‬

195
00:17:29,256 --> 00:17:30,924 
‫بيع 200 تذكرة في عيد الميلاد عبر الإنترنت.‬

196
00:17:31,300 --> 00:17:33,677 
‫ذلك مثير للاهتمام.‬
‫أتساءل إن تكرر الأمر مجددًا.‬

197
00:17:33,761 --> 00:17:36,138 
‫نحن في يوم 27...‬
‫كم كان العدد هذا الصباح؟‬

198
00:17:36,555 --> 00:17:39,641 
‫27225، وصلنا إلى هذا العدد ليلة أمس،‬

199
00:17:39,725 --> 00:17:41,477 
‫وهذا بعد شهر من آخر مباراة لنا.‬

200
00:17:41,560 --> 00:17:44,563 
‫قلت لـ"كريس ووترز" إننا علينا التواصل‬
‫مع منظّم الخدمة.‬

201
00:17:44,646 --> 00:17:46,774 
‫- أجل.‬
‫- يجب أن نقوم ببعض التسويق‬

202
00:17:46,857 --> 00:17:50,569 
‫أثناء وجوده، "كن جزءًا من أكبر جمهور‬
‫في دوري الدرجة الأولى على الإطلاق."‬

203
00:17:52,613 --> 00:17:54,114 
‫- أكبر من جمهور "ليدز".‬
‫- أجل.‬

204
00:17:54,490 --> 00:17:56,492 
‫- بسبب "ليدز برادفورد".‬
‫- ذلك ما نريده.‬

205
00:17:56,617 --> 00:17:58,410 
‫- أصبت يا "تون".‬
‫- أكبر من "ليدز".‬

206
00:17:58,577 --> 00:17:59,411 
‫أجل.‬

207
00:17:59,495 --> 00:18:04,041 
‫يحظى "ليدز" حاليًا بأكبر سجل حضور جماهيري‬
‫منذ السبعينيات.‬

208
00:18:04,249 --> 00:18:06,168 
‫- 38200.‬
‫- "يمكن أن تكون جزءًا من كسره."‬

209
00:18:07,002 --> 00:18:09,004 
‫- إذًا...‬
‫- تلك هي الرسالة، صحيح؟‬

210
00:18:09,963 --> 00:18:10,798 
‫أجل.‬

211
00:18:12,508 --> 00:18:15,803 
‫الرقم القياسي الحديث‬
‫في الحضور الجماهيري لدوري الدرجة الثالثة‬

212
00:18:16,470 --> 00:18:19,598 
‫كان لـ"ليدز يونايتد"، في مباراة صعودهم،‬

213
00:18:20,265 --> 00:18:21,183 
‫قبل 10 سنوات.‬

214
00:18:21,266 --> 00:18:24,019 
‫38250.‬

215
00:18:26,146 --> 00:18:28,649 
‫لذا بشكل عام، 38500،‬

216
00:18:29,817 --> 00:18:32,945 
‫وسنحظى بالرقم القياسي الحديث‬
‫لأكبر حضور في الدرجة الثالثة.‬

217
00:18:33,821 --> 00:18:35,864 
‫لكنني أود أن يصبح العدد 40 ألف.‬

218
00:18:38,242 --> 00:18:41,620 
‫لم يحضر 40 ألف مشجّع من قبل‬
‫في دوري الدرجة الثالثة.‬

219
00:18:43,956 --> 00:18:46,166 
‫سيريهم ذلك أننا أخيرًا‬

220
00:18:46,250 --> 00:18:49,670 
‫بدأنا في إعادة الأمور إلى نصابها‬

221
00:18:49,753 --> 00:18:51,004 
‫حتى يؤمن الناس بذلك.‬

222
00:19:00,222 --> 00:19:02,307
{\an8}‫"(بيكون أوف لايت)"‬

223
00:19:04,476 --> 00:19:05,352 
‫عجبًا!‬

224
00:19:05,727 --> 00:19:07,146 
‫- أحببته.‬
‫- ثمة مساحة كبيرة.‬

225
00:19:07,229 --> 00:19:09,439 
‫ماذا سنفعل إذًا؟ هل سنضع المنصة هناك؟‬

226
00:19:09,523 --> 00:19:12,734 
‫أجل، سنرفع تلك الستارة.‬
‫ربما سنضع المنصة في الخلف...‬

227
00:19:12,818 --> 00:19:16,155 
‫حين أتى "تشارلي" وقال إنه يريد‬

228
00:19:16,238 --> 00:19:19,074 
‫40 ألف شخص في الملعب يوم الـ"بوكسينغ داي"،‬

229
00:19:19,158 --> 00:19:21,160 
‫أظن أن كان رد فعلنا جميعًا، "تبًا!"‬

230
00:19:22,703 --> 00:19:24,246 
‫ذلك مطلب كبير.‬

231
00:19:25,330 --> 00:19:28,500 
‫لكن يقول "تشارلي" إنه يريد شيئًا‬
‫ويريده الآن،‬

232
00:19:28,584 --> 00:19:30,878 
‫فلا أظن أنه يفهم معنى كلمة "لا".‬

233
00:19:31,128 --> 00:19:34,798 
‫في الواقع، أنا واثقة من أنه لا يفهم‬
‫معنى كلمة "لا"!‬

234
00:19:36,592 --> 00:19:40,470 
‫قد يحضر 38 أو 39 ألفًا. 40 ألفًا؟‬

235
00:19:40,846 --> 00:19:43,640 
‫لا، فرصة ذلك الأمر مستحيلة.‬

236
00:19:46,894 --> 00:19:47,853 
‫ثانيتان.‬

237
00:19:48,562 --> 00:19:49,563 
‫مرحبًا.‬

238
00:19:49,855 --> 00:19:51,356 
‫- مرحبًا، أنا "تشارلي".‬
‫- مرحبًا.‬

239
00:19:51,440 --> 00:19:52,441 
‫مرحبًا...‬

240
00:19:53,150 --> 00:19:58,071 
‫نحتاج دخول 35 ألف من مشجعينا الملعب‬
‫يوم الـ"بوكسينغ داي".‬

241
00:19:59,072 --> 00:20:02,618 
‫هذا تحدي تسويقي بحت.‬

242
00:20:03,285 --> 00:20:05,412 
‫حين يُوضع موظفو قسم الاتصالات والتسويق‬
‫تحت ضغط‬

243
00:20:06,246 --> 00:20:10,500 
‫فستبدؤون في رؤية من لديه المهارة‬
‫ومن السيئ.‬

244
00:20:10,584 --> 00:20:11,543 
‫الساعة 2:30 إذًا؟‬

245
00:20:12,669 --> 00:20:15,464 
‫سيكون الموعد مناسبًا يا "تشارلي"، لا مشكلة.‬

246
00:20:17,216 --> 00:20:19,843 
‫حتى إن كانوا ماهرين، كما هو الحال،‬

247
00:20:20,427 --> 00:20:21,887 
‫فبعض الصعوبات في الطريق،‬

248
00:20:23,055 --> 00:20:26,058 
‫سيجب على الناس مواصلة الاعتياد‬
‫على التحرك بهذه السرعة‬

249
00:20:26,433 --> 00:20:29,061 
‫لأننا إن كنا سنغيّر حال النادي،‬

250
00:20:29,186 --> 00:20:32,064 
‫فلن يكون على مدار عامين،‬
‫بل يجب تغيير حاله الآن.‬

251
00:20:35,859 --> 00:20:37,861 
‫- مرحبًا جميعًا.‬
‫- كيف الحال؟‬

252
00:20:37,945 --> 00:20:39,404 
‫كيف تجري الأمور؟ أهي بخير؟‬

253
00:20:40,155 --> 00:20:42,866 
‫يذهب لاعبو كرة القدم إلى العمل‬
‫يوم الـ"بوكسينغ داي"‬

254
00:20:42,950 --> 00:20:45,202 
‫لأنهم يلعبون مباريات مهمة جدًا.‬

255
00:20:45,285 --> 00:20:48,413 
‫أتيت أنا و"لوك" اليوم لدعوتكم جميعًا‬

256
00:20:48,497 --> 00:20:51,500 
‫إلى الحضور ومشاهدتنا نلعب‬
‫يوم الـ"بوكسينغ داي".‬

257
00:20:51,583 --> 00:20:53,126 
‫- أعطوا ذلك لآبائكم.‬
‫- شكرًا.‬

258
00:20:58,090 --> 00:21:02,302 
‫الإيجابية دافع كبير للنشاط التسويقي.‬
‫حين يبدأ الناس يفكّرون،‬

259
00:21:02,552 --> 00:21:04,054 
‫"نريد أن نكون جزءًا من شيء ما،‬

260
00:21:04,513 --> 00:21:08,100 
‫نريد أن نكون من الناس‬
‫الذين سيقولون إنهم كانوا هنا."‬

261
00:21:09,184 --> 00:21:11,311 
‫"بيع 28146 تذكرة"‬

262
00:21:13,438 --> 00:21:14,564 
‫أجل، جميل، انتظر.‬

263
00:21:14,648 --> 00:21:16,191 
‫أنتم تمزحون!‬

264
00:21:18,110 --> 00:21:19,903 
‫سمعت أن هناك اثنتان...‬

265
00:21:20,362 --> 00:21:23,198 
‫إن أصبنا في فعل كل شيء،‬
‫ووضعنا كل خططنا بشكل صحيح،‬

266
00:21:23,282 --> 00:21:26,243 
‫بدءًا من الحملات الدعائية‬
‫ومحتوى وسائل التواصل الاجتماعي‬

267
00:21:26,326 --> 00:21:28,954 
‫إلى الأحداث المخطط لها في الفترة‬
‫التي تسبق المباراة،‬

268
00:21:29,705 --> 00:21:33,959 
‫لنر كم حجم القاعدة الجماهيرية هذه.‬

269
00:21:35,377 --> 00:21:38,297
{\an8}‫المالكون يتحمّسون، لذا يأتون بانتظام‬

270
00:21:38,380 --> 00:21:41,550
{\an8}‫لمعرفة إلى أين وصلنا،‬
‫يتصلون بنا ونبقيهم على اطلاع‬

271
00:21:41,633 --> 00:21:43,635 
‫وحين... نرسل الأرقام كل ليلة‬

272
00:21:43,719 --> 00:21:47,014 
‫لكنهم يطلبونها أكثر من مرة يوميًا،‬
‫ليروا إلى أين وصلنا.‬

273
00:21:47,639 --> 00:21:49,975 
‫إنهم متحمسون تجاه الأمر،‬

274
00:21:50,100 --> 00:21:52,227 
‫وهذا حقهم، إنه أمر هام، صحيح؟‬

275
00:21:52,311 --> 00:21:54,938 
‫- شكرًا جزيلًا.‬
‫- على الرحب والسعة. وداعًا.‬

276
00:22:03,238 --> 00:22:05,532
{\an8}‫أيمكنك اطلاعي على المستجدات‬
‫قبل عودتك للمنزل؟‬

277
00:22:07,409 --> 00:22:09,911 
‫إذًا، كم بعنا اليوم؟‬

278
00:22:10,537 --> 00:22:12,539 
‫- 150.‬
‫- أجل، ذلك...‬

279
00:22:12,622 --> 00:22:15,584 
‫أشعر أننا لا نبيع بمعدّل‬

280
00:22:15,959 --> 00:22:19,004 
‫سيجعلنا نصل للرقم المطلوب‬
‫بحلول وقت المباراة. هذه مشكلتنا.‬

281
00:22:19,087 --> 00:22:22,257 
‫في آخر أسبوعين، يمكن أن تضاعف مبيعاتك‬

282
00:22:22,341 --> 00:22:26,261 
‫من التذاكر الموسمية الجزئية‬
‫لأن الناس يفكّرون،‬

283
00:22:26,762 --> 00:22:29,681 
‫"لا أعرف بم أهادي زوجي أو طفلي."‬

284
00:22:29,765 --> 00:22:32,142 
‫يأتون ويشترونها، يمكنهم...‬

285
00:22:32,517 --> 00:22:34,102 
‫حسنًا، ذلك جيد.‬

286
00:22:36,271 --> 00:22:39,649 
‫تقول لي غريزتي وفقًا للمبيعات الحالية‬
‫إننا لن نصل إلى 40 ألف،‬

287
00:22:39,900 --> 00:22:43,528 
‫لكننا سنقترب كثيرًا من الرقم القياسي‬
‫في الحضور لمباراة واحدة،‬

288
00:22:44,154 --> 00:22:48,033 
‫رقم قياسي بحضور 38 ألف متفرّج،‬
‫لذا أمامنا طريق طويل لنقطعه.‬

289
00:22:48,492 --> 00:22:51,787 
‫نحن على المسار الصحيح‬
‫بالنسبة لأمرين نستهدفهما،‬

290
00:22:51,912 --> 00:22:54,790 
‫لدينا عمل لننجزه من أجل الهدف الأخير.‬
‫سأتحدّث مع فريق التسويق.‬

291
00:22:55,499 --> 00:22:57,709
{\an8}‫"بيع 36609 تذكرة"‬

292
00:23:01,338 --> 00:23:04,091 
‫تحتاجون إلى إحضار زملائكم وتركّزون‬

293
00:23:04,174 --> 00:23:07,719 
‫على ما يمكننا فعله لتغيير الوضع.‬

294
00:23:07,844 --> 00:23:11,807 
‫كل ما يمكننا فعله من أمور مختلفة،‬
‫لكن إن كنا سنجلس مكتوفي الأيدي هكذا،‬

295
00:23:12,891 --> 00:23:14,226 
‫فلن يتغيّر أي شيء.‬

296
00:23:15,018 --> 00:23:19,147 
‫اتفقنا؟ قلت لـ"تون" عدة مرات في الأسابيع‬
‫الأخيرة، "أين الأفكار؟"‬

297
00:23:19,231 --> 00:23:20,982 
‫وكان رده، "لا أعرف."‬

298
00:23:22,067 --> 00:23:24,277 
‫مهمتكم هي ابتكار تلك الأفكار.‬

299
00:23:24,361 --> 00:23:28,615 
‫اتفقنا؟ وذلك حقًا...‬
‫في حالة إن لم تفهموا الأمور،‬

300
00:23:28,949 --> 00:23:32,035 
‫هذا كل ما فيه. ارفعوا رؤوسكم‬

301
00:23:32,786 --> 00:23:35,831 
‫ولا تنغمسوا في المهام الصغيرة‬
‫وابتكروا الأفكار.‬

302
00:23:35,914 --> 00:23:39,584 
‫إن جلستم هكذا وقلتم، "ما نفعله عادة هو..."‬

303
00:23:39,751 --> 00:23:41,294 
‫لن تبتكروا شيئًا. ستفشلون.‬

304
00:23:41,753 --> 00:23:44,589 
‫لن تفشلوا هنا ولا هنا، بل هنا،‬

305
00:23:44,840 --> 00:23:47,467 
‫حينها سيتسارع خفض التكاليف‬
‫وسيفقد المزيد وظائفهم.‬

306
00:23:49,428 --> 00:23:51,972 
‫كانت هناك عمليتين أو 3 من تسريح العمالة،‬

307
00:23:52,055 --> 00:23:54,057 
‫فقد الكثير من الناس وظائفهم.‬

308
00:23:55,851 --> 00:24:00,105 
‫لديّ طفل صغير، سواء كانت المخاطرة‬
‫بتسريح العمالة‬

309
00:24:00,188 --> 00:24:05,485 
‫موجودة حقًا، لا أعرف، فقد أخبرونا عدة مرات‬

310
00:24:05,569 --> 00:24:09,281 
‫أنها قد تحدث إن لم نحقق الإيرادات المرجوة،‬
‫وهذا أتفهمه تمامًا.‬

311
00:24:10,574 --> 00:24:12,951 
‫سواء كانت موجودة أم لا،‬
‫فيشعر الموظفون بذلك.‬

312
00:24:14,119 --> 00:24:15,620 
‫تختلف إدارة الجميع.‬

313
00:24:16,163 --> 00:24:18,165 
‫"تشارلي" على طبيعته.‬

314
00:24:18,915 --> 00:24:21,710 
‫إنه يتعامل بتلك الطريقة. يأتي كالزوبعة،‬

315
00:24:21,793 --> 00:24:24,463 
‫نقول إنه يشبه حيوان شيطان "تسمانيا"،‬
‫حيث يدخل‬

316
00:24:24,880 --> 00:24:28,800 
‫ويدور ويعرّفنا كل شيء.‬

317
00:24:28,884 --> 00:24:33,346 
‫لكن إن كان هناك شيء يراه يصلح،‬
‫فهو كذلك بالنسبة لنا أيضًا.‬

318
00:24:36,141 --> 00:24:37,893 
‫يجلسون هناك وأراهم يفكّرون،‬

319
00:24:37,976 --> 00:24:41,438 
‫"إنه اجتماع آخر، سندوّن الملاحظات."‬
‫أقول، "هذا ليس مجرد اجتماع آخر،‬

320
00:24:41,521 --> 00:24:45,817 
‫بل هذه طريقتي لأخبركم عن جرس الإنذار.‬
‫والأمور التي يجب أن ننجزها.‬

321
00:24:46,401 --> 00:24:48,695 
‫بالتأكيد لا يتحمّل هذا العمل مرتبات الناس."‬

322
00:24:49,321 --> 00:24:51,865 
‫إنه ما زال يخسر الكثير من المال.‬

323
00:24:52,908 --> 00:24:56,995 
‫هذه هي الحقيقة القاسية، ما زال كذلك،‬
‫على الرغم من كل التحسينات‬

324
00:24:57,078 --> 00:25:00,540 
‫والتغييرات التي فعلناها،‬
‫ما زال يخسر الكثير من المال.‬

325
00:25:01,041 --> 00:25:04,044 
‫والشركات التي تخسر الكثير من الأموال‬
‫على المدى المتوسط،‬

326
00:25:04,377 --> 00:25:06,713 
‫هي أماكن غير مستقرة للعمل فيها.‬

327
00:25:14,179 --> 00:25:17,682 
‫جلست هناك وقلت لنفسي، "في شركتي،‬

328
00:25:17,766 --> 00:25:20,977 
‫إن أعطيت أحدهم تعليمات،‬
‫فسيُنجز الأمر خلال 20 دقيقة."‬

329
00:25:21,603 --> 00:25:23,939 
‫ثم فكّرت، "هذه شركتي."‬

330
00:25:24,022 --> 00:25:24,856 
‫أجل.‬

331
00:25:24,940 --> 00:25:28,568 
‫كل تلك الاجتماعات التي عقدناها...‬
‫كم عدد الأفكار؟‬

332
00:25:28,985 --> 00:25:32,072 
‫لا شيء. أرقام المتابعة؟ لا شيء.‬

333
00:25:32,614 --> 00:25:34,699 
‫هذا يصف "سندرلاند" بشكل مثالي.‬

334
00:25:34,824 --> 00:25:39,037 
‫يجتمع 3 أشخاص معًا،‬
‫بعدما تلقوا تعليمات مني‬

335
00:25:39,621 --> 00:25:42,666 
‫لبيع شيء ما. يجتمع ثلاثتهم لمدة طويلة،‬

336
00:25:43,083 --> 00:25:45,627 
‫وخرجوا من الاجتماع بعدما وافقوا...‬

337
00:25:46,127 --> 00:25:47,504 
‫- على لا شيء.‬
‫- اجتماع آخر.‬

338
00:25:48,046 --> 00:25:53,093 
‫ثم لم يجتمعوا مرة أخرى‬
‫بشأن عدم فعل أي شيء.‬

339
00:25:53,635 --> 00:25:56,805 
‫نحن من يجب علينا حل المسألة وترتيبها،‬

340
00:25:56,888 --> 00:25:58,598 
‫ماذا يفعل موظفو الإدارة المتوسطة إذًا؟‬

341
00:25:59,099 --> 00:26:02,310 
‫الثقافة التي رأيناها هنا سيئة‬
‫ومروعة للغاية.‬

342
00:26:02,561 --> 00:26:05,730 
‫وما زالوا يغادرون الساعة 4:59.‬
‫نحن لا... أنا "وستيوارت"...‬

343
00:26:05,814 --> 00:26:08,149 
‫- لا أعرف بهذا الشأن.‬
‫- إنهم كذلك. حقًا.‬

344
00:26:08,525 --> 00:26:10,902 
‫لا أظن أن ذلك منصف، صراحةً.‬

345
00:26:11,319 --> 00:26:14,906 
‫- أنت لا تكون هنا الساعة الـ5:30.‬
‫- آخر 3 مرات أتيت إلى هنا.‬

346
00:26:15,282 --> 00:26:18,076 
‫هناك مشكلة ثقافية. الأمور لا تُنجز.‬

347
00:26:19,828 --> 00:26:23,039 
‫أظن أنها... بالحديث بشكل عام أيضًا،‬

348
00:26:23,164 --> 00:26:25,125 
‫لم يُثق فيهم من قبل لفعل هذا.‬

349
00:26:25,375 --> 00:26:28,587 
‫يشعرون بالذعر لأننا نعطيهم السلطة‬
‫لإدارة المكان بأنفسهم.‬

350
00:26:29,170 --> 00:26:31,715 
‫إنهم... الأمر مثل...‬

351
00:26:32,465 --> 00:26:36,720 
‫لم يُثق بهم لأن ينجزوا عملهم وينجحوا.‬

352
00:26:37,012 --> 00:26:39,014 
‫لذا لا يتحملون المسؤولية الآن.‬

353
00:26:45,478 --> 00:26:49,149 
‫أهم شيء هو الثقافة‬

354
00:26:49,357 --> 00:26:50,400 
‫والناس.‬

355
00:26:51,818 --> 00:26:55,572 
‫سيكون هناك الكثير من الموظفين‬
‫الذين يريدون أن يتبعوا خطاك‬

356
00:26:55,655 --> 00:26:57,157 
‫وآخرين يرفضون ذلك.‬

357
00:26:57,866 --> 00:27:01,286 
‫إن احتفظت ببعض ممن يرفضون،‬
‫سيفسدون من يتبعونك.‬

358
00:27:02,787 --> 00:27:06,207 
‫أظن أننا عند مفترق طرق،‬
‫حيث يجب أن نقول لهم،‬

359
00:27:08,376 --> 00:27:10,795 
‫"اتبعونا... أو غادروا."‬

360
00:27:14,633 --> 00:27:17,844 
‫"ماثيوز" على اليمين، ينظر.‬
‫يمررها في منطقة الجزاء إلى "هانيمان".‬

361
00:27:20,889 --> 00:27:22,724 
‫ها هو يدخل ويمرر.‬

362
00:27:22,932 --> 00:27:25,310 
‫تصل إلى "ماجا"...‬

363
00:27:25,393 --> 00:27:27,062 
‫أجل، هيا!‬

364
00:27:27,520 --> 00:27:30,565 
‫"جوش ماجا" في الدقيقة 84.‬

365
00:27:31,441 --> 00:27:33,985 
‫على بعد 5 ياردات، يسجّل هدفًا.‬

366
00:27:35,987 --> 00:27:40,992 
‫يجب أن يتشجّعوا ويعطوا "ماجا" ما يريد.‬

367
00:27:41,076 --> 00:27:44,704 
‫بالنسبة للاعب شاب، إنه يتحسّن باستمرار.‬

368
00:27:49,125 --> 00:27:51,336
{\an8}‫"ديسمبر 2018"‬

369
00:27:51,503 --> 00:27:54,547 
‫تم أخبارنا هذا الصباح من مصادرنا‬
‫أن "جوش ماجا"،‬

370
00:27:54,631 --> 00:27:58,218 
‫الذي سينتهي عقده نهاية هذا الموسم‬
‫مع "سندرلاند"،‬

371
00:27:58,635 --> 00:28:01,346 
‫لن يوقّع على عقد التمديد...‬

372
00:28:01,971 --> 00:28:05,934 
‫كان مالك النادي، "ستيوارت دونالد"، غاضبًا‬
‫لأنه عرف من "سكاي سبورتس نيوز"‬

373
00:28:06,017 --> 00:28:07,310 
‫أن المهاجم "جوش ماجا"...‬

374
00:28:07,394 --> 00:28:09,979 
‫- اللعنة.‬
‫- رفض عرض تجديد العقد.‬

375
00:28:10,063 --> 00:28:11,022 
‫اللعنة.‬

376
00:28:19,447 --> 00:28:21,991 
‫أعطيناه ما طلبه،‬

377
00:28:22,534 --> 00:28:25,286 
‫والتعليق الوحيد الذي وصلنا أنه لن يوقع.‬

378
00:28:25,370 --> 00:28:28,289 
‫قلت لـ"جوش"، "ماذا عن العرض؟"‬

379
00:28:28,957 --> 00:28:32,502 
‫قال، "أخبرني وكيلي ألا أوقع عليه."‬

380
00:28:32,836 --> 00:28:35,755 
‫يتجنب الوكيل الإجابة على السؤال.‬

381
00:28:37,298 --> 00:28:38,925 
‫لأنه يحاول نقله.‬

382
00:28:41,928 --> 00:28:44,389 
‫إما يريد اللعب لنا أو لا، لذا...‬

383
00:28:44,848 --> 00:28:46,850 
‫في رأيي، يجب أن نضع خططنا من دونه.‬

384
00:28:51,020 --> 00:28:53,940 
‫النادي الذي ورثته‬

385
00:28:54,441 --> 00:28:56,985 
‫كان مليئًا بلاعبي كرة القدم مثيري المشاكل.‬

386
00:28:57,944 --> 00:29:01,531 
‫ولا نريد عرقلة دفعتنا للصعود‬

387
00:29:01,656 --> 00:29:03,491 
‫بخلق جو عام سيئ.‬

388
00:29:05,118 --> 00:29:08,621 
‫لذا علينا اتخاذ قرار حكيم‬
‫إما إجبار اللاعب على البقاء،‬

389
00:29:10,665 --> 00:29:13,668 
‫أو إن كان الوقت المناسب لبيعه.‬

390
00:29:22,844 --> 00:29:25,013
{\an8}‫"يوم عيد الميلاد"‬

391
00:29:32,437 --> 00:29:36,649 
‫نحب الفريق في الوقت الحالي.‬
‫اشترى "سام" أول تذكرة له هذه السنة،‬

392
00:29:36,733 --> 00:29:38,651 
‫- صحيح؟‬
‫- فتى طيب، أنت محظوظ.‬

393
00:29:40,779 --> 00:29:41,654 
‫كعكة "باتنبيرغ".‬

394
00:29:44,908 --> 00:29:47,160 
‫ليست لك.‬

395
00:29:51,790 --> 00:29:53,792 
‫رباه، إنها موقعة.‬

396
00:29:54,793 --> 00:29:57,670 
‫موقعة من أشخاص كثيرين.‬

397
00:30:02,842 --> 00:30:04,928 
‫إنه يوم عيد الميلاد في منزل "كاميس".‬

398
00:30:05,011 --> 00:30:07,680 
‫أنا و"كيلي"والأولاد محظوظون،‬

399
00:30:07,972 --> 00:30:11,226 
‫هناك الكثير من الهدايا‬
‫وملابس "سندرلاند" الجديدة.‬

400
00:30:11,601 --> 00:30:14,646 
‫الأولاد سعداء وابتسامة مرسومة على وجوههم‬
‫بحصولهم على قمصان‬

401
00:30:14,813 --> 00:30:16,648 
‫وملابس التدريب والقبعات.‬

402
00:30:20,109 --> 00:30:23,112 
‫فترة عيد الميلاد حافلة.‬
‫بالنسبة إلى اللاعبين والنادي.‬

403
00:30:24,322 --> 00:30:27,325 
‫يناير قادم وستُفتح فترة الانتقالات‬
‫الأسبوع القادم.‬

404
00:30:28,326 --> 00:30:32,121 
‫بالتأكيد كنت لأحتفظ بـ"جوش ماجا"،‬
‫سأبذل مجهودًا كبيرًا للاحتفاظ به‬

405
00:30:32,747 --> 00:30:35,667 
‫في النادي وأجعله يوقع على تجديد العقد‬
‫خلال الأسبوع القادم.‬

406
00:30:39,546 --> 00:30:42,674 
‫نتطلع إلى يوم الـ"بوكسينغ داي"،‬
‫ستكون الأجواء رائعة.‬

407
00:30:43,007 --> 00:30:46,219 
‫سيكون من الرائع مشاهدته وسيكون هناك‬
‫الكثير من الناس متأنقين‬

408
00:30:46,302 --> 00:30:50,306 
‫ويغنون ويفرحون،‬
‫سيحظى الجميع بعيد ميلاد عظيم،‬

409
00:30:50,390 --> 00:30:53,852 
‫سيظلون يرتدون قبعة "بابا نويل".‬
‫أنا أتطلع بشوق إلى ذلك اليوم،‬

410
00:30:53,935 --> 00:30:55,395 
‫أحب الفترة الحافلة.‬

411
00:30:57,397 --> 00:31:00,650
{\an8}‫"نادي (سندرلاند) ضد (برادفورد سيتي)،‬
‫دوري الدرجة الأولى"‬

412
00:31:06,573 --> 00:31:08,533 
‫"مرحبًا بكم في ملعب (الضوء)"‬

413
00:31:08,908 --> 00:31:09,742 
‫شكرًا.‬

414
00:31:10,285 --> 00:31:12,287 
‫تفضل، استمتع بالمباراة.‬

415
00:31:12,370 --> 00:31:14,455 
‫"(كوليري تافرن)"‬

416
00:31:14,539 --> 00:31:16,666 
‫أتعرفين كم عدد الحاضرين في الملعب؟‬

417
00:31:16,749 --> 00:31:19,294 
‫أظن أنكم وصلتم لسعة الملعب كاملة، صحيح؟‬

418
00:31:20,378 --> 00:31:21,588 
‫- أجل.‬
‫- سنقترب منها.‬

419
00:31:21,671 --> 00:31:23,006 
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

420
00:31:24,424 --> 00:31:25,341 
‫ما الأخبار؟‬

421
00:31:26,676 --> 00:31:28,261 
‫- "تشارلي"!‬
‫- كيف الحال؟‬

422
00:31:28,386 --> 00:31:29,762 
‫- "تشارلي"، بخير؟‬
‫- كيف الحال؟‬

423
00:31:29,846 --> 00:31:33,141 
‫ما أثبتناه اليوم أننا يمكننا تحديد‬
‫بعض الأهداف الممتدة‬

424
00:31:33,224 --> 00:31:35,268 
‫وإن بذلنا الجهد، سنتمكن من تحقيقها.‬

425
00:31:36,644 --> 00:31:40,356 
‫لكن تغيير ثقافة مكان...‬

426
00:31:40,440 --> 00:31:42,734 
‫إنها صعبة مثل دفع الصخرة إلى أعلى التل.‬

427
00:31:42,817 --> 00:31:44,944 
‫- هل تلقي نظرة إن أخذتك؟‬
‫- بالتأكيد.‬

428
00:31:45,028 --> 00:31:47,280 
‫- مثل "بايد بايبر".‬
‫- إن أحضر أحد الجعة لي.‬

429
00:31:47,363 --> 00:31:49,115 
‫- أجل، سأحضر لك جعة.‬
‫- شكرًا.‬

430
00:31:49,198 --> 00:31:51,075 
‫- سأحضر لك جعة.‬
‫- شكرًا.‬

431
00:31:52,243 --> 00:31:54,370 
‫أيمكنني الحصول على جعة لـ"تشارلي"؟‬

432
00:31:54,871 --> 00:31:55,997 
‫أؤمن حقًا...‬

433
00:31:56,289 --> 00:31:58,958 
‫بسبب الفوضى والاضطرابات،‬

434
00:31:59,042 --> 00:32:03,421 
‫من بين أنقاض كل ذلك، يبدأ التغيير.‬

435
00:32:05,798 --> 00:32:07,800 
‫الأعمال التي يجب أن أفعلها لهذا الرجل.‬

436
00:32:08,509 --> 00:32:10,637 
‫في النهاية، بتعلّق الأمر بوجود‬
‫أفضل الموظفين.‬

437
00:32:11,471 --> 00:32:13,389 
‫يجب أن نحرص على الاعتناء بهم.‬

438
00:32:14,474 --> 00:32:17,477 
‫بالتساوي، ثمة بعض الأشخاص‬
‫الذين سيمضون قدمًا في النهاية.‬

439
00:32:37,789 --> 00:32:40,166 
‫لن نكون وحيدين‬
‫في عيد الميلاد هذا يا "بينو".‬

440
00:32:40,249 --> 00:32:43,586 
‫عادة، أجلس هنا وحيدًا في المدرج الغربي‬
‫لملعب "الضوء"‬

441
00:32:43,711 --> 00:32:46,673 
‫الذي يبدو كواحة يحدها الصحراء،‬
‫ولا أحد بجانبي.‬

442
00:32:46,756 --> 00:32:48,716 
‫اليوم، الملعب ممتلئ‬

443
00:32:48,800 --> 00:32:52,637 
‫وأي وقت أفضل من عيد الميلاد‬
‫للإعادة إحياء هذا النادي‬

444
00:32:52,720 --> 00:32:54,806 
‫ونهضة "سندرلاند"؟‬

445
00:32:54,889 --> 00:32:56,557 
‫مرحبًا، كيف حالك؟‬

446
00:32:56,641 --> 00:32:59,143 
‫- سررت برؤيتك. عيد ميلاد مجيد.‬
‫- ولك أيضًا.‬

447
00:32:59,227 --> 00:33:01,229 
‫- كيف حالكم؟‬
‫- بخير.‬

448
00:33:01,396 --> 00:33:03,272 
‫- هل أنتم متحمسون أم لا؟‬
‫- متحمسون.‬

449
00:33:04,565 --> 00:33:06,693 
‫- أتمنى لك الأفضل.‬
‫- كيف حالك يا "مالكوم"؟‬

450
00:33:06,776 --> 00:33:08,736 
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل.‬

451
00:33:08,861 --> 00:33:10,321 
‫يا له من يوم جميل!‬

452
00:33:12,448 --> 00:33:15,785 
‫أشعر وكأن المكان يُزدحم هنا.‬
‫الجو العام يُبنى حقًا.‬

453
00:33:16,202 --> 00:33:18,079 
‫يمكنكم تخيّل الوضع كلاعب،‬

454
00:33:18,162 --> 00:33:22,667 
‫يخرج أمام 47 ألف شخص. غير معقول.‬
‫يمكنكم سماع الأهازيج،‬

455
00:33:22,750 --> 00:33:25,003 
‫إنها تصم الآذان.‬

456
00:33:55,950 --> 00:33:58,161 
‫يا له من مساء لاستغلال هذا الحشد‬

457
00:33:58,244 --> 00:34:00,955 
‫- وهذا الجو العام!‬
‫- رائع.‬

458
00:34:01,372 --> 00:34:04,083 
‫لكن لن يكون رائعًا أو مفيدًا‬

459
00:34:04,584 --> 00:34:07,837 
‫ولن يكون الجو العام سعيدًا، إن لم نفز.‬

460
00:34:08,463 --> 00:34:12,508 
‫و"برادفورد" هنا، ليس كمالة عدد، ‬
‫لكن لإفساد المتعة.‬

461
00:34:29,650 --> 00:34:32,028 
‫"ليندن غوتش"،‬
‫يمرر في منطقة الجزاء لـ"ماجا"...‬

462
00:34:32,445 --> 00:34:35,323 
‫يسددها بعيدًا عن العارضة اليسرى.‬

463
00:34:35,823 --> 00:34:39,327 
‫للحظة، ظننت أنه سيسجل.‬

464
00:35:02,683 --> 00:35:04,894 
‫تلك هي. مرر إلى الجانب الأيسر يا صاح.‬

465
00:35:06,854 --> 00:35:07,855 
‫هيا يا رجل.‬

466
00:35:09,023 --> 00:35:10,441 
‫أجل!‬

467
00:35:14,529 --> 00:35:15,988 
‫هيا!‬

468
00:35:21,577 --> 00:35:22,537 
‫هيا!‬

469
00:35:22,787 --> 00:35:23,871 
‫هيا يا شباب.‬

470
00:35:32,004 --> 00:35:33,047 
‫"ماجا" يسدد.‬

471
00:35:48,563 --> 00:35:51,691 
‫- ادخلي!‬
‫- "آيدن ماكيدي" يسدد الكرة‬

472
00:35:52,358 --> 00:35:56,028 
‫من على بعد 6 ياردات،‬
‫ويتقدّم "سندرلاند" 1 مقابل صفر.‬

473
00:35:56,404 --> 00:36:00,032 
‫ممتاز. لكن مرة أخرى،‬
‫يجب أن نعطي الفضل لـ"جوش ماجا".‬

474
00:36:18,467 --> 00:36:22,180 
‫يدخل "سندرلاند" استراحة بين الشوطين‬
‫متقدّمًا بهدف.‬

475
00:36:22,263 --> 00:36:25,099 
‫نحتاج إلى الهدف الثاني.‬
‫مرروا الكرة إلى "ماجا".‬

476
00:36:25,183 --> 00:36:28,394 
‫في كل مرة تصل الكرة إلى "ماجا"،‬
‫خاصة عند منطقة الـ18 ياردة،‬

477
00:36:28,477 --> 00:36:29,729 
‫فهو يتسبب بمشاكل.‬

478
00:36:41,449 --> 00:36:42,283 
‫مرحبًا.‬

479
00:36:43,075 --> 00:36:44,577 
‫- عدد الحضور.‬
‫- أجل.‬

480
00:36:44,660 --> 00:36:47,246 
‫لا أعرف إن كان باستطاعتنا معرفتها‬
‫في هذه اللحظة‬

481
00:36:47,538 --> 00:36:48,748 
‫لأنهم ما زالوا يعدّون.‬

482
00:36:48,956 --> 00:36:50,458 
‫إلى أين وصلوا؟‬

483
00:36:50,875 --> 00:36:54,420 
‫سأذهب لأعرف من أجلك.‬
‫سأتصل بـ"ستيف" وأرى ما يمكنني فعله.‬

484
00:36:56,547 --> 00:37:00,259 
‫لكنني أعرف أنهم يعملون بجد لإنهاء الأمر.‬

485
00:37:08,392 --> 00:37:10,895 
‫أجل. أعرف.‬

486
00:37:12,063 --> 00:37:13,522 
‫ممتاز. حسنًا.‬

487
00:37:14,690 --> 00:37:16,234 
‫في اللحظة الحالية،‬

488
00:37:16,317 --> 00:37:20,613 
‫يؤكدون أرقام تذاكر الفريق المضيف‬
‫مع مكتب التذاكر.‬

489
00:37:20,821 --> 00:37:23,574 
‫- لدينا قرابة 5 دقائق.‬
‫- أجل.يمكن أن نحصل عليها.‬

490
00:37:23,658 --> 00:37:27,536 
‫لا يا "صوفي".بالتأكيد سنحصل عليها،‬
‫وإن كان ينقصنا 200، فلا يهم.‬

491
00:37:27,662 --> 00:37:31,082 
‫لن أبلغ رابطة الكرة الإنجليزية رسميًا،‬
‫بل "بريت".‬

492
00:37:31,332 --> 00:37:34,919 
‫إن قلت العدد 46900، سيكون 47100.‬

493
00:37:35,002 --> 00:37:36,087 
‫لا يهم.‬

494
00:37:36,170 --> 00:37:38,965 
‫- الفريق يعمل بجد.‬
‫- أخبريهم بذلك.‬

495
00:37:39,048 --> 00:37:41,592 
‫لست شركة، لا يجب أن تعامليني كشخص أحمق.‬

496
00:37:41,676 --> 00:37:44,136 
‫- أخبريهم أن يحصلوا على الرقم.‬
‫- فهمت ذلك. إنهم يعملون.‬

497
00:37:44,220 --> 00:37:45,972 
‫- إن كان ينقصنا 200، لا بأس.‬
‫- "تشارلي"...‬

498
00:37:54,480 --> 00:37:55,314 
‫وداعًا.‬

499
00:38:11,831 --> 00:38:15,793 
‫قبل عدة أسابيع، تساءلت إن كان قد يبلغ‬
‫الحضور 40 ألف شخص.‬

500
00:38:16,460 --> 00:38:20,172 
‫وقللت بشكل كبير من كل واحد منكم.‬

501
00:38:21,215 --> 00:38:26,220 
‫40 ألفًا، 41 ألفًا، 42 ألفًا، 43 ألفًا،‬
‫44 ألفًا...‬

502
00:38:26,512 --> 00:38:28,764 
‫في النهاية، أكثر من 46 ألفًا.‬

503
00:38:44,447 --> 00:38:46,741 
‫"عدد الحضور اليوم، 46039"‬

504
00:38:46,824 --> 00:38:50,536 
‫شكرًا على الحضور اليوم.‬
‫لنحظ بشوط ثان رائع. هيا يا شباب!‬

505
00:38:56,375 --> 00:39:00,254 
‫سيبدأ "برادفورد" الشوط الثاني.‬
‫سيهاجمون عند مدرج "روكر إند".‬

506
00:39:32,161 --> 00:39:35,206 
‫إنه... "ماجا". ها هي مفاجأة.‬

507
00:39:35,289 --> 00:39:37,041 
‫أجل، أنا متفاجئ من ذلك التغيير.‬

508
00:39:37,708 --> 00:39:38,542 
‫حقًا.‬

509
00:39:39,168 --> 00:39:41,712 
‫ما كنت لأخرج "ماجا" بل "غوتش".‬

510
00:39:57,311 --> 00:39:58,729 
‫هيا يا شباب.‬

511
00:40:01,899 --> 00:40:03,609 
‫مررها لـ"واتمور" يا رجل.‬

512
00:40:08,072 --> 00:40:10,199 
‫توقف عن العبث بالكرة. مررها في المنطقة.‬

513
00:40:25,631 --> 00:40:26,507 
‫دخلت الكرة.‬

514
00:40:49,071 --> 00:40:52,241 
‫لم أذهب من قبل إلى ناد حيث أرى‬

515
00:40:52,700 --> 00:40:57,079 
‫كم يعني الفوز بالمباريات للناس‬

516
00:40:57,288 --> 00:40:58,664 
‫وللمدينة.‬

517
00:41:01,041 --> 00:41:04,170 
‫أن يكون المرء مسؤولًا‬
‫عن مشاعر الآخرين،‬

518
00:41:05,087 --> 00:41:06,213 
‫هو أمر صعب.‬

519
00:41:12,136 --> 00:41:14,972 
‫لم يُحسب الهدف.‬

520
00:41:15,431 --> 00:41:19,185 
‫قرر الحكم بالتشاور مع المساعد،‬

521
00:41:19,268 --> 00:41:21,645 
‫أن الكرة لم تعبر الخط.‬

522
00:41:29,111 --> 00:41:30,446 
‫أظن أن هذه نهاية المباراة.‬

523
00:41:31,989 --> 00:41:33,365 
‫3 نقاط لـ"سندرلاند".‬

524
00:41:33,782 --> 00:41:38,204 
‫3 نقاط هامة يوم الـ"بوكسينغ داي"،‬
‫أمام أكبر حضور جماهيري هذا الموسم.‬

525
00:41:39,330 --> 00:41:41,957 
‫أكبر حضور جماهيري منذ 3 أو 4 سنوات.‬

526
00:41:42,541 --> 00:41:45,252 
‫يظهر الأمر،‬
‫يمكنك النظر إلى الملعب يا "نيك"،‬

527
00:41:45,336 --> 00:41:47,338
{\an8}‫وستفهم ماذا يعني.‬

528
00:41:47,838 --> 00:41:50,591
{\an8}‫الفوز بالمباراة بهدف مقابل صفر.‬

529
00:42:01,560 --> 00:42:04,021 
‫المهم هو عدم إفساد روح الفريق.‬

530
00:42:07,066 --> 00:42:08,943 
‫عدم إفساد ما نحاول بناءه.‬

531
00:42:13,739 --> 00:42:15,491 
‫لأننا نحتاج إلى أن نتكاتف.‬

532
00:42:16,867 --> 00:42:18,077 
‫مهما كلّف الأمر.‬

533
00:43:06,917 --> 00:43:10,838 
‫ترجمة "محمد مصطفى"‬

