﻿1
00:02:10,505 --> 00:02:12,757
‫انظر إلي، انظر إلي

2
00:02:13,257 --> 00:02:15,843
‫هل تذكرتني يا فتى؟

3
00:02:15,968 --> 00:02:19,889
‫هل تذكرتني؟ أنت فتى مطيع

4
00:02:20,139 --> 00:02:25,436
‫سترافقني يا فتى
‫وستلزم الصمت

5
00:02:41,703 --> 00:02:44,665
‫- الزم الصمت يا فتى
‫- لست صبياً

6
00:02:44,790 --> 00:02:47,584
‫لست صبياً ذكياً، أهذا ما تعنيه؟

7
00:02:47,709 --> 00:02:50,421
‫هل تريد أن تبقى
‫على قيد الحياة يا فتى؟

8
00:02:53,173 --> 00:02:56,093
‫شمالاً يا فتى، سنتجه شمالاً

9
00:03:28,753 --> 00:03:31,130
‫كانت له عيون ثلاثة

10
00:03:31,255 --> 00:03:34,341
‫استحثني على أن أتبعه ففعلت

11
00:03:34,467 --> 00:03:37,636
‫نزلنا إلى السراديب فوجدت أبي هناك

12
00:03:37,762 --> 00:03:42,433
‫والدك ليس مدفوناً بالأسفل
‫أيها اللورد الصغير، له العمر المديد

13
00:03:44,310 --> 00:03:47,313
‫أنت خائفة... مثل (هودور)

14
00:03:47,438 --> 00:03:50,775
‫- لا أخشى حفرة في الأرض
‫- لقد عشت في أراضي ما وراء الجدار

15
00:03:50,900 --> 00:03:53,069
‫مم تخافين؟

16
00:03:53,361 --> 00:03:56,531
‫أنا مستعد للنزول رغم أنني صبي معاق

17
00:04:01,203 --> 00:04:04,081
‫هذا جدي اللورد (ريكارد)

18
00:04:04,498 --> 00:04:07,459
‫الملك المجنون (آيريس) أحرقه حياً

19
00:04:08,627 --> 00:04:11,213
‫هذه (ليانا) أخت أبي

20
00:04:11,338 --> 00:04:13,507
‫كان من المفترض أن يتزوجها
‫الملك (روبرت)

21
00:04:13,632 --> 00:04:17,010
‫لكن (رايغار تارغاريان)
‫اختطفتها

22
00:04:17,136 --> 00:04:23,309
‫شن (روبرت) حرباً لاستعادتها
‫وقتل (رايغار) لكنها ماتت

23
00:04:23,726 --> 00:04:26,562
‫هنا رأيت أبي

24
00:04:27,397 --> 00:04:30,400
‫هل رأيت؟ ليس هنا

25
00:04:38,449 --> 00:04:40,451
‫تعال يا (شاغي دوغ)

26
00:04:40,576 --> 00:04:42,453
‫(ريكون)!

27
00:04:42,579 --> 00:04:45,749
‫من المفترض أن يربط
‫هذا الوحش في أوجار الذئاب

28
00:04:45,874 --> 00:04:48,961
‫- إنه لا يحب الأغلال
‫- ماذا جاء بك إلى هنا؟

29
00:04:49,086 --> 00:04:52,214
‫- عد معنا إلى سطح الأرض
‫- لا، جئت لرؤية أبي

30
00:04:52,339 --> 00:04:57,177
‫كم مرة أخبرتك؟ إنه في "ضيعة الملك"
‫مع (سانسا) و(آريا)

31
00:04:57,302 --> 00:04:59,763
‫كان هنا، أنا رأيته

32
00:04:59,888 --> 00:05:05,144
‫- متى رأيته؟
‫- ليلة أمس... بينما كنت نائماً

33
00:05:05,936 --> 00:05:08,021
‫تعال يا (شاغي دوغ)

34
00:05:13,486 --> 00:05:19,909
‫أنتما تفتقدانه، من الطبيعي أن يحتل
‫أفكاركما وأحلامكما

35
00:05:20,410 --> 00:05:22,912
‫هذا لا يعني أنه...

36
00:05:23,580 --> 00:05:25,957
‫(بران)

37
00:05:42,892 --> 00:05:47,021
‫- سيدتي الليدي
‫- سيدتي الليدي

38
00:05:47,146 --> 00:05:50,066
‫- سيدتي الليدي
‫- سيدتي الليدي

39
00:05:50,191 --> 00:05:52,860
‫- سيدتي الليدي
‫- سيدتي الليدي

40
00:06:40,493 --> 00:06:42,453
‫(روب)

41
00:06:43,454 --> 00:06:45,456
‫(روب)

42
00:06:48,584 --> 00:06:50,503
‫(روب)

43
00:06:54,425 --> 00:06:56,552
‫أتلفت سيفك

44
00:07:09,982 --> 00:07:12,317
‫سأقتلهم جميعاً

45
00:07:13,902 --> 00:07:16,196
‫سأبيدهم عن آخرهم

46
00:07:16,698 --> 00:07:19,367
‫سأقتلهم جميعاً

47
00:07:20,285 --> 00:07:22,203
‫يا بني

48
00:07:24,414 --> 00:07:27,876
‫أختاك في قبضتهم

49
00:07:28,418 --> 00:07:31,212
‫يجب أن نستعيد الفتاتين

50
00:07:32,505 --> 00:07:35,258
‫ثم سنقتلهم جميعاً

51
00:07:41,390 --> 00:07:48,814
‫"نابا الخنزير حملاً شؤماً حزيناً
‫على صحة الملك الصالح (روبرت)"

52
00:07:50,149 --> 00:07:56,489
‫"وكان الخنزير حيواناً بديناً
‫مثل الملك الصالح (روبرت)"

53
00:07:57,615 --> 00:08:03,913
‫"لكن مليكنا الشجاع هتف به
‫قاتلني بكل قوتك فهذه غابتي وهذه أحراشي"

54
00:08:05,082 --> 00:08:12,214
‫"لست أيها البائس بأشد فتكاً
‫من تلك اللبؤة المفترسة في فراشي"

55
00:08:13,965 --> 00:08:18,095
‫"خسر الملك (روبرت) معركته"

56
00:08:18,220 --> 00:08:22,182
‫"وفشل في اختباره الأخير"

57
00:08:22,307 --> 00:08:27,104
‫"سلبته اللبؤة رجولته"

58
00:08:29,481 --> 00:08:31,942
‫"وأجهز عليه الخنزير"

59
00:08:45,848 --> 00:08:47,850
‫عرض مسل للغاية

60
00:08:47,975 --> 00:08:50,561
‫أليست أغنية مرحة؟

61
00:08:51,187 --> 00:08:53,272
‫أشكرك على أدائك

62
00:08:53,397 --> 00:08:55,816
‫أراهن أنها لقيت استحساناً
‫أكبر في تلك الحانة

63
00:08:55,942 --> 00:08:58,028
‫أنا في شدة الأسف
‫يا صاحب السمو

64
00:08:58,153 --> 00:09:00,405
‫لن أنشدها مرة أخرى، أقسم لك

65
00:09:00,530 --> 00:09:03,158
‫أخبرني، أيهما تفضل؟

66
00:09:03,283 --> 00:09:05,619
‫أصابعك أم لسانك؟

67
00:09:05,827 --> 00:09:08,455
‫- معذرة يا صاحب السمو
‫- أصابعك أم لسان؟

68
00:09:08,580 --> 00:09:11,374
‫إن كان لك أن تحتفظ بأحدهما
‫فأيهما تختار؟

69
00:09:15,253 --> 00:09:17,547
‫وبوسعي أن أذبحك

70
00:09:18,590 --> 00:09:20,801
‫يحتاج كل إنسان
‫إلى يدين يا صاحب السمو

71
00:09:20,927 --> 00:09:23,471
‫ممتاز، فليقطع لسانه إذاً

72
00:09:23,596 --> 00:09:25,556
‫صاحب السمو، أرجوك

73
00:09:25,681 --> 00:09:27,350
‫لن... صاحب السمو!

74
00:09:27,475 --> 00:09:30,645
‫السير (إلين)
‫من أفضل منك لتنفيذ الحكم؟

75
00:09:30,770 --> 00:09:33,189
‫أتوسل إليك

76
00:09:38,778 --> 00:09:41,614
‫أرجوك يا صاحب السمو
‫أتوسل رحمتك، لن أغني مرة أخرى

77
00:09:41,739 --> 00:09:43,991
‫اكتفيت اليوم

78
00:09:44,826 --> 00:09:47,411
‫سأترك لك الشؤون الباقية يا أمي

79
00:09:49,623 --> 00:09:52,209
‫أرجوك يا صاحب السمو!

80
00:09:59,633 --> 00:10:03,137
‫- مظهرك لطيف
‫- أشكرك يا سيدي اللورد

81
00:10:03,262 --> 00:10:07,474
‫"يا صاحب السمو"، أصبحت ملكاً

82
00:10:09,184 --> 00:10:11,854
‫سيري معي، أريد أن أريك شيئاً

83
00:10:16,484 --> 00:10:19,988
‫نفذي ما أمرت يا فتاة

84
00:10:25,702 --> 00:10:28,705
‫وبمجرد أن يأتيك الحيض
‫سأزرع في رحمك ابناً

85
00:10:28,830 --> 00:10:31,416
‫تقول أمي إنه سيأتيك قريباً

86
00:10:35,295 --> 00:10:37,505
‫لا، أرجوك! لا!

87
00:10:37,965 --> 00:10:40,426
‫هذا رأس أبيك

88
00:10:40,551 --> 00:10:42,636
‫ها هو

89
00:10:43,471 --> 00:10:45,764
‫انظري إليه لتري مصير الخونة

90
00:10:45,890 --> 00:10:48,976
‫- وعدت بأن تكون رحيماً
‫- كنت رحيماً

91
00:10:49,101 --> 00:10:51,103
‫منحته ميتة يسيرة

92
00:10:52,938 --> 00:10:55,691
‫- انظري إليه
‫- أرجوك، دعني أعود إلى دياري

93
00:10:55,816 --> 00:10:59,236
‫- لن أرتكب أية خيانة، أقسم لك
‫- تقول أمي إنه ما زال علي أن أتزوجك

94
00:10:59,361 --> 00:11:02,448
‫إذاً ستبقين هنا وتطيعين أوامري

95
00:11:04,534 --> 00:11:06,578
‫انظري إليه

96
00:11:14,461 --> 00:11:18,590
‫- ما رأيك؟
‫- إلى متى ستجبرني على النظر؟

97
00:11:20,801 --> 00:11:23,178
‫طالما يحلو لي

98
00:11:25,680 --> 00:11:29,810
‫- هل تريدين رؤية الآخرين؟
‫- إن كانت هذه مشيئتك

99
00:11:30,311 --> 00:11:32,772
‫هذا رأس مربيتك

100
00:11:34,065 --> 00:11:37,485
‫اسمعي، سأعطيك هدية

101
00:11:38,069 --> 00:11:41,489
‫بعدما أحشد جيوشي
‫وأقتل أخاك الخائن

102
00:11:41,614 --> 00:11:44,826
‫سأعطيك رأسه أيضاً

103
00:11:44,951 --> 00:11:47,495
‫وقد يعطيني رأسك

104
00:11:52,625 --> 00:11:56,629
‫تقول أمي إنه لا يليق
‫بملك أن يضرب نبيلته

105
00:11:56,755 --> 00:11:58,715
‫السير (ميرين)

106
00:12:19,779 --> 00:12:22,407
‫تعالي يا فتاة

107
00:12:25,702 --> 00:12:31,374
‫هل ستطيعين الآن
‫أم أنك بحاجة إلى درس آخر؟

108
00:12:33,710 --> 00:12:35,837
‫سأراك في البلاط

109
00:12:38,882 --> 00:12:42,969
‫تجنبي الألم يا فتاة
‫وامنحيه مراده

110
00:12:45,014 --> 00:12:47,099
‫ستحتاجين إليه مرة أخرى

111
00:13:07,745 --> 00:13:10,039
‫الإجراء واضح

112
00:13:10,165 --> 00:13:15,587
‫نقسم بالولاء للملك (رينلي)
‫ونزحف جنوباً لننضم قواتنا إلى قواته

113
00:13:15,712 --> 00:13:18,048
‫(رينلي) ليس الملك

114
00:13:18,173 --> 00:13:22,511
‫لا تحاول إقناعنا بالاعتراف بـ(جوفري)
‫ملكاً يا سيدي اللورد، لقد أعدم والدك

115
00:13:22,636 --> 00:13:24,763
‫هذا لا يعني أن (رينلي) هو الملك

116
00:13:24,888 --> 00:13:28,016
‫إنه الأخ الأصغر لـ(روبرت)

117
00:13:28,141 --> 00:13:32,521
‫لن يصبح (بران) لورد (وينترفيل) قبلي
‫وكذلك لن يتوج (رينلي) قبل (ستانيس)

118
00:13:32,646 --> 00:13:36,024
‫- أتعني أننا سنختار (ستانيس) ملكاً؟
‫- العرش ليس من حق (رينلي)

119
00:13:36,150 --> 00:13:38,361
‫أيها السادة اللوردات

120
00:13:38,486 --> 00:13:43,616
‫أيها السادة اللوردات
‫سأخبركم برأيي في هذين الملكين

121
00:13:46,410 --> 00:13:51,499
‫(رينلي باراثيون) لا يعني شيئاً
‫بالنسبة لي، ولا (ستانيس)

122
00:13:51,624 --> 00:13:56,963
‫لم عساهما أن يحكماني ويحكما
‫عائلتي من معقل الربيع الجنوبي؟

123
00:13:57,088 --> 00:14:01,384
‫ماذا يعرفان
‫عن الجدار أو غابات الذئاب؟

124
00:14:01,593 --> 00:14:04,388
‫حتى آلهتهما لا تستحق جلالاً

125
00:14:07,349 --> 00:14:10,686
‫لم لا نحكم أنفسنا كما كنا في الماضي؟

126
00:14:10,811 --> 00:14:13,480
‫انحنينا للتنانين

127
00:14:13,605 --> 00:14:16,400
‫والآن فنيت التنانين

128
00:14:17,609 --> 00:14:23,740
‫هنا يجلس الملك الوحيد
‫ولن أركع إلا أمامه

129
00:14:23,866 --> 00:14:26,118
‫ملك الشمال

130
00:14:33,626 --> 00:14:36,212
‫سأقبل بالسلام بهذه الشروط

131
00:14:36,337 --> 00:14:41,301
‫وليحتفظوا بحصنهم الأحمر
‫وعرشهم الحديدي أيضاً

132
00:14:42,510 --> 00:14:45,096
‫ملك الشمال!

133
00:14:46,014 --> 00:14:50,810
‫- هل أنا أخوك اليوم ودائماً؟
‫- اليوم ودائماً

134
00:14:54,523 --> 00:14:58,027
‫سيفي سيفك في النصر والهزيمة

135
00:14:58,152 --> 00:15:01,071
‫من اليوم وإلى آخر أيام حياتي

136
00:15:01,822 --> 00:15:05,493
‫- ملك الشمال!
‫- ملك الشمال!

137
00:15:05,618 --> 00:15:09,413
‫- ملك الشمال!
‫- ملك الشمال!

138
00:15:09,538 --> 00:15:13,083
‫- ملك الشمال!
‫- ملك الشمال!

139
00:15:13,209 --> 00:15:16,921
‫- ملك الشمال!
‫- ملك الشمال!

140
00:15:17,047 --> 00:15:20,759
‫- ملك الشمال!
‫- ملك الشمال!

141
00:15:20,884 --> 00:15:26,181
‫- ملك الشمال!
‫- ملك الشمال!

142
00:15:30,977 --> 00:15:33,605
‫- الليدي (ستارك)
‫- أريد رؤيته

143
00:15:34,564 --> 00:15:36,525
‫فوراً

144
00:15:57,088 --> 00:15:59,131
‫انصرف

145
00:16:03,886 --> 00:16:06,806
‫تبدين جميلة الليلة
‫أيتها الليدي (ستارك)

146
00:16:06,932 --> 00:16:09,601
‫ثوب الأرامل يزيدك جمالاً

147
00:16:11,562 --> 00:16:13,564
‫لا بد أن فراشك موحش

148
00:16:13,689 --> 00:16:16,066
‫هل جئت لهذا السبب؟

149
00:16:16,692 --> 00:16:20,612
‫لست في أفضل حالاتي
‫لكنني أستطيع تقديم خدماتي

150
00:16:20,737 --> 00:16:24,283
‫اخلعي هذا الثوب
‫ولنر إن كنت أستطيع إشباعك

151
00:16:29,997 --> 00:16:35,335
‫- تعجبني المرأة العنيفة
‫- سأقتلك الليلة أيها السير

152
00:16:35,545 --> 00:16:38,423
‫سأضع رأسك في صندوق
‫وأرسله إلى أختك

153
00:16:38,548 --> 00:16:42,468
‫دعيني أريك الطريقة الصحيحة
‫اضربيني مرة أخرى... على أذني

154
00:16:42,594 --> 00:16:44,888
‫وعاودي الكرة مراراً

155
00:16:45,680 --> 00:16:47,807
‫أنت أقوى مما يبدو عليك
‫لن يستغرق قتلي طويلاً

156
00:16:47,932 --> 00:16:51,186
‫هذا ما تريد أن يتصوره الناس
‫أليس كذلك؟ أنك لا تخشى الموت

157
00:16:51,311 --> 00:16:53,771
‫لا أخشاه يا سيدتي الليدي

158
00:16:53,897 --> 00:16:57,025
‫سيطوينا الظلام جميعاً، فلم نبكي؟

159
00:16:57,151 --> 00:17:02,031
‫لأنك ستلقى في غياهب
‫دوائر الجحيم السبعة بعدل الآلهة

160
00:17:02,156 --> 00:17:04,992
‫أية آلهة تقصدين؟

161
00:17:05,117 --> 00:17:07,953
‫الأشجار التي كان يصلي لها زوجك؟

162
00:17:08,078 --> 00:17:11,665
‫أين كانت الأشجار حين قطعت رأسه؟

163
00:17:11,790 --> 00:17:17,880
‫إن كانت آلهتك موجودة وعادلة
‫فلم يملأ الظلم عالمنا؟

164
00:17:18,714 --> 00:17:21,675
‫بسبب أمثالك من الرجال

165
00:17:22,761 --> 00:17:25,222
‫لا يوجد رجال مثلي

166
00:17:25,347 --> 00:17:27,599
‫أنا فريد من نوعي

167
00:17:32,395 --> 00:17:35,065
‫ابني (بران)

168
00:17:36,024 --> 00:17:38,276
‫كيف سقط من فوق ذلك البرج؟

169
00:17:38,401 --> 00:17:41,404
‫دفعته خارج النافذة

170
00:17:43,573 --> 00:17:45,867
‫لماذا؟

171
00:17:46,493 --> 00:17:49,579
‫كنت آمل أن تقتله السقطة

172
00:17:49,705 --> 00:17:51,958
‫لماذا؟

173
00:17:59,340 --> 00:18:03,970
‫أنصحك بنيل قسط من النوم
‫فستكون حرباً طويلة

174
00:18:28,756 --> 00:18:32,176
‫لا أصدق أننا نخوض حرباً بالفعل

175
00:18:32,677 --> 00:18:36,264
‫هل كانت الحرب مثيرة في الماضي؟
‫في شبابك؟

176
00:18:39,268 --> 00:18:41,353
‫ما فحوى الرسالة؟

177
00:18:42,521 --> 00:18:45,941
‫هل أسرنا (روب ستارك) بعد؟
‫ما الخطوة التالية؟

178
00:18:46,066 --> 00:18:48,444
‫كف عن الكلام

179
00:18:48,652 --> 00:18:50,738
‫عد إلى الفراش

180
00:18:58,871 --> 00:19:01,498
‫ابني في قبضتهم

181
00:19:03,960 --> 00:19:06,338
‫يبدو أن ابن (ستارك) ليس غراً
‫كما كنا نرجو

182
00:19:06,463 --> 00:19:09,716
‫سمعت أن ذئبه قتل دزينة رجال
‫وخيولهم

183
00:19:09,841 --> 00:19:14,304
‫- أصحيح ما قيل عن (ستانيس) و(رينلي)؟
‫- الأخوان (باراثيون) كلاهما ضدنا

184
00:19:14,429 --> 00:19:19,184
‫وقع (جايمي) في الأسر وتبعثر جيشه
‫إنها كارثة

185
00:19:19,642 --> 00:19:22,354
‫لعلنا نسعى إلى السلام

186
00:19:25,774 --> 00:19:28,109
‫هذا سلامك المنشود

187
00:19:28,234 --> 00:19:32,155
‫أطاح به (جوفري)
‫حين قرر الإطاحة برأس (ند ستارك)

188
00:19:32,615 --> 00:19:38,204
‫ستواجهون صعوبة كبيرة في إقناع
‫(روب ستارك) بالجلوس والتفاوض

189
00:19:38,329 --> 00:19:43,668
‫- إنه منتصر، إن لم تلاحظوا
‫- سمعت أن أختيه لا تزالان في قبضتنا

190
00:19:43,793 --> 00:19:46,087
‫الأولوية هي تخليص السير (جايمي)
‫بفدية

191
00:19:46,212 --> 00:19:49,590
‫لن نعقد هدنة لئلا نبدو ضعفاء
‫أرى أن نداهمهم فوراً

192
00:19:49,715 --> 00:19:52,051
‫يجب أن نعود أولاً إلى (كاسترلي روك)
‫لحشد مزيد من الرجال...

193
00:19:52,176 --> 00:19:54,929
‫ابني أسير لديهم

194
00:19:57,516 --> 00:19:59,643
‫اخرجوا جميعاً

195
00:20:10,320 --> 00:20:12,531
‫إلا أنت

196
00:20:27,380 --> 00:20:30,174
‫كنت محقاً بشأن (إدارد ستارك)

197
00:20:31,801 --> 00:20:34,387
‫لو كان حياً لاستغللناه للتوسط
‫لعقد اتفاقية سلام

198
00:20:34,512 --> 00:20:37,765
‫مع معقلي (وينترفيل) و(ريفر ران)

199
00:20:37,890 --> 00:20:40,852
‫مما كان سيوفر لنا مزيداً من الوقت
‫للتعامل مع أخوي (روبرت)

200
00:20:40,977 --> 00:20:46,983
‫أما الآن فقد عم الجنون كل شيء
‫الجنون والغباء

201
00:20:49,987 --> 00:20:53,073
‫لطالما حسبتك أحمق ناقص النمو

202
00:20:54,283 --> 00:20:57,536
‫- ربما كنت مخطئاً
‫- شبه مخطئ

203
00:20:59,663 --> 00:21:02,249
‫لست خبيراً في التخطيط الحربي

204
00:21:02,374 --> 00:21:06,211
‫لكننا عرضة للحصار من قبل ثلاثة جيوش
‫إن بقينا هنا

205
00:21:06,337 --> 00:21:09,173
‫لن يبقى أحد هنا

206
00:21:09,298 --> 00:21:11,717
‫سيقود السير (غريغور)
‫خمسمائة فارس

207
00:21:11,843 --> 00:21:16,306
‫ويضرم النار في أراضي النهر
‫من (غودز آي) إلى (ريد فورك)

208
00:21:16,431 --> 00:21:19,559
‫أما بقيتنا فسنحشد
‫قواتنا في (هارينهول)

209
00:21:21,061 --> 00:21:23,438
‫وأنت ستذهب إلى "ضيعة الملك"

210
00:21:24,606 --> 00:21:26,983
‫- وماذا أفعل هناك؟
‫- تتولى الحكم

211
00:21:28,193 --> 00:21:31,321
‫ستتولى مهام معاون الملك
‫بدلاً مني

212
00:21:31,446 --> 00:21:35,033
‫ستخضع ذلك الملك الصبي
‫وأمه أيضاً إن لزم الأمر

213
00:21:35,159 --> 00:21:39,872
‫ومع أول بادرة للخيانة من الآخرين
‫مثل (بايليش) أو (فاريس) أو (بايسيل)

214
00:21:39,997 --> 00:21:42,625
‫أعلق رؤوسهم على الجدران
‫على أسنة الرماح

215
00:21:42,750 --> 00:21:47,380
‫لم لا ترسل عمي؟ لم لا ترسل
‫أي شخص آخر؟ لم اخترتني؟

216
00:21:47,546 --> 00:21:49,840
‫أنت ابني

217
00:21:57,181 --> 00:21:59,308
‫تنبيه أخير

218
00:21:59,600 --> 00:22:04,563
‫لن تصطحب تلك العاهرة
‫إلى البلاط، مفهوم؟

219
00:22:24,334 --> 00:22:26,586
‫أيها السير (جورا)

220
00:22:29,924 --> 00:22:33,261
‫ترفقي

221
00:22:35,013 --> 00:22:40,393
‫ابني... أين هو؟ أريده

222
00:22:42,020 --> 00:22:44,313
‫أين هو؟

223
00:22:45,815 --> 00:22:48,192
‫لم ينج الصبي

224
00:22:54,783 --> 00:22:57,202
‫- أخبرني
‫- وبم أخبرك؟

225
00:22:57,327 --> 00:23:00,164
‫كيف مات ابني؟

226
00:23:01,915 --> 00:23:04,668
‫لم يعش لحظة يا أميرتي

227
00:23:04,877 --> 00:23:08,630
‫- قالت النساء...
‫- ماذا قالت النساء؟

228
00:23:11,425 --> 00:23:15,554
‫- قلن إن الطفل كان...
‫- بشعاً ومشوهاً

229
00:23:16,473 --> 00:23:18,933
‫أخرجته من رحمك بنفسي

230
00:23:19,726 --> 00:23:21,853
‫كان مغطى بالحراشف كالعظاءة

231
00:23:21,978 --> 00:23:26,941
‫كان أعمى
‫وله جناحان من الجلد كجناحي الخفاش

232
00:23:27,067 --> 00:23:29,903
‫حين لمسته
‫تساقط الجلد عن عظامه

233
00:23:30,028 --> 00:23:34,240
‫كان مليئاً بديدان القبور

234
00:23:36,159 --> 00:23:40,622
‫حذرتك، لا يفتدي الحياة إلا الموت

235
00:23:40,747 --> 00:23:43,166
‫كنت تعرفين الثمن

236
00:23:43,292 --> 00:23:45,628
‫أين القائد (دروغو)؟

237
00:23:45,795 --> 00:23:48,089
‫أريني إياه

238
00:23:48,214 --> 00:23:52,760
‫أريني ما اشتريت بحياة ابني

239
00:23:53,177 --> 00:23:55,680
‫أمرك يا سيدتي الليدي

240
00:23:56,305 --> 00:23:59,600
‫- تعالي، سأصطحبك إليه
‫- هناك متسع من الوقت لاحقاً

241
00:23:59,725 --> 00:24:02,395
‫أريد رؤيته فوراً

242
00:24:17,786 --> 00:24:19,955
‫رحل أتباع الـ(كالاسار)

243
00:24:20,080 --> 00:24:22,749
‫حين يعجز القائد عن ركوب
‫الخيل يجرد من ملكه

244
00:24:22,874 --> 00:24:26,169
‫لا يتبع شعب (دوثراكي)
‫إلا الأقوياء

245
00:24:26,294 --> 00:24:28,547
‫آسف يا أميرتي

246
00:24:40,226 --> 00:24:42,478
‫(دروغو)

247
00:24:43,104 --> 00:24:44,814
‫شمسي ونجومي

248
00:24:44,939 --> 00:24:46,691
‫لم يجلس هنا وحيداً؟

249
00:24:46,816 --> 00:24:49,902
‫يبدو أنه يستسيغ الدفء
‫أيتها الأميرة

250
00:24:53,781 --> 00:24:55,575
‫إنه حي

251
00:24:55,700 --> 00:24:58,786
‫طلبت حياة فدفعت ثمن الحياة

252
00:24:58,912 --> 00:25:01,874
‫هذه ليست حياة
‫متى يعود إلى سابق عهده؟

253
00:25:01,999 --> 00:25:05,461
‫حين تشرق الشمس من الغرب
‫وتغرب في الشرق

254
00:25:05,586 --> 00:25:11,008
‫حين تجف البحار، حين تذرو الرياح
‫كل الجبال كأوراق الشجر

255
00:25:26,066 --> 00:25:28,109
‫اتركونا

256
00:25:29,027 --> 00:25:31,446
‫لا أريد تركك بمفردك مع هذه الساحرة

257
00:25:31,571 --> 00:25:35,158
‫لم يعد هناك ما يدعوني للخوف
‫من تلك المرأة

258
00:25:35,784 --> 00:25:37,952
‫انصرف

259
00:25:42,832 --> 00:25:47,128
‫كنت تعرفين ما أشتري
‫وكنت تعرفين الثمن

260
00:25:47,253 --> 00:25:49,506
‫أخطأ حين أحرق معبدي

261
00:25:49,632 --> 00:25:52,760
‫- أغضب هذا "الراعي العظيم"
‫- هذه ليست أعمال إله

262
00:25:52,885 --> 00:25:56,263
‫- كان طفلي بريئاً
‫- بريء؟

263
00:25:56,389 --> 00:25:59,183
‫كان المفترض أن تلدي
‫الحصان الذي يمتطي العالم

264
00:25:59,308 --> 00:26:03,896
‫الآن لن يحرق المدائن ولن ينتهك
‫أتباعه أرواح وأعراض الأمم

265
00:26:04,021 --> 00:26:07,858
‫لقد دافعت عنك، أنقذتك

266
00:26:07,983 --> 00:26:10,069
‫أنقذتني!

267
00:26:11,112 --> 00:26:16,909
‫كان ثلاثة من هؤلاء الفرسان
‫قد اغتصبوني من قبل أن تنقذيني يا فتاة

268
00:26:18,578 --> 00:26:26,044
‫رأيت دار إلهي تحترق حيث
‫شفيت رجالاً ونساء لا حصر لأعدادهم

269
00:26:26,169 --> 00:26:30,882
‫في الشوارع رأيت أكواماً من الرؤوس
‫رأيت رأس الخباز الذي يصنع خبزي

270
00:26:31,008 --> 00:26:35,178
‫رأيت رأس طفل عالجته من الحمى
‫قبل ثلاثة شهور فقط

271
00:26:35,303 --> 00:26:40,684
‫أخبريني، ماذا أنقذت تحديداً؟

272
00:26:41,144 --> 00:26:43,396
‫أنقذت حياتك

273
00:26:44,689 --> 00:26:48,443
‫لم لا تلقين نظرة على زوجك القائد؟

274
00:26:48,860 --> 00:26:54,365
‫عندها سترين قيمة الحياة
‫حين يضيع كل شيء

275
00:27:07,546 --> 00:27:11,842
‫- لا تذهب
‫- لا تعترض طريقي يا (سام)

276
00:27:11,967 --> 00:27:15,429
‫سينشرون الخبر ويبعثون بالرسل

277
00:27:15,554 --> 00:27:20,392
‫سيلاحقونك
‫هل تعرف مصير الهارب من الخدمة؟

278
00:27:22,770 --> 00:27:25,064
‫أعرفه أكثر مما تعرفه

279
00:27:25,189 --> 00:27:28,984
‫- ماذا ستفعل؟
‫- سأبحث عن أخي

280
00:27:29,319 --> 00:27:32,572
‫وأغرز سيفاً في حلق الملك (جوفري)

281
00:27:33,365 --> 00:27:37,202
‫لا يمكنك أن تتركنا في هذه الظروف
‫نحن بحاجة إليك هنا

282
00:27:37,702 --> 00:27:41,122
‫- تنح
‫- لن أتركك ترحل

283
00:27:41,247 --> 00:27:44,292
‫- تنح
‫- لا

284
00:28:01,644 --> 00:28:05,815
‫- "معاون الملك"
‫- على ما يبدو

285
00:28:06,816 --> 00:28:10,403
‫وهل نهاك والدك عن اصطحاب
‫أي شخص إلى "ضيعة الملك"؟

286
00:28:10,528 --> 00:28:14,990
‫لا، نهاني عن اصطحابك
‫إلى "ضيعة الملك"، كانت أوامره محددة

287
00:28:15,116 --> 00:28:18,828
‫- هل يعرف اسمي؟
‫- ماذا؟

288
00:28:18,953 --> 00:28:22,123
‫هل قال، "لا تأخذ (شاي) معك
‫إلى ضيعة الملك"؟

289
00:28:22,374 --> 00:28:25,127
‫أعتقد أنه استخدم كلمة "عاهرة"

290
00:28:26,128 --> 00:28:27,713
‫هل تخجل مني؟

291
00:28:27,838 --> 00:28:31,633
‫هل تخشى أن أرقص
‫في أرجاء البلاط عارية النهدين؟

292
00:28:32,592 --> 00:28:36,471
‫هل أضحكك الآن؟
‫أنا (شاي) العاهرة المضحكة!

293
00:28:37,639 --> 00:28:41,893
‫أرجح أن أبي أكثر الرجال نفوذاً
‫في البلاد، وبالتأكيد أوسعهم ثراءً

294
00:28:42,019 --> 00:28:44,813
‫"الممالك السبع" طوع يديه

295
00:28:44,938 --> 00:28:50,360
‫في كل مكان يجب أن ينفذ الجميع
‫أوامر أبي بحذافيرها

296
00:28:51,279 --> 00:28:53,656
‫لطالما كان بغيضاً

297
00:29:00,121 --> 00:29:05,877
‫أنا واثق من أن نبيلات البلاط
‫يمكنهن تعلم الكثير من فتاة مثلك

298
00:29:07,336 --> 00:29:11,382
‫لم لا ترافقينني
‫لتكوني نبيلة معاون الملك؟

299
00:29:12,968 --> 00:29:15,929
‫لأن الملك بحاجة إلى معاون، والمعاون...

300
00:29:20,017 --> 00:29:22,644
‫أعرف ما يحتاج إليه المعاون

301
00:29:36,493 --> 00:29:39,579
‫(غوست)

302
00:29:50,006 --> 00:29:52,050
‫(سامويل)

303
00:29:53,259 --> 00:29:55,261
‫- هل مات؟
‫- لا

304
00:29:55,387 --> 00:29:58,765
‫- هل أوقفناه؟
‫- تعال

305
00:30:01,644 --> 00:30:04,188
‫لحسن حظك لديك بطائن واقية

306
00:30:06,774 --> 00:30:09,819
‫- سنعيدك إلى مكانك الطبيعي
‫- مكاني مع أخي

307
00:30:09,944 --> 00:30:12,738
‫- أصبحنا إخوانك
‫- سيقتلونك لو عرفوا بهروبك

308
00:30:12,863 --> 00:30:16,575
‫سيقتلونكم لو عرفوا أنكم لحقتم بي
‫عودوا

309
00:30:16,701 --> 00:30:19,662
‫أخبرنا (سام) بكل شيء
‫تعازينا لوفاة والدك

310
00:30:19,787 --> 00:30:23,916
‫لكن لا يهم
‫لقد تلوت القسم ولا يمكنك الرحيل

311
00:30:24,041 --> 00:30:27,586
‫- يجب أن أرحل
‫- لا يمكنك الرحيل فقد نطقت بالعهد

312
00:30:27,713 --> 00:30:32,217
‫- لا أبالي، أنا...
‫- "اسمعي كلماتي واشهدي على قسمي"

313
00:30:32,342 --> 00:30:36,763
‫- اذهبوا إلى الجحيم جميعاً
‫- "يحل الليل وتبدأ مناوبة حراستي"

314
00:30:36,888 --> 00:30:39,015
‫"لن تنتهي حتى موتي"

315
00:30:39,141 --> 00:30:41,476
‫"سأعيش وأموت في موقعي"

316
00:30:41,601 --> 00:30:44,938
‫- "أنا السيف تحت جنح الظلام"
‫- "أنا الرقيب على الجدار"

317
00:30:45,063 --> 00:30:47,941
‫"أنا الدرع الحامي لأرض البشر"

318
00:30:48,066 --> 00:30:51,737
‫"أكرس حياتي وشرفي للحرس الليلي"

319
00:30:51,863 --> 00:30:56,117
‫"هذه الليلة وكل الليالي القادمة"

320
00:31:34,782 --> 00:31:39,287
‫هل تذكر رحلتنا الأولى على
‫ظهور الخيل يا شمسي ونجومي؟

321
00:31:43,000 --> 00:31:49,006
‫أعطني إشارة إن كانت روحك لا تزال
‫في جسدك، إن لم تكن قد رحلت

322
00:31:50,215 --> 00:31:56,054
‫أنت مناضل، لطالما كنت مناضلاً

323
00:31:56,179 --> 00:31:59,224
‫أريدك أن تقاوم الآن

324
00:32:07,399 --> 00:32:10,819
‫أعرف أنك بعيد جداً

325
00:32:10,945 --> 00:32:17,660
‫لكنني أرجوك أن تعود إلي
‫يا شمسي ونجومي

326
00:32:39,266 --> 00:32:47,191
‫حين تشرق الشمس من الغرب
‫وتغرب في الشرق

327
00:32:50,986 --> 00:32:54,657
‫عندها ستعود إلي يا شمسي ونجومي

328
00:34:01,601 --> 00:34:03,812
‫الملوك!

329
00:34:03,937 --> 00:34:07,524
‫أستطيع أن أخبرك بكل شيء عن الملوك

330
00:34:09,651 --> 00:34:13,405
‫أهم حقيقة تتعلق بالملوك...

331
00:34:17,994 --> 00:34:24,334
‫طوال سبعة وستين عاماً مضت
‫عرفت حق المعرفة ملوكاً

332
00:34:24,459 --> 00:34:27,879
‫أكثر من أي رجل على الأرض

333
00:34:28,421 --> 00:34:30,798
‫شخصياتهم مركبة

334
00:34:30,923 --> 00:34:34,135
‫لكنني أعرف كيف أخدمهم

335
00:34:34,228 --> 00:34:37,023
‫وكيف أواصل خدمتهم

336
00:34:39,975 --> 00:34:42,436
‫(آيريس تارغاريان)

337
00:34:43,771 --> 00:34:49,234
‫من بين آلاف الأمراض
‫التي تبتلينا بها الآلهة...

338
00:34:49,360 --> 00:34:51,946
‫الجنون أسوأها

339
00:34:52,988 --> 00:34:55,783
‫كان رجلاً صالحاً

340
00:34:55,908 --> 00:34:57,952
‫كان ساحراً

341
00:34:58,827 --> 00:35:02,206
‫لكنني رأيته يذوي أمام عيني

342
00:35:02,456 --> 00:35:07,378
‫استنزفته أحلام النار والدماء

343
00:35:10,173 --> 00:35:13,551
‫أما (روبرت باراثيون)
‫فكان مختلفاً تماماً

344
00:35:13,677 --> 00:35:17,472
‫رجل قوي ومحارب عظيم

345
00:35:17,597 --> 00:35:24,854
‫لكن للأسف فإن الفوز بالمملكة
‫وحكم المملكة مختلفان تماماً

346
00:35:25,105 --> 00:35:30,360
‫يقال إن الرجل يقضي حياته في الحروب

347
00:35:30,486 --> 00:35:35,116
‫ويظل غافلاً عن الأعداء المقربين إليه

348
00:35:37,493 --> 00:35:40,746
‫والآن أخدم ابنه

349
00:35:41,080 --> 00:35:43,332
‫الملك (جوفري)

350
00:35:43,457 --> 00:35:45,960
‫فلتبارك الآلهة حكمه

351
00:35:46,627 --> 00:35:51,424
‫إنه شاب قدير
‫يتمتع بعقلية عسكرية قوية

352
00:35:51,549 --> 00:35:58,014
‫صارم، لكن الصرامة
‫صفة محمودة في حكم الممالك

353
00:35:59,474 --> 00:36:03,520
‫ما زال الوقت مبكراً
‫على الجزم بنوعيته كملك

354
00:36:03,645 --> 00:36:09,651
‫لكنني أستشرف في الأفق
‫مجداً لمليكنا الجديد

355
00:36:11,486 --> 00:36:13,697
‫مجداً حقيقياً

356
00:36:18,493 --> 00:36:20,746
‫ما هي الحقيقة؟

357
00:36:22,040 --> 00:36:25,501
‫- أي حقيقة؟
‫- الحقيقة التي تتعلق بالملوك

358
00:36:25,627 --> 00:36:29,172
‫قلت، "أهم حقيقة تتعلق بالملوك..."

359
00:36:29,297 --> 00:36:34,761
‫- حقائق... ماذا؟
‫- حين بدأت حديثك... لا عليك

360
00:36:36,763 --> 00:36:39,891
‫- دعيني أرافقك للخارج يا عزيزتي
‫- لا بأس، لا ضرورة لذلك

361
00:36:40,016 --> 00:36:43,478
‫حسناً، إلى المرة القادمة

362
00:37:31,945 --> 00:37:37,367
‫كيف تبدو حين تتخيل نفسك
‫فوق العرش؟ هل يناسب التاج رأسك؟

363
00:37:37,493 --> 00:37:42,915
‫هل ينحني أمامك اللوردات والنبيلات
‫ويبتسمون بتكلف بعدما ازدروك أعواماً؟

364
00:37:43,040 --> 00:37:47,253
‫من الصعب أن ينحنوا ويبتسموا بتكلف
‫بدون رؤوس

365
00:37:47,920 --> 00:37:52,383
‫رجل طموح ومجرد من الأخلاق
‫لا أجرؤ على المراهنة ضدك

366
00:37:53,551 --> 00:37:57,888
‫وماذا ستفعل يا صديقي
‫إن وجدت نفسك جالساً على العرش؟

367
00:37:58,931 --> 00:38:02,310
‫لا بد أنني أحد الرجال القلائل في هذه
‫المدينة الذين لا يرغبون في منصب الملك

368
00:38:02,436 --> 00:38:06,148
‫لا بد أنك أحد الرجال القلائل
‫في المدينة الذين ليسوا رجالاً

369
00:38:06,273 --> 00:38:08,692
‫بديهتك أسرع من ذلك

370
00:38:12,279 --> 00:38:16,575
‫حين أخصوك هل استأصلوا القضيب
‫والخصيتين؟ لطالما تساءلت

371
00:38:16,700 --> 00:38:20,579
‫حقاً؟ هل تقضي وقتاً طويلاً
‫في التساؤل عما يوجد بين ساقي؟

372
00:38:20,704 --> 00:38:25,876
‫أتخيل أخدوداً... كفرج المرأة
‫هل أصبت في تخيلي؟

373
00:38:26,001 --> 00:38:29,129
‫أشعر بالإطراء لأنك تتخيلني أصلاً

374
00:38:29,255 --> 00:38:33,468
‫لا بد أنك تجد غرابة في ذلك
‫حتى بعد مرور كل هذه الأعوام

375
00:38:33,593 --> 00:38:39,474
‫رجل من بلاد أجنبية
‫يحتقره معظم الناس ويخشاه الجميع

376
00:38:39,599 --> 00:38:41,684
‫هل أنا كذلك؟ هذا يسعدني

377
00:38:41,809 --> 00:38:45,063
‫هل تستلقي مؤرقاً في الليل
‫بسبب خوفك من أخدودي؟

378
00:38:45,188 --> 00:38:50,443
‫لكنك لا تتوقف عن الهمس
‫في أذن الملك تلو الآخر

379
00:38:53,530 --> 00:38:58,577
‫- أنا معجب بك
‫- وأنا معجب بك أيها اللورد (بايليش)

380
00:38:58,702 --> 00:39:04,333
‫متسلق من عائلة بسيطة يتمتع بموهبة
‫التقرب إلى الرجال والنساء الأقوياء

381
00:39:04,458 --> 00:39:07,544
‫لا بد أن تتفق معي
‫على أنها موهبة مفيدة

382
00:39:08,796 --> 00:39:10,547
‫إذاً...

383
00:39:10,673 --> 00:39:15,260
‫ها نحن نتواجه
‫بإعجاب واحترام متبادلين

384
00:39:15,386 --> 00:39:17,554
‫نؤدي دورينا

385
00:39:17,680 --> 00:39:21,225
‫- نخدم ملكاً جديداً
‫- طال حكمه

386
00:39:21,434 --> 00:39:24,062
‫- مليكي
‫- مليكي

387
00:39:24,771 --> 00:39:28,191
‫أيها اللوردان، هلا نبدأ

388
00:39:28,984 --> 00:39:33,029
‫أصبح اسمك (آري)، هل تسمعينني؟
‫(آري) الصبي اليتيم

389
00:39:33,154 --> 00:39:37,951
‫لا يلح الناس على اليتيم بالأسئلة
‫لأن أحداً لا يبالي

390
00:39:38,076 --> 00:39:41,413
‫- ما اسمك؟
‫- (آري)

391
00:39:41,538 --> 00:39:45,125
‫أمامك رحلة طويلة
‫ورفقاؤك من أقران السوء

392
00:39:45,251 --> 00:39:49,714
‫جندت عشرين رجلاً وصبياً
‫هذه المرة، كلهم متجهون إلى الجدار

393
00:39:49,839 --> 00:39:52,300
‫أعطاني والدك اللورد
‫حرية الاختيار من مساجين السراديب

394
00:39:52,425 --> 00:39:55,886
‫وجدت بينهم الكثير من الحقراء

395
00:39:56,012 --> 00:40:01,017
‫نصف هؤلاء المساجين سيسارعون
‫بتسليمك إلى الملك مقابل نيل العفو

396
00:40:01,142 --> 00:40:05,396
‫أما النصف الآخر فسيفعلون نفس الشيء
‫بعدما يغتصبونك

397
00:40:05,521 --> 00:40:09,942
‫لهذا كوني منطوية
‫ولا تتبولي إلا في الغابة وعلى انفراد

398
00:40:11,445 --> 00:40:13,739
‫ابق هنا مع هؤلاء يا فتى

399
00:40:13,864 --> 00:40:15,949
‫لا تبرح مكانك

400
00:40:16,074 --> 00:40:19,244
‫وإلا حبستك في مؤخرة العربة
‫مع هؤلاء

401
00:40:23,790 --> 00:40:25,876
‫انتبه أيها القزم

402
00:40:27,127 --> 00:40:28,754
‫إنه يحمل سيفاً

403
00:40:28,879 --> 00:40:32,591
‫- لم يحمل جرذاً حقيراً مثلك سيفاً؟
‫- ربما كان مرافقاً لأحد النبلاء

404
00:40:32,716 --> 00:40:35,510
‫ليس مرافقاً، تأمل حاله
‫إنه يشبه الفتيات

405
00:40:35,637 --> 00:40:38,222
‫أراهن أنك سرقت هذا السيف

406
00:40:38,973 --> 00:40:41,017
‫لنلق نظرة

407
00:40:42,977 --> 00:40:45,521
‫- أود امتلاك سيف كهذا
‫- انتزعه منه إذاً

408
00:40:45,647 --> 00:40:48,441
‫- أعطني إياه أيها القزم
‫- تأمل حاله

409
00:40:48,566 --> 00:40:52,153
‫من الأفضل لك أن تعطي (هوت باي)
‫سيفك فقد رأيته يركل صبياً حتى الموت

410
00:40:52,278 --> 00:40:54,405
‫طرحته أرضاً وركلته في خصيتيه

411
00:40:54,530 --> 00:40:57,158
‫ولم أكف عن ركله حتى مات

412
00:40:57,283 --> 00:41:00,078
‫ركلته حتى تحول إلى أشلاء

413
00:41:00,746 --> 00:41:05,584
‫- من الأفضل أن تعطيني هذا السيف
‫- هل تريده؟ سأعطيك إياه

414
00:41:05,709 --> 00:41:08,462
‫قتلت صبياً بديناً من قبل

415
00:41:08,587 --> 00:41:10,839
‫أراهن أنك لم تقتل أحداً

416
00:41:10,965 --> 00:41:13,425
‫أراهن أنك كاذب
‫لكنني لست بكاذب

417
00:41:13,550 --> 00:41:17,554
‫أنا بارع في قتل الصبية السمان
‫أستمتع بقتل الصبية السمان

418
00:41:19,348 --> 00:41:21,850
‫هل تستمتع بترهيب الصغار؟

419
00:41:21,976 --> 00:41:24,436
‫قضيت الأعوام العشرة الماضية
‫في طرق السندان

420
00:41:24,562 --> 00:41:28,942
‫يغني الفولاذ حين أضربه
‫فهل ستغني حين أضربك؟

421
00:41:36,116 --> 00:41:40,620
‫هذا فولاذ مصهور في الحصن
‫من أين سرقته؟

422
00:41:40,745 --> 00:41:43,623
‫- كان هدية
‫- لم يعد هذا مهماً

423
00:41:43,748 --> 00:41:45,834
‫جرائمك السابقة لا تهمهم
‫حيث نحن ذاهبون

424
00:41:45,959 --> 00:41:51,131
‫يوجد هناك مغتصبون ونشالون
‫وقطاع طرق وقتلة

425
00:41:51,257 --> 00:41:55,261
‫- وإلى أي فئة تنتمي
‫- كنت متدرباً لدى أحد صناع الدروع

426
00:41:55,803 --> 00:41:59,307
‫لكن سيدي سئمني
‫فكان هذا مصيري

427
00:41:59,432 --> 00:42:03,269
‫هيا يا أبناء العاهرات البائسين

428
00:42:03,394 --> 00:42:08,524
‫سنقطع ألف فرسخ
‫لنبلغ الجدار والشتاء يقترب

429
00:42:39,625 --> 00:42:41,627
‫لحم الخنزير!

430
00:42:41,753 --> 00:42:46,425
‫كم يوماً متتالياً سأتحمل
‫تناول لحم الخنزير في الصباح؟

431
00:42:47,134 --> 00:42:49,720
‫على الأقل أعطني بعض الجعة

432
00:42:51,263 --> 00:42:53,265
‫تبدو منهكاً

433
00:42:53,390 --> 00:42:56,351
‫هل كانت رحلتك تحت ضوء القمر
‫مرهقة إلى هذا الحد؟

434
00:42:59,188 --> 00:43:00,939
‫لا تفزع هكذا

435
00:43:01,064 --> 00:43:06,153
‫لو قطعنا رأس كل من هرب ليلة
‫فلن يبقى لحراسة الجدار إلا أشباح

436
00:43:07,363 --> 00:43:10,825
‫على الأقل لم تهرب لممارسة الفاحشة
‫في بلدة (مول)

437
00:43:10,950 --> 00:43:13,203
‫رحلت مدفوعاً بالشرف

438
00:43:13,328 --> 00:43:15,580
‫والشرف أعادك إلينا

439
00:43:15,705 --> 00:43:18,249
‫أعادني أصدقائي

440
00:43:18,374 --> 00:43:21,127
‫لم أقل إنه شرفك

441
00:43:21,753 --> 00:43:25,256
‫- قتلوا أبي
‫- وهل ستعيده إلى الحياة؟

442
00:43:25,381 --> 00:43:27,967
‫لا، ممتاز

443
00:43:28,092 --> 00:43:31,513
‫شهدنا ما يكفي من تلك الحالات

444
00:43:31,639 --> 00:43:36,685
‫يبلغنا الجنود الجوالة وراء الجدار
‫أن قرى بأكملها مهجورة

445
00:43:36,811 --> 00:43:41,982
‫في الليل يرون نيراناً مشتعلة
‫في الجبال من الغسق إلى الفجر

446
00:43:42,107 --> 00:43:47,154
‫أسير من الهمج يقسم
‫إن قبائلهم تتوحد في معاقل سرية

447
00:43:47,279 --> 00:43:50,825
‫ولا يعرف أحد مآربهم

448
00:43:50,950 --> 00:43:53,119
‫رجال (كوتر بايك)
‫على أطراف قاعدة الحراسة الشرقية

449
00:43:53,244 --> 00:43:55,913
‫وجدوا أربعة جثث زرقاء العيون

450
00:43:56,038 --> 00:44:01,585
‫وعلى عكسنا
‫كانوا من الحكمة بما يكفي أن أحرقوها

451
00:44:02,003 --> 00:44:09,678
‫- أترى أن حرب أخيك أهم من حربنا؟
‫- لا

452
00:44:09,803 --> 00:44:14,057
‫وليلاً حين يهاجمنا
‫الموتى وما هو أسوأ منهم...

453
00:44:14,182 --> 00:44:18,436
‫هل يهمنا الجالس على العرش الحديدي؟

454
00:44:18,562 --> 00:44:20,814
‫- لا
‫- ممتاز

455
00:44:21,106 --> 00:44:23,692
‫لأنني أريدك معنا، أنت وذئبك

456
00:44:23,818 --> 00:44:29,115
‫- حين نخرج غداً إلى ما وراء الجدار
‫- وراء الجدار؟

457
00:44:29,240 --> 00:44:32,618
‫لن أجلس مكتوف اليدين
‫حتى يسقط الثلج

458
00:44:33,369 --> 00:44:36,372
‫"أريد معرفة ما يحدث"

459
00:44:36,497 --> 00:44:43,838
‫"سيزحف الحرس الليلي على الهمج
‫و"مشاة الموت" وغيرهم من المتربصين"

460
00:44:45,882 --> 00:44:50,386
‫"وسنعثر على (بنجين ستارك)
‫حياً أو ميتاً"

461
00:44:51,180 --> 00:44:54,099
‫"سأقودهم بنفسي"

462
00:44:54,224 --> 00:44:58,645
‫"لهذا أسألك مرة واحدة
‫أيها اللورد (سنو)"

463
00:44:58,896 --> 00:45:01,565
‫"هل أنت أخ من إخوان الحرس الليلي"

464
00:45:01,690 --> 00:45:06,278
‫"أم ابن غير شرعي
‫يريد أن يلهو بلعبة الحرب؟"

465
00:45:38,896 --> 00:45:41,816
‫أهذا ما تأمرين به يا سيدتي؟

466
00:45:48,239 --> 00:45:53,035
‫بيض التنين لن ينفع (دروغو) بشيء
‫في أرض الظلام، قومي ببيعه

467
00:45:53,160 --> 00:45:56,664
‫يمكنك أن تعودي إلى "المدائن الحرة"
‫وتعيشي امرأة ثرية باقي حياتك

468
00:45:56,789 --> 00:46:00,209
‫لم يُعط إلي كي أبيعه

469
00:46:05,257 --> 00:46:07,759
‫سيدتي، مليكتي

470
00:46:08,760 --> 00:46:13,598
‫أقسمت على خدمتك وطاعتك
‫والموت دونك إن لزم الأمر

471
00:46:14,141 --> 00:46:16,476
‫لكن دعيه يرحل يا سيدتي

472
00:46:16,601 --> 00:46:19,354
‫أعرف ما في نيتك، أحجمي

473
00:46:19,479 --> 00:46:22,607
‫يجب أن أفعل ذلك

474
00:46:22,732 --> 00:46:25,443
‫- أنت لا تفهم
‫- لا تطلبي مني الوقوف مكتوف اليدين

475
00:46:25,569 --> 00:46:27,904
‫إذ تعتلين منصة المحرقة

476
00:46:28,029 --> 00:46:30,782
‫لن أشاهدك تحترقين

477
00:46:31,492 --> 00:46:33,870
‫أهذا ما تخشاه؟

478
00:46:52,763 --> 00:46:56,476
‫ستكونون أتباعي الـ(كالاسار)

479
00:46:56,685 --> 00:46:59,771
‫أرى وجوه عبيد

480
00:47:00,189 --> 00:47:02,524
‫حررتكم

481
00:47:02,649 --> 00:47:06,653
‫اخلعوا أطواقكم وارحلوا إن شئتم
‫فلن يمنعكم أحد

482
00:47:06,778 --> 00:47:12,784
‫أما لو بقيتم
‫فستبقون إخواناً وأخوات

483
00:47:13,076 --> 00:47:15,621
‫ستبقون أزواجاً وزوجات

484
00:47:27,217 --> 00:47:30,053
‫أيها السير (جورا)
‫قيد هذه المرأة في منصة المحرقة

485
00:47:32,305 --> 00:47:34,766
‫أقسمت على طاعتي

486
00:47:43,316 --> 00:47:48,947
‫أنا (دينيريس ستورمبورن)
‫ابنة آل (تارغاريان)

487
00:47:49,073 --> 00:47:50,950
‫سليلة (فاليريا) القديمة

488
00:47:51,075 --> 00:47:56,413
‫أنا ابنة التنين وأقسم لكم

489
00:47:56,539 --> 00:48:00,251
‫إن كل من يقدم
‫على إيذائكم سيموت صارخاً

490
00:48:00,376 --> 00:48:04,505
‫- لن تسمعيني أصرخ
‫- بلى

491
00:48:05,840 --> 00:48:08,509
‫لكنني لا أريد صراخك

492
00:48:09,427 --> 00:48:11,596
‫أريد حياتك فقط

493
00:50:41,586 --> 00:50:44,422
‫دمي ودماء أسلافي

