﻿1
00:00:01,101 --> 00:00:02,686
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,894 --> 00:00:06,064
‫- أنا حامل
‫- لا تتكلم معي عن الغيرة

3
00:00:06,189 --> 00:00:08,275
‫أعرف أموراً كثيرة عنك

4
00:00:08,400 --> 00:00:11,320
‫- قالت لي (كاتيا) إنها تذكرك بشخص
‫- زوجتي

5
00:00:12,654 --> 00:00:13,697
‫ليسوا من الـ(فايكينغ)

6
00:00:15,657 --> 00:00:16,700
‫تراجعوا!

7
00:00:17,326 --> 00:00:19,411
‫الروس، القوم عينهم
‫الذين يقيم معهم (آيفار)

8
00:00:19,536 --> 00:00:22,039
‫أخبرني شقيقي بأنك تخطط
‫للهجوم على موطننا

9
00:00:22,164 --> 00:00:25,125
‫أعتقد أنك ستكون سعيداً
‫بالانضمام إليّ والملك (آيفار)

10
00:00:25,500 --> 00:00:26,543
‫أنا في خدمتك

11
00:00:26,835 --> 00:00:30,047
‫لا يمكننا أن نتحمّل الغزو
‫من عدو قويّ كهذا

12
00:00:30,172 --> 00:00:31,548
‫ومع ذلك يجب أن نقاوم

13
00:00:31,673 --> 00:00:33,925
‫(هارلد) هو ملك كل (النرويج)
‫يجب أن تتكلم معه

14
00:00:34,051 --> 00:00:36,219
‫- (بيورن) أرسلك؟
‫- يريد أن يتحالف معك

15
00:00:36,345 --> 00:00:37,387
‫يمكننا أن نتحالف

16
00:00:37,512 --> 00:00:41,308
‫لكن إن لجأت إليّ قوات (بيورن)
‫المقاتلون والمقاتلات

17
00:00:41,433 --> 00:00:42,726
‫من أجل حماية العاصمة

18
00:00:42,851 --> 00:00:45,812
‫هذه يا صديقي المقرّب
‫هي نهاية الوثنية

19
00:00:51,318 --> 00:00:56,239
‫"المزيد، أعطيني المزيد
‫أعطيني المزيد"

20
00:00:56,907 --> 00:01:01,036
‫"لو كنت أملك قلباً
‫كنت لأحببتك"

21
00:01:02,621 --> 00:01:07,167
‫"لو كنت أملك صوتاً
‫كنت لغنّيت"

22
00:01:08,126 --> 00:01:12,464
‫ "بعد مضيّ الليل حين أستيقظ"

23
00:01:13,757 --> 00:01:18,720
‫ "سأرى ما يحمله لي الغد"

24
00:01:25,227 --> 00:01:29,439
‫"لو كنت أملك صوتاً
‫كنت لغنّيت"

25
00:01:59,678 --> 00:02:02,723
‫- (بيورن آيرونسايد)
‫- الملك (هارلد)

26
00:02:08,228 --> 00:02:10,856
‫- الملكة (غنهايلد)
‫- الملك (هارلد)

27
00:02:11,565 --> 00:02:16,028
‫تم إقناعي أننا معرضون لخطر
‫هجوم وشيك من قبل الروس

28
00:02:16,236 --> 00:02:17,946
‫مهما كانوا وأياً كانوا

29
00:02:18,905 --> 00:02:22,200
‫وفي هذه الحالة
‫يجب أن نحضّر أنفسنا

30
00:02:22,367 --> 00:02:26,538
‫وإن كنا محضّرين
‫بالتأكيد سنتغلّب على القوات الأجنبية

31
00:02:27,831 --> 00:02:31,335
‫أعرف سمعتك وعدد المعارك
‫التي فزت بها

32
00:02:31,960 --> 00:02:36,882
‫لكن مع ذلك
‫لا تملك فكرة ما الذي تواجهه

33
00:02:38,091 --> 00:02:40,093
‫ما نواجهه نحن الآن

34
00:02:41,887 --> 00:02:45,641
‫- وما هو؟
‫- معركة الآلهة الأخيرة

35
00:02:46,642 --> 00:02:48,143
‫نهاية كل شيء

36
00:02:52,648 --> 00:02:55,609
‫يقول الناس دائماً
‫إنها نهاية كل شيء

37
00:02:56,693 --> 00:02:59,947
‫أجل، لكن لا يعنونها عادة

38
00:03:03,700 --> 00:03:07,371
‫يجب أن أفترض أن الروس
‫سيهجمون من البحر

39
00:03:08,830 --> 00:03:13,126
‫وإن كنا على حق
‫سيهجمون على عاصمتنا

40
00:03:14,962 --> 00:03:17,089
‫هذه هي الوجهة التي سيقصدونها

41
00:03:17,506 --> 00:03:19,591
‫يمكنهم أن يرسوا
‫في أي مكان على طول الساحل

42
00:03:19,716 --> 00:03:21,176
‫والهجوم علينا عن الأرض

43
00:03:21,426 --> 00:03:23,887
‫ليس إن افترضنا أنه لديهم
‫عدد كبير من السفن

44
00:03:24,805 --> 00:03:27,975
‫توجد أماكن معدودة يمكن أن ينزل فيها
‫عدد كبير من المقاتلين بأمان

45
00:03:28,100 --> 00:03:29,226
‫وهذا المكان هو واحد منها

46
00:03:30,560 --> 00:03:33,230
‫سنقفل المدخل
‫الذي يؤدي إلى الخليج الضيّق هنا

47
00:03:33,522 --> 00:03:36,066
‫كما أننا سنضع حاجزاً مائياً
‫على مصب النهر هنا

48
00:03:36,316 --> 00:03:38,860
‫حتى لا يتمكن (آيفار)
‫من التقدم علينا في حركة مضادة

49
00:03:40,112 --> 00:03:42,406
‫أتفهم أنه يمكننا تحصين
‫الشاطئ هنا

50
00:03:42,739 --> 00:03:45,742
‫ونضع الحواجز المائية
‫وعوائق أخرى عند مصب الأنهر

51
00:03:46,743 --> 00:03:50,956
‫لكن يجب أن نتقبّل أن عدداً كبيراً
‫من جيشهم سيتمكن من الوصول لليابسة

52
00:03:51,498 --> 00:03:53,709
‫كيف يمكننا أن نردع
‫قوة ضخمة كهذه؟

53
00:03:54,251 --> 00:03:57,629
‫جمع (هارلد) كل توابع الملوك
‫والمقاتلين لمساعدتنا

54
00:04:02,509 --> 00:04:03,844
‫هل تعتقد أنهم سيأتون؟

55
00:04:05,304 --> 00:04:06,638
‫الملوك الآخرون؟

56
00:04:15,439 --> 00:04:17,566
‫لا أعتقد ذلك

57
00:04:23,322 --> 00:04:29,369
‫سنرحل في الربيع
‫هل أنت مستعد للعودة إلى (النرويج)؟

58
00:04:30,329 --> 00:04:33,624
‫هل أنت مستعد لمقاتلة (بيورن)؟
‫معي والروس؟

59
00:04:35,042 --> 00:04:40,088
‫أرى الآن أنني قاتلت
‫في أغلب حياتي ضد قدري

60
00:04:40,380 --> 00:04:47,262
‫- أما الآن فلقد سلّمت
‫- سلّمت؟ لماذا؟

61
00:04:49,389 --> 00:04:53,644
‫لقد التزمت بالعنصر المدمّر

62
00:06:11,763 --> 00:06:13,181
‫لا تفعلي

63
00:06:35,120 --> 00:06:36,288
‫لا يمكنني

64
00:06:40,167 --> 00:06:41,752
‫تعرفين أنه لا يمكنني

65
00:06:44,421 --> 00:06:46,298
‫بالتأكيد يمكنك

66
00:06:56,224 --> 00:06:57,726
‫لا

67
00:08:01,832 --> 00:08:04,584
‫إنه منظر رائع يا (بيورن آيرونسايد)

68
00:08:07,713 --> 00:08:11,633
‫نحن ممتنون لأنك ومقاتليك
‫انضممتم إلينا أيها الإيرل (ثوركيل)

69
00:08:14,261 --> 00:08:16,596
‫بلادنا في خطر كبير

70
00:08:20,058 --> 00:08:22,019
‫دعني أسألك عن مكان شقيقيك؟

71
00:08:24,688 --> 00:08:29,484
‫(هيرينغ) والإيرل (سيغفالد)؟
‫لماذا ليسا هنا؟

72
00:08:31,695 --> 00:08:33,780
‫ناهيك عن الإيرل (رولف)
‫والملك (هاركون)

73
00:08:33,905 --> 00:08:38,493
‫- وكل من صوتوا للملك (هارلد)
‫- إنهم أحرار

74
00:08:40,078 --> 00:08:41,913
‫تعرف أن هذا هو واقع الحال معنا

75
00:08:43,707 --> 00:08:47,836
‫وإن اختاروا عدم المجيء
‫ليكن هذا

76
00:08:48,295 --> 00:08:52,924
‫لا أوافق، يجب أن يكونوا هنا
‫ويساعدونا بالتحضير لغزو الروس

77
00:08:59,473 --> 00:09:00,932
‫ولا أهمية لأي شيء آخر

78
00:09:15,739 --> 00:09:17,199
‫لا داعي لأن تفعلي هذا

79
00:09:18,742 --> 00:09:19,785
‫سترزقين بطفل

80
00:09:20,786 --> 00:09:23,997
‫سأرزق بطفل نرويجي
‫وليس طفلاً من الروس

81
00:09:25,040 --> 00:09:26,541
‫هل تفهم هذا؟

82
00:09:41,181 --> 00:09:47,479
‫تقول إن الرماة ليسوا كافين
‫(بيورن آيرونسايد)، لدينا هواجس

83
00:09:48,355 --> 00:09:50,857
‫من ليس لديه هواجس
‫كوننا بشراً؟

84
00:09:54,069 --> 00:09:59,241
‫هذا جدي، نخشى من أن الدفاع
‫ينتشر على مساحة كبيرة

85
00:09:59,366 --> 00:10:02,869
‫وأنت تحاول جاهداً
‫أن تخمّن نقاط الهجوم

86
00:10:08,208 --> 00:10:13,714
‫نعرف أن شقيقي (آيفار) معهم
‫وأنا أحاول توقع ما سيفعله

87
00:10:16,758 --> 00:10:20,637
‫- أعرفه جيداً
‫- لكن إن أسأت في توقع نواياه...

88
00:10:20,762 --> 00:10:22,973
‫عندها تتم هزيمتنا
‫ما رأيك؟

89
00:10:23,640 --> 00:10:27,102
‫ألا تفهم أنهم سيهجمون
‫في أعداد كبيرة؟

90
00:10:27,227 --> 00:10:28,437
‫أجل

91
00:10:31,356 --> 00:10:32,816
‫إن كان لديك خطة أفضل...

92
00:10:37,779 --> 00:10:39,239
‫لم أعتقد هذا

93
00:10:54,713 --> 00:10:56,256
‫إذاً أنت زوجة (بيورن)؟

94
00:10:59,968 --> 00:11:01,136
‫أجل

95
00:11:07,351 --> 00:11:13,106
‫- لا تملكين فرصة كبيرة
‫- ما معنى ذلك؟

96
00:11:14,066 --> 00:11:18,320
‫أنت الزوجة الثانية
‫الزوجات الثانيات لسن مهمات جداً

97
00:11:18,987 --> 00:11:20,447
‫إنهن ثانويات

98
00:11:21,615 --> 00:11:23,909
‫و(غنهايلد) حامل بطفله

99
00:11:29,081 --> 00:11:30,666
‫ما الذي ترمي إليه؟

100
00:11:33,085 --> 00:11:35,587
‫أرمي إلى ما تعرفينه مسبقاً

101
00:11:36,713 --> 00:11:38,090
‫أنت مغرمة بـ(بيورن)

102
00:11:39,716 --> 00:11:40,759
‫ربما

103
00:11:42,052 --> 00:11:45,722
‫إلا أنني أرى شيئاً بك
‫أنت طموحة

104
00:11:46,807 --> 00:11:51,561
‫- لكن (بيورن) ليس الملك
‫- أنا متزوجة بـ(بيورن)

105
00:11:52,396 --> 00:11:53,772
‫(بيورن) هو قدري

106
00:11:55,399 --> 00:11:56,984
‫كيف يمكنه أن يخمّن قدرك؟

107
00:12:02,364 --> 00:12:05,158
‫إن أردت وإن كنت طموحة حقاً

108
00:12:06,952 --> 00:12:08,996
‫سأجعلك ملكة (النرويج) كلها

109
00:12:11,164 --> 00:12:12,624
‫أنت لا تعرفني

110
00:12:14,293 --> 00:12:16,586
‫متأكد من أنني سأستمتع
‫بالتعرّف عليك

111
00:12:18,255 --> 00:12:22,843
‫تقابلنا تواً
‫وتريد مني أن أخون زوجي

112
00:12:24,886 --> 00:12:27,180
‫الفاكهة الأفضل
‫دائماً ما تكون محظورة

113
00:12:30,058 --> 00:12:33,645
‫لا أطلب سوى أن تفكري
‫في اقتراحي

114
00:13:07,969 --> 00:13:09,137
‫(غنهايلد)!

115
00:13:13,558 --> 00:13:14,809
‫طفلي!

116
00:13:27,697 --> 00:13:29,616
‫طفلي!

117
00:13:37,916 --> 00:13:39,876
‫كان صبياً، بالتأكيد

118
00:13:42,128 --> 00:13:43,630
‫أنا آسف

119
00:13:45,048 --> 00:13:48,343
‫أعرف أن هذا ما كنت تريده
‫لذا أنا آسفة أيضاً

120
00:13:50,261 --> 00:13:52,472
‫هذا حكم الآلهة

121
00:13:53,306 --> 00:13:55,433
‫على الأرجح ليس مقدراً لي
‫أن أنجب لك ولداً

122
00:13:57,602 --> 00:14:00,939
‫لا تقولي هذا، سنرزق بالأولاد

123
00:14:01,940 --> 00:14:03,984
‫قد تنجب لك (إنغريد) ابناً

124
00:14:05,735 --> 00:14:07,445
‫أردت ابننا

125
00:14:16,329 --> 00:14:18,665
‫أريد فحسب ما هو مناسباً لك
‫يا (غنهايلد)

126
00:14:23,128 --> 00:14:25,297
‫أقدّرك أكثر مما يمكنني التعبير

127
00:14:28,216 --> 00:14:32,887
‫- كما أنني أحزن على ابنك الميّت
‫- شكراً لك

128
00:14:38,977 --> 00:14:40,353
‫هذا يوم حزين

129
00:14:41,771 --> 00:14:43,148
‫فقدنا ولداً

130
00:14:45,734 --> 00:14:48,320
‫لكن سيكون من الأسوأ
‫أن نخسر بلداً

131
00:14:49,112 --> 00:14:51,156
‫يجب أن يكون هذا
‫كل اهتمامنا الآن

132
00:14:53,283 --> 00:14:58,663
‫وهذا همك يا (بيورن)
‫أنت الملك الحقيقي، تعرف هذا

133
00:15:01,207 --> 00:15:03,418
‫أنت ملك (النرويج) الحقيقي

134
00:15:20,310 --> 00:15:23,688
‫آمل أنك لم تنسَ
‫لا أفعل هذا عادة

135
00:15:23,813 --> 00:15:25,857
‫خاطرت بحياتي، لا تعرف هذا
‫أليس كذلك؟

136
00:15:25,982 --> 00:15:27,400
‫ولا أعرف السبب

137
00:15:29,027 --> 00:15:32,238
‫أخبرتني بأننا تعارفنا من قبل
‫في حياة سابقة

138
00:15:32,656 --> 00:15:34,324
‫لكنك لم تصدقيني

139
00:15:37,160 --> 00:15:38,870
‫كنت خائفة

140
00:15:41,247 --> 00:15:45,585
‫لكن هذه الأمور يمكن أن تحصل
‫في ديانتنا نحن نؤمن بذلك

141
00:15:46,461 --> 00:15:48,588
‫الحياة في النهاية مجهولة

142
00:15:51,424 --> 00:15:54,511
‫راسلتني مؤخراً امرأة
‫أحبها كثيراً

143
00:15:54,719 --> 00:15:56,846
‫صديقة مقرّبة من أمي

144
00:15:57,597 --> 00:15:59,349
‫نقلت إليّ أخباراً جيدة جداً

145
00:16:01,268 --> 00:16:06,815
‫قالت لي إن الأمير (دير) حيّ
‫وبصحة جيدة، بفضلك

146
00:16:08,900 --> 00:16:11,027
‫ساعدته على الهروب، صحيح؟

147
00:16:15,323 --> 00:16:17,993
‫كيف يمكن أن أعرف هذه الأمور
‫لو لم أكن بصفّه؟

148
00:16:18,785 --> 00:16:21,204
‫لا أحب (أوليغ)
‫بالتأكيد تعرف هذا

149
00:16:28,712 --> 00:16:30,839
‫يجب أن نتكلم أكثر يا (كاتيا)

150
00:16:32,882 --> 00:16:34,551
‫شكراً على صراحتك

151
00:16:43,476 --> 00:16:46,313
‫أعتقد أنني أقع في غرامك

152
00:16:47,689 --> 00:16:50,233
‫ولا أعرف من تكونين حتى

153
00:17:14,883 --> 00:17:16,092
‫ماذا قالت؟

154
00:17:21,431 --> 00:17:22,766
‫لست واثقاً

155
00:17:34,486 --> 00:17:36,613
‫انظر، إنه الربيع

156
00:17:43,701 --> 00:17:46,621
‫وداعاً يا ابني العزيز

157
00:17:47,872 --> 00:17:50,291
‫لم أحظَ بفرصة التعرف عليك

158
00:17:52,335 --> 00:17:54,921
‫وأشاهدك وأنت تسير بخطواتك الأولى

159
00:17:55,463 --> 00:17:58,299
‫وأنت تكبر وتصبح رجلاً

160
00:18:01,844 --> 00:18:04,138
‫قلبي لا يشعر بشيء

161
00:18:05,556 --> 00:18:09,269
‫أنت الوحيد يا ابني العزيز
‫الذي يمكنني أن أظهر له كآبتي

162
00:18:12,272 --> 00:18:16,609
‫لقد خسرتك
‫لكنني أبكي على نفسي

163
00:18:31,124 --> 00:18:32,333
‫نم الآن

164
00:18:35,670 --> 00:18:42,260
‫سأبقى هنا لفترة
‫في حال شعرت بالوحدة

165
00:19:13,291 --> 00:19:17,754
‫الإيرل (ثوركيل) وآخرون قليلون
‫فحسب استجابوا لاستدعاء الملك (هارلد)

166
00:19:19,005 --> 00:19:23,051
‫العدد ليس كافياً
‫أرسل بطلب الآخرين

167
00:19:23,343 --> 00:19:25,845
‫لكن لا تفعل ذلك
‫باسم الملك (هارلد) بل باسمي

168
00:19:26,929 --> 00:19:28,473
‫افعل ذلك بسرعة

169
00:19:29,766 --> 00:19:31,601
‫متى تعتقد أن الروس سيهجمون؟

170
00:19:34,729 --> 00:19:37,732
‫لن أتفاجأ إن كانوا في البحر الآن

171
00:19:38,983 --> 00:19:50,578
‫حقيقة أن (بيورن) متزوج بأقوى
‫وأجمل وأروع مقاتلة بالعالم

172
00:19:51,788 --> 00:19:55,875
‫ولا أفهم لماذا عليه
‫أن يأخذ زوجة أخرى

173
00:19:56,125 --> 00:20:03,466
‫- لماذا يجب أن يأخذ كل شيء
‫- ربما لأنه يمكنه ذلك

174
00:20:27,615 --> 00:20:31,035
‫اتركاها، لا تؤذياها

175
00:20:31,577 --> 00:20:32,954
‫اتركاها

176
00:20:36,958 --> 00:20:38,376
‫ابقي مكانك

177
00:20:43,006 --> 00:20:45,300
‫- ماذا تريد؟
‫- أنت

178
00:20:56,311 --> 00:20:59,314
‫- ما الذي تخافين منه؟
‫- أنت

179
00:21:04,277 --> 00:21:06,738
‫أريد الرحيل
‫يجب أن تدعني أرحل

180
00:21:06,863 --> 00:21:09,490
‫لست مجبراً على فعل أي شيء
‫أنا الملك

181
00:21:11,200 --> 00:21:14,329
‫- إن اكتشف (بيورن) الأمر...
‫- لن يكتشف شيئاً

182
00:21:15,622 --> 00:21:18,750
‫لن تخبريه، سيكون هذا سرنا

183
00:21:19,709 --> 00:21:21,753
‫وإن هاجمنا الروس

184
00:21:22,462 --> 00:21:26,049
‫أنا أو (بيورن) أو على الأرجح كلانا
‫لن نبقى أحياء

185
00:21:27,675 --> 00:21:30,219
‫وإن مت، سيدفن سرنا معي

186
00:21:30,803 --> 00:21:37,352
‫وإن مات (بيورن)، أعدك بأن أتزوج بك
‫وأجعلك ملكة كل (النرويج)

187
00:21:38,728 --> 00:21:43,358
‫إذاً دعنا ننتظر، لنرى ماذا سيحدث
‫وماذا تخبئه لنا الآلهة

188
00:21:43,566 --> 00:21:46,694
‫سئمت من انتظار الآلهة
‫إنها لا تصغي أبداً

189
00:21:46,819 --> 00:21:48,363
‫أريدك الآن

190
00:22:06,796 --> 00:22:10,967
‫- بئساً على (بيورن)
‫- هيا إذاً، افعل ذلك

191
00:22:31,070 --> 00:22:32,405
‫هل نحن جاهزون؟

192
00:22:38,327 --> 00:22:40,371
‫سأتفقد الدفاعات الأخرى

193
00:22:42,873 --> 00:22:44,333
‫أرى شيئاً

194
00:22:50,589 --> 00:22:52,842
‫على الأرجح إنه الملك (هاكون)
‫أو الرجال الآخرون

195
00:22:54,218 --> 00:22:55,678
‫حسناً

196
00:22:58,389 --> 00:22:59,849
‫حان الوقت

197
00:23:16,240 --> 00:23:18,993
‫سنتقابل مجدداً يا زوجي

198
00:25:06,267 --> 00:25:09,687
‫هنا سنشن الهجوم

199
00:25:09,979 --> 00:25:13,107
‫إنه مصب النهر
‫الذي يؤدي إلى عاصمة (هارلد)

200
00:25:14,191 --> 00:25:18,362
‫بالتأكيد سيغلقونها
‫كما سيخططون لمفاجآت أخرى

201
00:25:19,030 --> 00:25:21,282
‫(بيورن آيرونسايد) الشهير
‫موجود بالداخل

202
00:25:23,034 --> 00:25:24,535
‫هل أنت متأكد من وجوده هناك؟

203
00:25:34,587 --> 00:25:39,300
‫أجل، يمكنني أن أؤكد لك
‫من دون أي شك أن شقيقنا سيكون هناك

204
00:25:41,218 --> 00:25:43,346
‫لذا يجب أن نهجم على الشاطئ

205
00:25:44,513 --> 00:25:47,391
‫- ألن يتوقعوا ذلك؟
‫- بالتأكيد سيتوقعونه، أجل

206
00:25:48,100 --> 00:25:52,063
‫إلا أنهم لن يتوقعوا معرفتنا
‫بأن البحر ينجرف بعمق وبسرعة

207
00:25:52,438 --> 00:25:56,567
‫وأن السفن ستنقلب إن اقتربت كثيراً

208
00:25:56,859 --> 00:26:00,655
‫لهذا سنحضر القوارب الصغيرة معنا

209
00:26:01,030 --> 00:26:03,407
‫ننقل المقاتلين عليها وببساطة...

210
00:26:09,997 --> 00:26:11,374
‫نجتاح الشاطئ

211
00:27:04,302 --> 00:27:05,803
‫ماذا يفعلون؟

212
00:27:07,638 --> 00:27:09,181
‫ما توقعته

213
00:27:30,826 --> 00:27:35,039
‫يبدو أن الآلهة
‫جمعتنا مجدداً يا شقيقي

214
00:27:37,708 --> 00:27:40,711
‫لا بد من أنها تستمتع
‫برؤيتنا نتقاتل

215
00:27:42,838 --> 00:27:45,924
‫لا ألومها، أستمتع بذلك أيضاً

216
00:27:48,260 --> 00:27:52,473
‫لا يمكنك التكلم عن الآلهة
‫بل عن نفسك فحسب

217
00:27:55,976 --> 00:27:58,395
‫إن كان هذا رأيك يا (بيورن)

218
00:27:58,854 --> 00:28:01,273
‫في النهاية أنت شقيقي الأكبر
‫وتعرف أكثر مني

219
00:28:05,027 --> 00:28:08,489
‫لدي معرفة جيدة تمنعني
‫من مهاجمة شعبي بجيش مسيحي

220
00:28:13,619 --> 00:28:15,496
‫أحب أن أكون مع الطرف الفائز

221
00:28:21,710 --> 00:28:26,465
‫إن خنت آلهتنا
‫تكون قد خنت والدنا أيضاً

222
00:28:34,682 --> 00:28:37,351
‫اختارني والدنا بينكم جميعكم

223
00:28:43,816 --> 00:28:45,859
‫هذا غير صحيح

224
00:28:48,153 --> 00:28:50,322
‫طلب مني أولاً أن أذهب معه
‫إلى (وسكس)

225
00:28:51,532 --> 00:28:54,410
‫ثم طلب من (فيتسيرك)
‫ومن ثم (سيغارد)

226
00:28:57,204 --> 00:29:01,333
‫وبعد أن رفضنا جميعنا
‫لجأ إليك

227
00:29:02,793 --> 00:29:03,877
‫كان يعرف

228
00:29:04,962 --> 00:29:06,797
‫كان يعرف أنكم سترفضون طلبه

229
00:29:09,383 --> 00:29:13,137
‫كان يعرف أنكم ستتبرأون منه

230
00:29:15,055 --> 00:29:18,976
‫وعرف أنني سأكون الوفيّ الوحيد

231
00:29:20,603 --> 00:29:21,854
‫جميعنا أحببناه

232
00:29:22,605 --> 00:29:26,150
‫لم يشأ أحد منا أن يرافقه
‫في رحلة موته

233
00:29:27,776 --> 00:29:30,904
‫كنا مهتمين بالحفاظ على إرثه
‫وهذا ما فعلناه

234
00:29:35,534 --> 00:29:37,244
‫إرثه الحقيقي...

235
00:29:39,580 --> 00:29:40,956
‫بأمان معي

236
00:29:44,877 --> 00:29:49,173
‫إن كنت تعتقد حقاً
‫أن إرث والده هو بالتغلّب على الآلهة

237
00:29:57,014 --> 00:29:59,099
‫إذاً أنت على خطأ يا (آيفار)

238
00:30:01,936 --> 00:30:03,228
‫وسأثبت هذا

239
00:30:30,923 --> 00:30:32,549
‫جهزوا الأسهم!

240
00:30:37,930 --> 00:30:38,973
‫أطلقوها!

241
00:30:42,226 --> 00:30:43,811
‫أطلقوها!

242
00:30:46,188 --> 00:30:47,231
‫أطلقوها!

243
00:30:50,401 --> 00:30:51,777
‫أطلقوها!

244
00:30:54,488 --> 00:30:57,116
‫أطلقوها! أطلقوها!

245
00:31:25,477 --> 00:31:26,770
‫اهجموا!

246
00:31:57,301 --> 00:31:59,970
‫قفوا وقاتلوا! قاتلوا!

247
00:32:19,990 --> 00:32:22,910
‫أطلقوها! أطلقوها!

248
00:32:42,137 --> 00:32:43,597
‫صغيرتي المسكينة

249
00:32:44,556 --> 00:32:46,892
‫صغيرتي المسكينة

250
00:32:47,393 --> 00:32:50,896
‫صغيرتي المسكينة، صغيرتي المسكينة

251
00:32:54,149 --> 00:32:57,319
‫ابكي علينا جميعنا
‫ابكي يا صغيرتي المسكينة

252
00:32:57,528 --> 00:33:02,574
‫صغيرتي المسكينة، صغيرتي المسكينة

253
00:33:19,717 --> 00:33:21,885
‫لماذا لا يمكننا الهجوم من هنا؟

254
00:33:24,430 --> 00:33:28,100
‫يؤدي هذا النهر إلى الجبال
‫إنها حاجز مستحيل

255
00:34:12,770 --> 00:34:15,439
‫استعدوا أيها الـ(فايكينغ) للقتال!

256
00:34:19,068 --> 00:34:21,570
‫أطلقوا الأسهم! أطلقوها!

257
00:34:28,744 --> 00:34:31,413
‫إلى المعركة، تقدموا!

258
00:34:31,789 --> 00:34:35,209
‫نحو المعركة، لا تتوقفوا
‫راقبوا الجهة الجانبية

259
00:34:35,334 --> 00:34:37,920
‫أبقوهم بالخلف، استمروا

260
00:35:08,617 --> 00:35:11,745
‫نحو الحاجز@! جذفوا!
‫لا تتوقفوا!

261
00:35:15,332 --> 00:35:16,542
‫اذهب

262
00:35:23,382 --> 00:35:26,302
‫أطلقوا الأسهم، أطلقوها!

263
00:35:31,974 --> 00:35:34,101
‫انتبهوا للجناح الأيسر

264
00:36:46,382 --> 00:36:48,801
‫لتتقدم كل السفن نحو المعركة!

265
00:37:32,886 --> 00:37:34,221
‫انخفض

266
00:37:49,612 --> 00:37:50,904
‫أطلقوا الأسهم!

267
00:38:01,123 --> 00:38:03,542
‫اقضوا عليها

268
00:38:53,050 --> 00:38:55,177
‫فلنتحرك، الآن!

269
00:39:01,767 --> 00:39:03,477
‫ادفعوها

270
00:39:06,563 --> 00:39:08,732
‫إلى الأمام

271
00:39:21,287 --> 00:39:25,124
‫سنبحر في النهر إلى هنا

272
00:39:25,791 --> 00:39:28,836
‫وكما يمكنكم أن تروا
‫الجبل يشكل حاجزاً كبيراً

273
00:39:30,504 --> 00:39:32,381
‫لكن سنتسلّقه

274
00:39:33,173 --> 00:39:38,470
‫وفي الجهة الأخرى
‫توجد عاصمة الملك (هارلد) الغافلة

275
00:39:40,597 --> 00:39:45,269
‫- هل سنتسلق الجبل؟
‫- بالتأكيد

276
00:39:45,811 --> 00:39:47,229
‫كيف؟

277
00:39:50,482 --> 00:39:51,942
‫بهذه الطريقة

278
00:39:59,031 --> 00:40:00,449
‫حجارة

279
00:40:03,577 --> 00:40:05,162
‫حجارة

280
00:40:16,506 --> 00:40:18,216
‫حجارة!

281
00:40:37,736 --> 00:40:40,614
‫اركضوا! تراجعوا!

282
00:40:55,295 --> 00:40:57,255
‫أطلقوا الأسهم!

283
00:40:58,382 --> 00:41:00,133
‫أطلقوا الأسهم!

284
00:41:09,434 --> 00:41:11,895
‫أطلقوا الكرات، أطلقوها

285
00:41:16,066 --> 00:41:17,693
‫أطلقوها!

286
00:41:40,007 --> 00:41:42,050
‫أطلقوا الأسهم! أطلقوها!

287
00:41:44,094 --> 00:41:45,679
‫أطلقوها!

288
00:41:46,930 --> 00:41:48,432
‫أطلقوها!

289
00:43:33,620 --> 00:43:36,039
‫تقدموا! تقدموا!

290
00:43:36,498 --> 00:43:38,875
‫تعالوا معي! تعالوا معي!

291
00:43:47,676 --> 00:43:50,762
‫اقترفت الكثير من الأخطاء

292
00:43:50,887 --> 00:43:52,472
‫فشلت

293
00:43:57,185 --> 00:44:03,817
‫لكن هذه المرة لن أفشل، سأفوز

294
00:44:07,362 --> 00:44:08,864
‫الآلهة معي

295
00:44:12,826 --> 00:44:14,411
‫سأتغلّب عليك

296
00:44:20,792 --> 00:44:22,502
‫أنت مخطئ

297
00:44:24,546 --> 00:44:27,924
‫تخلّت عنك الآلهة منذ زمن
‫يا شقيقي

298
00:44:31,970 --> 00:44:33,764
‫يستحيل أن تنجو

299
00:44:35,724 --> 00:44:38,852
‫صدقني، يستحيل أن تفوز

300
00:45:13,303 --> 00:45:16,473
‫تراجعوا! تراجعوا!

301
00:45:30,153 --> 00:45:33,699
‫أنقذ نفسك أيها المنبوذ
‫اعثر على ديار أخرى

302
00:45:35,117 --> 00:45:36,785
‫اعثر على ديار أخرى

303
00:45:42,916 --> 00:45:44,418
‫تراجعوا

304
00:47:03,580 --> 00:47:05,749
‫سأهزمك

305
00:47:07,960 --> 00:47:11,296
‫تخلّت الآلهة عنك
‫منذ فترة طويلة يا شقيقي

306
00:47:15,384 --> 00:47:23,642
‫يستحيل أن تفوز، صدقني
‫يستحيل أن تفوز

