﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,120
في حلقة سابقة من برنامجنا...

2
00:00:01,120 --> 00:00:02,335
- هل تستطيعين الاحتفاظ بسر؟
- أجل

3
00:00:02,360 --> 00:00:03,600
أعتقد أنك قد تكونين حاملًا

4
00:00:03,720 --> 00:00:05,960
التقي بصديقي (فرانك)
سينظّم دفاتر حساباتك

5
00:00:06,080 --> 00:00:09,360
خدمة المواعدة هذه
ليست ما كان يستثمر فيها (بوليت)

6
00:00:09,480 --> 00:00:11,960
- سيكون الأمر مختلفاً الآن
- هذا ما قلته عندما تم توقيف والدي

7
00:00:12,080 --> 00:00:13,840
لم أكن أعلم ماذا كنت أفعل
عندما تزوجت بوالدك

8
00:00:13,960 --> 00:00:15,560
- لماذا أحضرتني إلى هنا؟
- للمعلومات

9
00:00:16,040 --> 00:00:18,360
- لست من أقول إنني عليه
- ومن تكون؟

10
00:00:18,480 --> 00:00:19,520
أنا والد (راين)

11
00:00:19,640 --> 00:00:22,120
- (سامر روبرتس) هلّا تزوجت بي؟
- أجل

12
00:00:22,440 --> 00:00:25,520
- لست حاملًا
- هذا يوفّر علينا إقامة زفاف مفاجئ

13
00:00:25,640 --> 00:00:28,040
أنت وأنا وزفاف طبيعي

14
00:00:35,320 --> 00:00:38,080
حسناً، إذاً استيقظت باكراً هذا الصباح

15
00:00:38,200 --> 00:00:40,640
لأقرّر ما سيكون قراري للسنة الجديدة
لكنني بحاجة إلى مساعدتك

16
00:00:40,920 --> 00:00:42,360
- حسناً
- أولًا

17
00:00:42,480 --> 00:00:45,240
الكفّ عن أخذ الطعام من عائلات
الآخرين والحصول على وظيفة

18
00:00:45,360 --> 00:00:50,000
ثانياً، البدء بتناول حبوب الكالسيوم
هل تعتقدين بأن هذا كاف؟

19
00:00:50,880 --> 00:00:55,160
ما رأيك برقم 3؟ خططّي لزفاف (سامر)

20
00:00:55,720 --> 00:00:59,400
هل أنت مخطوبة؟ يا للعجب!
لمَ لم تقولي شيئاً من قبل؟

21
00:00:59,520 --> 00:01:01,600
- بسبب النكران
- يا للرومنسية!

22
00:01:01,720 --> 00:01:05,320
في يوم ما سأتزوج
ولا أعتقد أنني سأتزوج بـ(سيث)

23
00:01:05,440 --> 00:01:08,240
لكن الآن وأنني لست حاملًا...

24
00:01:08,400 --> 00:01:12,040
هل أخبرت (سيث) بذلك؟
لأن الزواج مسألة مهمة

25
00:01:12,240 --> 00:01:13,390
يجدر بي معرفة ذلك

26
00:01:13,440 --> 00:01:16,800
(تايلور) لا يمكنني أن ألغي الزفاف
ليتك رأيت وجهه حين طلب مني

27
00:01:16,920 --> 00:01:18,760
لم يكن صادقاً هكذا طيلة حياته

28
00:01:18,880 --> 00:01:22,040
عادة ما يكون كلامه
مفعماً بالسخرية والازدراء

29
00:01:22,160 --> 00:01:26,640
- لكنه عنى ذلك، وأنا أيضاً
- عدا أنك لم تعنيه، ليس فعلًا

30
00:01:27,840 --> 00:01:30,160
(سامر) عليك أن تخبريه بحقيقة مشاعرك

31
00:01:33,680 --> 00:01:36,640
حسناً، ممتاز!
لطالما أردت التخطيط لحفلة زفاف

32
00:01:36,760 --> 00:01:40,600
أفكر بأنابيب خلفية
ربما نسخة من مركبة (ستار شيب)

33
00:01:47,880 --> 00:01:49,600
لماذا لا تزال في السرير
هل أنت مريض؟

34
00:01:50,000 --> 00:01:54,440
أنا مريض يا (راين)
سئمت كوني مخطوباً

35
00:01:54,760 --> 00:01:56,560
إذاً طلبت يدها للزواج
قبل النظر إلى فحص الحمل؟

36
00:01:56,600 --> 00:02:00,080
كنت أحاول أن أكون رجلًا، إنها
خطة معيبة من ناحية المبدأ الأساسي

37
00:02:00,200 --> 00:02:03,080
- والآن؟
- في الواقع، لست نادماً بالضبط

38
00:02:03,560 --> 00:02:05,720
حسناً، أنا نادم تماماً

39
00:02:07,040 --> 00:02:08,600
التصرف بعفوية
لأنك ظننت أن حبيبتك حامل

40
00:02:08,720 --> 00:02:12,240
صدقني أعرف ذلك
لكن لا يمكنك طلب يد (سامر) للزواج

41
00:02:12,360 --> 00:02:15,160
- إن كنت لا تريد الزواج أساساً
- لا أستطيع التراجع عن الأمر

42
00:02:15,280 --> 00:02:17,015
كان يجدر بك رؤية
النظرة على وجهها، سيدمّرها ذلك

43
00:02:17,040 --> 00:02:19,720
لا بأس، لنذهب
ونتصل بـ(ساندي) و(كيرستن)

44
00:02:19,840 --> 00:02:21,520
- كلا
- قد يظنان أنكما يافعان

45
00:02:21,640 --> 00:02:25,360
لكنني واثق من أنهما سيدعمان الأمر
بعد معرفتهما بمسألة الحمل

46
00:02:35,920 --> 00:02:38,320
لمعلوماتك، (سيث) لا يريد أن يتزوج

47
00:02:38,800 --> 00:02:41,120
الأمر ليس وكأن (سامر)
تسعى لتكون ربّة منزل يائسة

48
00:02:41,360 --> 00:02:42,520
صحيح

49
00:02:43,440 --> 00:02:46,600
سيكون الأمر سهلًا إذاً
كل ما يستلزم هو أن يقول أحدهما

50
00:02:46,720 --> 00:02:48,680
إنه يجدر بهما الانتظار قليلًا
والآخر سيوافقه الرأي

51
00:02:48,800 --> 00:02:50,280
وستكون الأمور على خير ما يرام

52
00:02:50,640 --> 00:02:55,880
- أجل، غير أنهما (سيث) و(سامر)
- صحيح، إنهما آتيان

53
00:02:59,920 --> 00:03:02,280
إذاً (سيت) وأنا تكلمنا مطولًا

54
00:03:02,920 --> 00:03:08,720
- (راين)، أريدك أن تكون إشبيني
- وأنا أريدك أن تكوني إشبينتي

55
00:03:14,600 --> 00:03:16,600
- سيشرّفني ذلك
- أجل، أنا أيضاً

56
00:03:16,720 --> 00:03:18,960
عظيم! لنذهب ونتكلم بأمور الزفاف

57
00:03:23,000 --> 00:03:24,440
أشعر بالرضى حيال هذا

58
00:03:24,600 --> 00:03:28,520
القليل من الارتباط
لمدى الحياة هو تماماً ما أحتاج إليه

59
00:03:29,920 --> 00:03:32,080
- هذا سيئ
- هذا سيئ جداً

60
00:04:13,680 --> 00:04:17,080
- شكراً للقائي
- شكراً لاتصالك بي

61
00:04:20,480 --> 00:04:22,040
إذاً، أنت والد (راين)؟

62
00:04:23,240 --> 00:04:26,160
هذا مضحك لأنني كنت
على وشك قول الأمر نفسه لك

63
00:04:26,720 --> 00:04:29,000
القهوة العادية
ظننت أنني طلبت الكابوتشينو؟

64
00:04:29,120 --> 00:04:32,920
هذا لك، لم أعلم ما أحضره لـ(فرانك)
والجميع يحب القهوة العادية

65
00:04:33,040 --> 00:04:34,800
- (فرانك)؟
- محاسبنا الجديد

66
00:04:35,440 --> 00:04:37,040
هل سافر إلى (دبي) مع (بوليت)؟

67
00:04:37,600 --> 00:04:40,320
في الواقع يا (كيكس)
كنت سأكلمك بشأن هذا

68
00:04:40,720 --> 00:04:42,760
أعلم أن لديّ الكثير
لأشرحه يا (ساندي)

69
00:04:42,880 --> 00:04:46,000
بإمكانك أن تبدأ بما تفعله
في (نيوبورت) مستخدماً اسماً مستعاراً

70
00:04:46,120 --> 00:04:47,320
وتعمل لدى زوجتي

71
00:04:48,280 --> 00:04:53,120
- أردت أن أرى (راين)
- إذاً اقرع بابنا وعرّف عن نفسك

72
00:04:53,240 --> 00:04:56,760
لكي يفتح لي (راين) الباب
لا أظن بأنه سيسّر لرؤيتي

73
00:04:57,120 --> 00:04:59,440
إذاً كيف أصبح (فرانك آتووت)
محاسبنا الجديد؟

74
00:04:59,560 --> 00:05:02,960
أصبح صديقاً لـ(بولت) عندما كانا
مسجونين و(بولت) عرض عليه وظيفة

75
00:05:03,080 --> 00:05:04,840
(فرانك) رأى أنه يملك
شركات في (نيوبورت)

76
00:05:04,960 --> 00:05:06,800
رأى اسمك على كتاب معلومات الشركة

77
00:05:07,200 --> 00:05:10,240
عرف من سجلات الخدمة
الاجتماعية أن (راين) يقيم معك

78
00:05:10,480 --> 00:05:13,760
عليّ أن أكون صريحاً معك يا (فرانك)
بما أنني أعرف الكثير عنك وعن ماضيك

79
00:05:16,080 --> 00:05:17,920
هذا اللقاء العائلي
الذي تطلبه، يتخطّى الحدود

80
00:05:18,040 --> 00:05:20,040
أطلب فحسب أن تسمعني

81
00:05:21,080 --> 00:05:24,280
كان يضرب (دون) والصبيين
لأي درجة يمكن أن يصطلح؟

82
00:05:24,400 --> 00:05:27,280
لست أدري، اعترف بكل ذلك
لم يقدّم أي أعذار

83
00:05:27,400 --> 00:05:30,480
على ما يبدو كان العنف
يبدأ دوماً بعد إسرافه في المشروب

84
00:05:30,880 --> 00:05:32,920
وهو لم يحتس الشراب منذ 8 سنوات

85
00:05:33,880 --> 00:05:35,560
حضر صفوفاً للسيطرة على العنف
حصل على شهادته

86
00:05:35,600 --> 00:05:37,320
أخذ دروساً عن إدارة الأعمال
عبر المراسلة

87
00:05:37,440 --> 00:05:39,120
لا أعلم بشأن ذلك
فقد تحقّقت من سجلاتك

88
00:05:39,520 --> 00:05:42,680
هل فكّرت في أن النظام
قد ينجح أحياناً؟

89
00:05:44,080 --> 00:05:49,000
أجل، لكن لماذا
تريد التواصل مع (راين) الآن؟

90
00:05:50,200 --> 00:05:51,640
خرج من السجن
منذ 6 أسابيع فحسب

91
00:05:51,760 --> 00:05:54,400
ماذا كان يفترض به أن يفعله قبل ذلك؟
يرسل بطاقة بريدية من السجن؟

92
00:05:54,520 --> 00:05:56,800
الطعام لذيذ والمنظر رائع! ليتك معي

93
00:05:57,280 --> 00:06:03,120
عائلته كلها كرهته
إنه أول من يعترف بأنه استحق ذلك

94
00:06:03,520 --> 00:06:08,360
- إذاً تعتقدين أنه تغيّر فعلًا؟
- أجل، أعتقد ذلك

95
00:06:09,360 --> 00:06:13,160
أعرف أن عليّ أن أثبت لـ(راين)
ولك أنني رجل مختلف

96
00:06:14,040 --> 00:06:15,720
لكنني أرغب في فرصة لمحاولة ذلك

97
00:06:16,920 --> 00:06:21,400
مع موافقتك بالطبع
ودعمك على ما آمل

98
00:06:30,760 --> 00:06:33,000
بالطبع كان لديك
الفرصة للتراجع، لكنك خفت

99
00:06:33,120 --> 00:06:35,400
- (سامر) حظيت بالفرصة نفسها
- ربما هي جبانة أيضاً

100
00:06:35,640 --> 00:06:37,840
(سامر روبنز) ليست جبانة
إنها تريد أن تتزوج

101
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
هل أنت واثق من هذا؟

102
00:06:39,080 --> 00:06:40,840
لماذا؟ هل قالت (تايلور)
إنها لا تريد ذلك؟

103
00:06:40,960 --> 00:06:42,960
- هل سأؤذي مشاعرك إن قلت أجل؟
- كلا

104
00:06:43,080 --> 00:06:44,720
إذاً أجل، قالت إنها
تريد الزواج في يوم ما

105
00:06:44,840 --> 00:06:47,000
لكن ليس الآن، قلت الشيء نفسه

106
00:06:47,120 --> 00:06:50,320
حسناً، إذاً قل لها إنك لا تريد
أن تكون مخطوباً ستوافق على الأمر

107
00:06:50,440 --> 00:06:53,280
وأمضي بقية حياتي
أشعر بالذنب لهجرها عند المذبح؟

108
00:06:53,400 --> 00:06:54,895
الخاتم الذي أعطيتها إياه
يضيء في الظلام

109
00:06:54,920 --> 00:06:58,200
- أعلم، الأمر رائع
- أجل، أعتقد أنها ستتخطى الأمر

110
00:06:58,360 --> 00:07:02,680
أجل، ستقول إنها ستتخطى الأمر
لكن ما تعنيه هو أنها ستثأر

111
00:07:02,800 --> 00:07:05,960
إن لم تكن تريد أن تتزوج بي
فبإمكانها إخباري ذلك بنفسها

112
00:07:06,080 --> 00:07:07,800
- نقطة جيدة
- حقاً؟

113
00:07:07,920 --> 00:07:10,600
كلا، لكن إن كنت أجبن
من أن تخبر (سامر) بحقيقة شعورك

114
00:07:10,840 --> 00:07:12,760
لا تعطها خياراً سوى
أن تبوح لك بحقيقة شعورها

115
00:07:14,080 --> 00:07:15,520
اضغط عليها

116
00:07:22,520 --> 00:07:26,440
ككلب (باك) لديه الفرصة لمراقبة
الإنسان من دون أن يعلم بأنه مراقب

117
00:07:26,560 --> 00:07:30,000
شخصياً، أعتقد أن جميع الكتب
يجب أن تقرأ من وجهة نظر كلب

118
00:07:30,240 --> 00:07:32,600
جدياً، رؤية العالم
من خلال عينيّ الحيوان

119
00:07:32,720 --> 00:07:36,240
يجبرنا على رؤية العالم وحقيقتنا
من منظار جديد، شكراً لكم

120
00:07:36,560 --> 00:07:38,760
كان هذا ممتازاً يا (ويل)
بالنسبة إلى طالب جديد

121
00:07:38,880 --> 00:07:41,600
أنت تتابع البرنامج بشكل جيد
(كايتلين) جاء دورك

122
00:07:43,640 --> 00:07:46,240
شكراً للقيلولة
كنت بحاجة إلى الراحة

123
00:07:46,400 --> 00:07:49,320
- لن تفعل هذا فعلًا
- بلى ستفعل

124
00:07:49,440 --> 00:07:51,480
يفترض بنا أن نتكلم عن الكتاب
مثلما قد يفعل (باك)

125
00:07:51,600 --> 00:07:57,840
و(باك) كلب لذا أعتقد
أن (باك) قد يقول "نباح"

126
00:08:04,320 --> 00:08:06,960
حسناً يا (كايتلن)
هذا يكفي، بإمكانك الجلوس

127
00:08:07,080 --> 00:08:09,480
لكن الغرض يجب أن يكون
من 500 كلمة، لم أنته بعد

128
00:08:09,600 --> 00:08:12,360
- أعتقد أننا فهمنا
- حسناً

129
00:08:13,280 --> 00:08:17,480
أراكم جميعاً غداً
(كايتلن)، أود رؤيتك الآن

130
00:08:22,760 --> 00:08:24,800
- هل تظنين أن هذا مضحك؟
- نوعاً ما

131
00:08:25,560 --> 00:08:27,200
أعني أنه كان نوعياً على الأقل

132
00:08:27,320 --> 00:08:29,480
- سأعطيك علامة على النوعية
- هذا جيد

133
00:08:29,600 --> 00:08:33,360
لكن فرضك سترسبين به
أنت ترسبين بالإنكليزية

134
00:08:33,480 --> 00:08:35,360
هل تعتقدين أن التأخر
في الصفوف مضحك أيضاً؟

135
00:08:35,640 --> 00:08:37,920
سنة إضافية في الثانوية
ليست مضحكة بالتأكيد

136
00:08:38,800 --> 00:08:42,800
- عذراً، لقد نسيت كتبي
- (ويل) تبدو قادراً على الخطب

137
00:08:42,920 --> 00:08:45,800
هل تستطيع مساعدة (كايتلن)
لإعادة تقديم فرضها؟

138
00:08:45,920 --> 00:08:47,560
- تعلمين أنني لا...
- عظيم

139
00:08:48,240 --> 00:08:52,600
فرصة إضافية يا (كايتلن)
ومن الأفضل أن تختلف الكلمات

140
00:08:59,400 --> 00:09:00,560
- مرحباً
- مرحباً

141
00:09:00,680 --> 00:09:03,600
لم يبقَ لدينا (تاكو) اليوم
لكن لدينا سمك، هل تحب الـ(تولابيا)؟

142
00:09:03,720 --> 00:09:07,480
أحب الـ(تولابيا) لكن
في الواقع لست جائعاً، شكراً مع ذلك

143
00:09:08,200 --> 00:09:09,400
ما الأمر؟

144
00:09:10,520 --> 00:09:12,520
هل ستأخذ استراحتك قريباً؟

145
00:09:16,120 --> 00:09:19,560
- تكلمت معه اليوم؟
- تقابلنا، أجل

146
00:09:23,120 --> 00:09:24,880
لطالما عرفت أنه
سيخرج في أحد الأيام

147
00:09:27,240 --> 00:09:32,360
- لقد خرج
- أجل، الأمر غريب

148
00:09:34,280 --> 00:09:35,680
أعرف أنه يفترض بي طرح الأسئلة

149
00:09:35,800 --> 00:09:40,720
لكن يبدو وكأن والدي
كان جزءاً من حياتي الماضية

150
00:09:40,840 --> 00:09:44,000
إن كنت تريد إبقاء الأمور هكذا
فلا مانع لديّ

151
00:09:44,120 --> 00:09:49,600
- لا خطابات حيال أهمية العائلة
- أنت فرد من عائلتي

152
00:09:53,720 --> 00:09:55,640
أنت من يهمني

153
00:10:01,160 --> 00:10:02,560
لا أريد أن أراه

154
00:10:05,040 --> 00:10:06,800
ربما لاحقاً لكن ليس الآن

155
00:10:11,120 --> 00:10:12,760
وهذا ما سأقوله له

156
00:10:15,320 --> 00:10:18,520
- لا حاجة إلى الشرح
- ممتاز

157
00:10:18,880 --> 00:10:20,440
سأراك في المنزل

158
00:10:24,280 --> 00:10:28,200
- (ساندي) كيف بدا؟
- بدا بخير

159
00:10:29,120 --> 00:10:30,480
جيد

160
00:10:53,720 --> 00:10:56,400
- (فرانك)، (ساندي كوهن) معك
- مرحباً يا (ساندي)

161
00:10:56,520 --> 00:11:01,760
اسمع، تكلمت مع (راين)
آسف، لكنه لا يريد مقابلتك

162
00:11:05,400 --> 00:11:07,320
ولا حتى لنصف ساعة
لاحتساء فنجان قهوة؟

163
00:11:07,440 --> 00:11:10,160
لا، ليس الآن
آسف يا (فرانك)

164
00:11:12,560 --> 00:11:16,800
- أتمنى لك حظاً سعيداً
- أجل، شكراً لك على المحاولة

165
00:11:19,480 --> 00:11:21,000
(راين) رفض؟

166
00:11:24,760 --> 00:11:26,280
ماذا ستفعل؟

167
00:11:30,880 --> 00:11:32,560
كتاب طهو؟ ظننت
أنك أحضرت لي هدية؟

168
00:11:32,680 --> 00:11:36,560
هذا الجزء الأول فحسب
سجّلتك أيضاً لدروس الطهو

169
00:11:36,680 --> 00:11:38,920
لكنني لا أحب الطهو حتى

170
00:11:39,040 --> 00:11:42,160
هذا أمر عليك العمل عليه
إن كنا سنتزوج

171
00:11:42,280 --> 00:11:45,920
بما أنني أتوقع وجبة لذيذة
على الطاولة كل يوم عند الخامسة

172
00:11:46,400 --> 00:11:47,680
منذ متى؟ والدتك لا تطهو

173
00:11:47,800 --> 00:11:50,800
منذ أن قرّرت أن أتزوج
كما أنني أحضرت لك كتاب (التوراة)

174
00:11:50,920 --> 00:11:52,920
لتصبحي يهودية

175
00:11:53,280 --> 00:11:56,760
إنه يحاول الضغط عليّ
يريد مني أن أفسخ الخطوبة

176
00:11:56,880 --> 00:11:59,920
لكي يعيش حياة مديدة من دون الشعور
بالذنب كونه الضحية الكبيرة

177
00:12:00,400 --> 00:12:02,040
هذه طريقة خسيسة، جبانة وعدائية

178
00:12:02,160 --> 00:12:04,440
- وتتمنين لو فكرت فيها أولًا؟
- تماماً

179
00:12:04,680 --> 00:12:07,200
إذاً ماذا ستفعلين؟ هل ستصارحينه؟

180
00:12:07,320 --> 00:12:09,160
انسي ذلك، إن أراد
أن يلعب لعبة الجبن فسيحظى بها

181
00:12:09,280 --> 00:12:11,120
سأتحوّل إلى عروس مسخة

182
00:12:14,920 --> 00:12:17,320
- مرحباً يا عزيزتي
- مرحباً يا (ساندي)

183
00:12:17,440 --> 00:12:21,400
آسف، لم أعرف أن لديك اجتماعاً
هل أنت بخير؟ ماذا حصل؟

184
00:12:21,520 --> 00:12:22,880
علينا أن نتكلم

185
00:12:26,000 --> 00:12:27,560
ما الذي تفعله هنا؟

186
00:12:27,840 --> 00:12:28,990
(فرانك) لن يغادر

187
00:12:29,040 --> 00:12:31,680
أنا آسف، لكنني تكلمت
مع (راين) وهذا ما يريده

188
00:12:32,920 --> 00:12:35,560
هناك أمر لم أخبرك به عندما تكلمنا

189
00:12:35,680 --> 00:12:42,760
وكنت آمل ألّا أضطر لذكره
ثم كنت أودع السيدات وذكرت الأمر

190
00:12:49,920 --> 00:12:53,200
(ساندي)، (فرانك) يحتضر

191
00:13:00,960 --> 00:13:05,320
شعرت بالسوء أثناء العشاء بالأمس
لأنني لم أقل شيئاً لـ(راين)

192
00:13:05,440 --> 00:13:09,000
يجدر بك ألا تفعلي ذلك، هل ذكر
(فرانك)؟ هل بدا مهتماً على الاطلاق؟

193
00:13:09,120 --> 00:13:11,880
هذا (راين)، واثقة من أن لديه الكثير
من الأسئلة، لكنه يلتزم الصمت

194
00:13:12,040 --> 00:13:15,920
حسناً، سألته بصراحة
وقال إنه لا يرغب في رؤيته

195
00:13:16,160 --> 00:13:17,840
لكنه لا يعرف أنه مريض

196
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
هذا إن كان مريضاً

197
00:13:19,440 --> 00:13:20,935
تظن أن (فرانك) يكذب
بشأن إصابته بالسرطان؟

198
00:13:20,960 --> 00:13:22,720
أجل، ليس أكثر الأشخاص صدقاً
من الذين قابلتهم

199
00:13:22,840 --> 00:13:24,200
أجل، قد يكذب بهذا الشأن

200
00:13:24,320 --> 00:13:27,080
كان يدخّن علبتَي سجائر يومياً
منذ أن كان في الـ14 من عمره

201
00:13:27,280 --> 00:13:29,560
من الغريب ألا يصاب بسرطان الرئة

202
00:13:30,320 --> 00:13:33,440
أقدّر كونك حريصاً
لكن هذا يبدو شخصياً

203
00:13:33,560 --> 00:13:38,640
الأمر شخصي، (راين) ابننا
لأن (فرانك) هجر عائلته

204
00:13:38,760 --> 00:13:43,240
أذى (راين) في الماضي
لن أدعه يعيد الكرّة

205
00:13:43,360 --> 00:13:44,960
- لكن ماذا لو لم يكن يكذب؟
- أرجوك

206
00:13:45,200 --> 00:13:48,200
ماذا لو عرف (راين)
بمعرفتنا الحقيقة وأننا لم نخبره؟

207
00:13:50,720 --> 00:13:52,680
دعني أكلّمه فحسب، أرجوك

208
00:13:57,440 --> 00:13:58,880
سلام يا (كوهن)

209
00:13:59,920 --> 00:14:02,880
حسناً بما أنك أحضرت لي الهدايا
بالأمس فكرت في أن أعيد لك الخدمة

210
00:14:03,000 --> 00:14:04,240
هذا لطيف

211
00:14:04,360 --> 00:14:08,080
أجل، إذاً إليك
المعلومات المهمة عن الماس

212
00:14:08,200 --> 00:14:13,960
- القيراط، الوضوح، اللون والتقطيع
- الماس، بالطبع

213
00:14:14,080 --> 00:14:16,200
إن كنا سنفعل هذا
يجدر بنا فعله بالطريقة الصحيحة

214
00:14:16,640 --> 00:14:19,000
بالضبط، ممّا يعني
لا شيء أقل من قيراطين

215
00:14:19,120 --> 00:14:21,200
لمَ ليس ثلاثة؟ أنت تستحقين ذلك

216
00:14:21,960 --> 00:14:23,560
هناك أمر إضافي فحسب

217
00:14:25,040 --> 00:14:26,920
- (بانكايكس)؟
- (بانكايكس)!

218
00:14:27,040 --> 00:14:28,920
فكرت في أنه يجدر به
أن يعيش معك قليلًا

219
00:14:29,040 --> 00:14:32,000
أريد أن أتأكد من أن زوجي
يستطيع الاعتناء بشيء صغير وضعيف

220
00:14:32,120 --> 00:14:35,040
بالطبع، عليّ تمضية الوقت مع الصغير

221
00:14:35,160 --> 00:14:38,640
وكنت أفكر في (يايتس) أو ربما (شيلي)

222
00:14:38,800 --> 00:14:39,800
هل تعمل على لائحة الضيوف؟

223
00:14:39,920 --> 00:14:43,960
هؤلاء شعراء يا (سامر)
وكلماتهم ستوحي لي بقسم الزفاف

224
00:14:44,080 --> 00:14:46,440
هل بدأت تعملين على خاصتك؟

225
00:14:46,920 --> 00:14:51,120
أجل، كنت أفكر في (شيلي سيلفرستين)
مع لمحة من دكتور (زيوس)

226
00:14:51,680 --> 00:14:54,840
عنيت ما قلته، قلت ما عنيت
الفيل وفيّ مئة في المئة

227
00:14:54,960 --> 00:14:58,160
- كلمات مؤثرة جداً يا (سامر)
- أعلم، حسناً

228
00:15:01,960 --> 00:15:03,640
كنا نملك كلباً في الماضي

229
00:15:10,440 --> 00:15:16,680
مرحباً يا مغفل
آسفة عنيت هذا المغفل

230
00:15:18,120 --> 00:15:20,920
- إذاً الآنسة (تايدي) تقول إنك مدرّسي
- هذا ما قالته

231
00:15:21,040 --> 00:15:24,240
- ونحن دوماً نطيع الآنسة (تايدي)
- لننته من هذا الأمر فحسب

232
00:15:24,360 --> 00:15:29,520
في الواقع، كنت أتساءل ما إن كنت
تستطيع كتابة شيء وأعطائي إياه غداً

233
00:15:29,640 --> 00:15:33,040
في الواقع، لست مثل بقية الشبان
في مدرستك لا ألعب بولو المائية

234
00:15:33,160 --> 00:15:35,920
- ولا أستمع لما تقولينه
- اسمع أيها الطبّال الصغير

235
00:15:36,200 --> 00:15:38,720
قالت الآنسة (تايدي)
إن عليك أن تساعدني في إداء فرضي

236
00:15:39,000 --> 00:15:41,040
إن فشلت أنا، فستفشل أنت

237
00:15:42,160 --> 00:15:43,480
باستطاعتك القيام بهذا بمفردك

238
00:15:43,600 --> 00:15:45,095
لست غبية بالقدر
الذي تريدين أن تكوني عليه

239
00:15:45,120 --> 00:15:50,240
لا علاقة للغباء بالأمر
أراك قبل الصف

240
00:15:56,960 --> 00:15:58,760
لم أعلم أنك ستحضرين

241
00:15:58,960 --> 00:16:01,120
عرفت أنك ستكون
في المحكمة طيلة الصباح

242
00:16:01,360 --> 00:16:04,240
- وكل ذلك العمل سيشعرك بالجوع
- بالفعل

243
00:16:04,800 --> 00:16:06,600
اللحم ناضج والخردل حار

244
00:16:06,720 --> 00:16:10,960
وأنا رجل سعيد، لكنني أعتقد
أن الطعام ليس سبب زيارتك الوحيد

245
00:16:11,640 --> 00:16:15,160
(ساندي) لن أتشاجر معك
كلانا يحب (راين)

246
00:16:15,280 --> 00:16:19,320
وكلانا يريد الأفضل لمصلحته
أحياناً لن نتفق على الأمور

247
00:16:19,440 --> 00:16:22,760
كلا، وأسلوب (ينغ يانغ) خاصتنا
نتج عنه ولدان عظيمان

248
00:16:22,880 --> 00:16:25,600
- لذا، لماذا نتوقف الآن؟
- هل هذا يعني أن الأمور بخير بيننا؟

249
00:16:25,720 --> 00:16:29,040
أعلم أنك تريدين التكلم
مع (راين)، أحترم هذا

250
00:16:30,000 --> 00:16:32,720
لكن يجدر بك أن تعرفي أنني
اتصلت بالطبيب (يويسي) في السجن

251
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
طلبت منه النظر في سجلات
(فرانك آتوودز) الطبية

252
00:16:34,960 --> 00:16:36,520
(ساندي) هذا تطفّل
على معلومات شخصية

253
00:16:36,640 --> 00:16:39,200
(ينغ) و(يانغ) يا عزيزتي
إن كنت مخطئاً فأعتذر عن ذلك

254
00:16:39,320 --> 00:16:42,800
لكن إن كنت محقاً
كلما عرفنا باكراً كان ذلك أفضل

255
00:16:44,440 --> 00:16:46,360
- هل هذا يعني أنني أنا (يانغ)؟
- ربما

256
00:16:48,360 --> 00:16:49,720
أراك غداً

257
00:16:51,560 --> 00:16:52,710
- مرحباً
- مرحباً

258
00:16:52,760 --> 00:16:56,760
- ماذا تريد أن تفعل؟
- ربما نبتاع بعض الطعام المكسيكي؟

259
00:16:56,880 --> 00:16:58,560
هذا آخر ما قد أرغب
في القيام به مجدداً

260
00:16:58,680 --> 00:17:00,200
من مخاطر المهنة

261
00:17:00,320 --> 00:17:03,560
في الواقع، عليّ أن أعرّج على مكتب
(كيرستن)، قالت إنها تريد مكالمتي

262
00:17:04,200 --> 00:17:05,800
هل تعتقد أن للأمر علاقة بوالدك؟

263
00:17:05,960 --> 00:17:08,880
آمل ألّا يكون الأمر كذلك
فقد وضّحت أنني لا أريد أن أراه

264
00:17:09,000 --> 00:17:12,560
- صحيح، هو أمر أدعمه تماماً
- لكنك لا توافقين عليه

265
00:17:12,920 --> 00:17:15,240
- لكن الأمر لا يعنيني
- هذا لم يوقفك في السابق

266
00:17:16,640 --> 00:17:19,040
كل ما أعرفه أنه
لو أراد والدي رؤيتي

267
00:17:19,160 --> 00:17:24,480
حتى ولو كان كاذباً عنيفاً وسكيراً
يسرق السيارات ومتاجر الكحول

268
00:17:24,600 --> 00:17:26,680
والدتي سارقة السيارات، لكن لا يهم

269
00:17:26,800 --> 00:17:28,480
كنت لأرغب في رؤيته
على الرغم من كل شيء

270
00:17:29,160 --> 00:17:31,560
فقط لأتخلّص
من المشاعر المكبوتة في داخلي

271
00:17:31,680 --> 00:17:35,200
لأخبره أنه سافل
وأنني لا أريد رؤيته مجدداً

272
00:17:36,600 --> 00:17:38,080
يبدو هذا جيداً

273
00:17:39,600 --> 00:17:42,880
(راين)، والدي يعيش
في (سان دييغو) مع عائلته الجديدة

274
00:17:43,120 --> 00:17:46,240
نادراً ما يأتي إلى (نيوبورت)
كي يتحقّق من معرض سياراته

275
00:17:46,360 --> 00:17:48,160
ويلعب في نادي (بيغ كانيون) الريفي

276
00:17:50,240 --> 00:17:53,960
لم أمض معه أكثر من 20 دقيقة
منذ أن كنت في الصف الثاني

277
00:17:55,880 --> 00:18:00,440
من السهل أن يتجاهل المرء أولاده

278
00:18:00,560 --> 00:18:03,360
والصعوبة تكمن في محاولة
إقامة روابط معهم

279
00:18:04,040 --> 00:18:06,720
أنا واثق من أن كل ما تقولينه صحيح
لكنك لا تعرفين والدي

280
00:18:06,920 --> 00:18:11,560
لم تره منذ أن كنت طفلًا
لا إهانة لكنك لا تعرفه أيضاً

281
00:18:12,480 --> 00:18:17,040
(ألف)، (بيت)

282
00:18:19,960 --> 00:18:21,120
(كيمل)

283
00:18:21,240 --> 00:18:22,800
- الورقة تقول (داليت)
- بئساً

284
00:18:24,920 --> 00:18:26,480
طبقي يحترق

285
00:18:27,680 --> 00:18:28,830
أحبه أن يمضغ

286
00:18:28,880 --> 00:18:31,000
(جولي) أقدّر مساعدتك لي

287
00:18:31,120 --> 00:18:34,920
وتحلّين مكان إشبينتي
لكن هذا لا ينجح

288
00:18:35,040 --> 00:18:39,520
وعندما تريدين إعلامي
عمّا يحصل، فكلّي آذان صاغية

289
00:18:39,680 --> 00:18:42,480
بقدر ما استمتعت
بتعلّم الأبجدية العبرية معك

290
00:18:42,920 --> 00:18:45,680
هذه حيلة سخيفة
ليس وكأنني لا أطيق صبراً

291
00:18:45,800 --> 00:18:47,200
لأصبح يهودية في أحد الأيام

292
00:18:47,360 --> 00:18:52,600
- هل تحدّاك (سيث) على فعل هذا؟
- بطريقة ما، أجل، نحن مخطوبان

293
00:18:52,960 --> 00:18:59,040
هذا عظيم على ما أعتقد، أنت يافعة
لكن الأمر نجح معي

294
00:18:59,160 --> 00:19:03,240
- لا يمكنك إخبار أحد
- كلا، لكن يا (سامر) هل أنت...؟

295
00:19:03,480 --> 00:19:05,640
كلا، ظننا أنني قد أكون كذلك

296
00:19:06,160 --> 00:19:09,400
- إذاً لماذا ستتزوجان؟
- لأنه سألني ووافقت

297
00:19:09,560 --> 00:19:12,680
والآن لا تريدين فسخ الخطوبة
لأنك لا تريدين جرح مشاعره

298
00:19:14,160 --> 00:19:17,480
- أو لأنك إن فعلت فهو من سيربح
- بالضبط

299
00:19:17,600 --> 00:19:19,360
نحن نتكلم عن طرقي للمواعدة

300
00:19:19,600 --> 00:19:23,080
التلاعب بالجنس الآخر
(جولي)، لماذا لم ألجأ إليك سابقاً؟

301
00:19:23,200 --> 00:19:24,360
شكراً لك يا (سامر)

302
00:19:24,480 --> 00:19:26,440
إن أردت منه الخضوع
عليك أن تزيدي الأمر سوءاً

303
00:19:26,560 --> 00:19:30,080
- يدعى ذلك (هوتسبا)
- أعتقد أنها (خوتسبا)

304
00:19:32,080 --> 00:19:33,560
حسناً لا تبالي، في ما تفكرين؟

305
00:19:35,480 --> 00:19:38,440
بعد أن تكلمت مع (ساندي)
لم أخَل أنني سأسمع منكما مجدداً

306
00:19:38,680 --> 00:19:42,560
- آسفة لتصرفه معك بهذه الطريقة
- لا أستطيع القول إنني ألومه

307
00:19:42,680 --> 00:19:46,120
هو يقوم بحماية (راين) كثيراً
لكننا تكلمنا

308
00:19:48,200 --> 00:19:50,240
وهناك شخص هنا
يرغب في مقابلتك

309
00:20:08,320 --> 00:20:10,800
- مرحباً
- مرحباً

310
00:20:14,480 --> 00:20:16,120
هل تود شرب القليل من القهوة؟

311
00:20:22,680 --> 00:20:24,880
كان الأمر على ما يرام

312
00:20:25,080 --> 00:20:27,520
لم ترَ والدك منذ 8 سنوات
وكان ذلك بخير؟

313
00:20:28,000 --> 00:20:31,120
أجل، فهذا لا يعني أنه كان كارثة
حتمية، سأقبل بلا بأس

314
00:20:31,240 --> 00:20:34,520
عمّ تكلمتما؟ السياسة؟
الأفلام؟ كان مسجوناً

315
00:20:34,640 --> 00:20:38,320
لا بد من أنه فوّت الكثير
هل شاهد (تايتانيك)؟

316
00:20:38,480 --> 00:20:40,520
لست أدري، تكلمنا فحسب

317
00:20:41,440 --> 00:20:43,120
لا أعلم، لا بد من
أنني فكرت لمئات المرات

318
00:20:43,240 --> 00:20:45,520
في ما قد أقوله لوالدي لو رأيته مجدداً

319
00:20:47,600 --> 00:20:50,240
لكن عندما جلسنا في المطعم
لم أرغب في قول شيء منها

320
00:20:51,040 --> 00:20:52,360
لأنه مريض؟

321
00:20:52,480 --> 00:20:55,560
لأنه طبيعي، باستطاعتك
أن تتعرّف به الليلة، لترى بنفسك

322
00:20:55,680 --> 00:20:56,680
سيحضر لتناول العشاء

323
00:20:56,800 --> 00:20:58,335
كنت لأفعل ذلك
لكن (سامر) وأنا لدينا موعد

324
00:20:58,360 --> 00:21:01,080
لنبني الهوبا خاصتنا معاً
لكن ربما إن انتهينا باكراً

325
00:21:01,200 --> 00:21:03,040
بإمكانك إيقاف هذا الجنون
في أي وقت تشاء

326
00:21:03,160 --> 00:21:07,000
أحبها كفاية لأطلب منها
أن تتزوج بي، لن أخسرها

327
00:21:07,760 --> 00:21:09,080
تعني أنك لا تريد أن تخسر أمامها

328
00:21:09,200 --> 00:21:12,400
بالضبط، إضافة
إلى أنني بدأت أعتاد الصغير

329
00:21:12,680 --> 00:21:17,040
هل أنت بخير يا (بانكايكس)؟
مرحباً، مرحباً

330
00:21:17,160 --> 00:21:19,240
يا صاح لا تستطيع إدخال حيوان
إلى هنا، ما الذي تفعله؟

331
00:21:19,560 --> 00:21:21,320
كيف تجرؤ على الكلام
مع ابن أخيك بهذه الطريقة؟

332
00:21:21,360 --> 00:21:24,720
لا تستمع لعمك (راين) الفظّ
(بانكايكس)، هذه غيرته تتكلم

333
00:21:24,880 --> 00:21:26,030
هل تستطيع جعله يسمع (جينو)؟

334
00:21:26,120 --> 00:21:28,440
أخرجه من هنا
قبل أن ينتهي أمره في المطبخ

335
00:21:30,720 --> 00:21:34,000
سنجلس على الشرفة
رجاءً أحضر لنا المزيد من الجزر

336
00:21:44,320 --> 00:21:48,320
- هل لديك خطابي؟
- هاك

337
00:21:48,600 --> 00:21:50,040
علمت بأنك ستخضع

338
00:21:53,040 --> 00:21:55,480
- طلبت منه أن يقوم بفرضك؟
- أجل، ماذا عنا؟

339
00:21:55,600 --> 00:21:57,560
آسفة أيها الشابان، تم استبدالكما

340
00:21:57,680 --> 00:21:59,520
- أشعر بالخيانة
- أنا أيضاً

341
00:22:00,040 --> 00:22:03,160
- (كايتلن)، أنت مستعدة للبدء اليوم؟
- أجل يا آنسة (تايدي)

342
00:22:03,280 --> 00:22:05,880
- يجدر بهذا أن يكون جيداً
- عملت بجهد كبير

343
00:22:15,320 --> 00:22:16,720
نحن جاهزون
عند استعدادك (كايتلن)

344
00:22:16,840 --> 00:22:21,640
لقد حصل خطأ ما، و(ويل) هنا قام...

345
00:22:21,760 --> 00:22:23,960
دون أعذار يا (كايتلن)، لنبدأ

346
00:22:30,440 --> 00:22:38,040
(باك) هو هذا الكلب المدلّل
الذي يعيش في منزل جميل

347
00:22:38,160 --> 00:22:41,880
في (كاليفورنيا)، كما أن شعره
جميل جداً

348
00:22:45,200 --> 00:22:46,720
ثم في أحد الأيام

349
00:22:46,840 --> 00:22:52,800
كما يقول الكتاب
وقائع الحياة تتغيّر وتفسد الأمور

350
00:22:52,920 --> 00:22:56,040
(باك) يعاني الكثير لدرجة أنه
يذهب للعيش مع بعض الذئاب

351
00:22:56,160 --> 00:22:59,520
ويفضّل أن يقتل ليقتات
بدلًا من الكلام مع الآخرين

352
00:22:59,640 --> 00:23:04,600
لا أعني الكلام مع الآخرين
لأنه كلب وهو لا يعرف الكثير

353
00:23:06,680 --> 00:23:14,280
وأعتقد أن قصة (باك)
أشبه باستعارة عن كونه مراهقاً

354
00:23:15,160 --> 00:23:21,520
أي كلما عانى المرء المشاكل
ازدادت رغبته في الوحدة

355
00:23:22,960 --> 00:23:26,840
- يا صاح، إنها عميقة جداً
- اخرس يا صاح، أحاول الإصغاء

356
00:23:28,400 --> 00:23:30,680
السمك، هل أنت واثقة بهذا الشأن؟

357
00:23:30,800 --> 00:23:32,960
ما الخطب بالسمك يا (تايلور)
الجميع يحب السمك

358
00:23:33,600 --> 00:23:36,840
ماذا لو كان والد (راين)
صياداً في البحار

359
00:23:36,960 --> 00:23:38,920
ورائحة السمك تعيد له ذكريات أليمة؟

360
00:23:39,040 --> 00:23:41,040
(جينا) كانت إنكليزية
و(فرانك) كان ميكانيكياً

361
00:23:41,160 --> 00:23:42,480
يعمل على السيارات
وليس على القوارب

362
00:23:44,480 --> 00:23:49,880
حسناً إذاً، انتظري
ما موقف منظمة التغذية من السبانخ؟

363
00:23:50,000 --> 00:23:51,320
السبانخ جيدة جداً للصحة

364
00:23:51,560 --> 00:23:54,280
لا أعتقد أنه يجدر بنا المخاطرة
سأذهب إلى المتجر وأبتاع البروكولي

365
00:23:54,680 --> 00:23:59,040
(تايلور) ما الخطب؟
حتى بالنسبة إليك تصرفاتك غريبة

366
00:24:00,320 --> 00:24:04,720
أعلم، أنا متوترة فحسب
من مقابلة والد (راين)

367
00:24:04,840 --> 00:24:07,960
الرجل لم يرَ امرأة منذ 8 سنوات
أعتقد أنك ستعجبينه

368
00:24:08,080 --> 00:24:10,000
الأمر لا يتعلق بذلك
بالطبع سيعجب بي

369
00:24:10,120 --> 00:24:13,520
لكنها أول تجربة حقيقية
تتعلق بـ(راين)

370
00:24:13,640 --> 00:24:16,480
كل ما تبقى كان أزواجاً
فرنسيين وفضائيين سافلين

371
00:24:16,600 --> 00:24:19,960
- المعذرة؟
- إنه أول امتحان جديّ لعلاقتنا

372
00:24:21,840 --> 00:24:24,920
وأريده أن يرى أن باستطاعتي أن أكون
إلى جانبه في الأمور الجدية أيضاً

373
00:24:25,320 --> 00:24:28,120
كونك إلى جانبه، يعني له الكثير

374
00:24:29,960 --> 00:24:33,800
شكراً لك يا (كيكس)
باستطاعتك أن تكوني حماة ممتازة

375
00:24:34,840 --> 00:24:36,720
ما الذي يحصل هنا
هل نتحضر لوليمة ما؟

376
00:24:36,840 --> 00:24:38,840
(فرانك) كان يأكل طعام السجن
منذ عقد تقريباً

377
00:24:38,960 --> 00:24:41,015
أقل ما باستطاعتنا القيام به
هو أن نشوي له القليل من السمك

378
00:24:41,040 --> 00:24:43,000
إن كان يحب السمك
هل تظن أنه يحب السمك؟

379
00:24:44,280 --> 00:24:48,080
- دعوت (فرانك) لتناول العشاء؟
- كلا، (راين) فعل

380
00:24:57,640 --> 00:25:01,800
(ساندي)، قلت لك إنني سأكلمه
يريد رؤية والده فحسب

381
00:25:01,920 --> 00:25:05,680
الآن سنراه جميعاً
في عشاء عائلي مبهج كبير

382
00:25:05,880 --> 00:25:09,640
- هل اتصل بك طبيب السجن؟
- كلا، ليس بعد

383
00:25:09,800 --> 00:25:11,095
أعتقد أن علينا الاستفادة مما لدينا

384
00:25:11,120 --> 00:25:13,520
دوماً نفعل ذلك مع (دون)، مع (تراي)

385
00:25:13,640 --> 00:25:15,640
أعتقد أننا كنا منفتحين
كثيراً مع عائلة (راين)

386
00:25:15,760 --> 00:25:17,200
حتى الآن؟

387
00:25:21,120 --> 00:25:25,800
(راين) عانى الأمرّين هذه السنة
وهناك أمر يتعلق بهذا الرجل

388
00:25:25,920 --> 00:25:27,920
إنه ليس فاشلًا تماماً؟

389
00:25:28,200 --> 00:25:32,840
أفهم الأمر، تخيّلنا جميعاً
أن والد (راين) سيكون مسخاً ما

390
00:25:32,960 --> 00:25:35,760
ثم ظهر وهو ذكي ومضحك ولطيف

391
00:25:36,000 --> 00:25:38,520
أجل، عدا سجلّه
في ضرب زوجته والسطو المسلّح

392
00:25:38,640 --> 00:25:41,160
الرجل جائزة كبيرة
تنحّ أيها العازب (بوب)

393
00:25:41,760 --> 00:25:46,520
(ساندي)، علاقتك مع (راين)
ستبقى كما هي

394
00:25:48,760 --> 00:25:50,400
لن يغيّرها شيء

395
00:25:51,440 --> 00:25:55,200
أعرف ذلك
هذا مهم بالنسبة إلى (راين)

396
00:25:55,320 --> 00:25:56,470
مهم جداً

397
00:25:56,520 --> 00:25:59,520
حسناً، سأغيّر ملابسي
سأشعل النار في المشواة

398
00:25:59,840 --> 00:26:03,200
سأبتسم وأخبر بعض
القصص المحرجة المتعلقة بالعائلة

399
00:26:03,360 --> 00:26:04,720
شكراً لك

400
00:26:10,800 --> 00:26:12,080
- مرحباً
- مرحباً

401
00:26:12,200 --> 00:26:15,320
هل كل شيء على ما يرام؟
عندما اتصلت، بدا الأمر طارئاً

402
00:26:16,640 --> 00:26:20,640
إنه كذلك نوعاً ما
هل أرتدي السترة أم من دونها أفضل؟

403
00:26:22,080 --> 00:26:23,640
مهما كان ما يريحك

404
00:26:24,960 --> 00:26:27,400
في حال لا تستطيعين معرفة ذلك
أود أن تسير الأمور بخير

405
00:26:27,520 --> 00:26:30,120
استرخ فحسب وتصرّف
على طبيعتك وسيحبّك الجميع

406
00:26:30,680 --> 00:26:32,200
تبدين واثقة من هذا

407
00:26:32,760 --> 00:26:35,240
حسناً، جميعنا قمنا بأشياء
لا نفخر بها يا (فرانك)

408
00:26:35,560 --> 00:26:38,320
لكن الناس يتغيّرون، (راين)
يعرف ذلك، كذلك آل (كولنز)

409
00:26:38,440 --> 00:26:40,240
أعلم، الأمر فحسب...

410
00:26:40,680 --> 00:26:45,880
ستكون بخير يا (فرانك)
ستكون الأمور على ما يرام

411
00:26:47,640 --> 00:26:52,720
صحيح، لكن ربما
سأحضر سترتي تحسّباً

412
00:26:53,360 --> 00:26:58,160
حظاً موفقاً، اتصل بي
أعلمني كيف ستجري الأمور

413
00:26:58,360 --> 00:27:02,840
أجل، (جولي)...

414
00:27:06,320 --> 00:27:07,840
شكراً لك

415
00:27:23,160 --> 00:27:28,080
- (كوهن)، (بانكايكس)
- هل أنت جاهزة لبناء "الهوبا"؟

416
00:27:28,200 --> 00:27:32,280
أم أنك تريدين التفكير في أشياء تتعلق
بقطعة لوضعها على الطاولات

417
00:27:33,400 --> 00:27:35,920
- في الواقع، لقد غيّرت رأيي
- لقد فعلت؟

418
00:27:36,280 --> 00:27:40,360
أجل، لا أريد زفافاً ضخماً اعتيادياً

419
00:27:41,320 --> 00:27:42,680
أريد شيئاً حميماً أكثر

420
00:27:43,800 --> 00:27:47,600
عظيم، سيقتصر الأمر على عائلتينا
زفاف حميم جداً

421
00:27:47,720 --> 00:27:50,360
أصغر من هذا حتى
أنا، أنت و(ألفيس)

422
00:27:50,480 --> 00:27:51,640
لنهرب معاً ونتزوج في (فيغاس)

423
00:27:51,760 --> 00:27:54,800
يا للعجب! حسناً
أجل، تعلمين التخطيط لحفلة الزفاف

424
00:27:54,920 --> 00:27:58,760
يمكنه أن يكون مزعجاً جداً
سنفكر في وقت يناسبنا

425
00:27:58,880 --> 00:28:00,640
- ما رأيك بالآن؟
- الآن يناسبني أيضاً

426
00:28:00,760 --> 00:28:03,640
دعيني أرى ما إن كنا نستطيع
إيجاد طائرة ربما تكون جميعها محجوزة

427
00:28:03,760 --> 00:28:07,080
- لنملأ السيارة بالوقود ونذهب إلى هناك
- رائع! رحلة في السيارة، أحب هذا

428
00:28:07,200 --> 00:28:08,350
إن لم تكن تريد ذلك...

429
00:28:08,400 --> 00:28:12,280
كلا، بالطبع أريد ذلك
عليّ أن أمرّ بالمنزل أولًا

430
00:28:12,400 --> 00:28:14,520
لأنني أريد أن أغيّر سروالي التحتي

431
00:28:14,640 --> 00:28:16,215
لأنك تعلمين كيف أشعر
حيال ملابسي الداخلية

432
00:28:16,240 --> 00:28:18,640
هيا إنه شهر عسلنا
لا ترتدي الملابس الداخلية

433
00:28:18,760 --> 00:28:20,440
- عظيم!
- هيا، بدون توقف ولا أعذار

434
00:28:20,560 --> 00:28:21,720
سأتزوج بك الليلة

435
00:28:21,840 --> 00:28:23,480
ليس إن تزوجت بك أولًا

436
00:28:25,240 --> 00:28:28,480
أجل، أعتقد بأن الخطة
تقتضي بأن أبدأ هناك في الخريف

437
00:28:28,880 --> 00:28:32,560
(بيركلي) جامعة عظيمة
أو، هكذا سمعت، كيف اخترتها؟

438
00:28:32,680 --> 00:28:33,855
(كيرستن) وأنا ارتدنا تلك المدرسة

439
00:28:33,880 --> 00:28:36,360
التقينا هناك
لذا فهي مكان مميز بالنسبة إلينا

440
00:28:36,760 --> 00:28:39,120
هذا عظيم، تقليد عائلي

441
00:28:45,920 --> 00:28:49,240
(راين)، هل تتذكر المرة
التي ذهبنا فيها إلى (سان فرانسيسكو)؟

442
00:28:49,360 --> 00:28:50,510
كلا

443
00:28:51,040 --> 00:28:53,280
هذا لأننا لم نصل إلى هناك

444
00:28:54,000 --> 00:28:57,840
كان لدى والدتك وأنا
فكرة أن نذهب برحلة عائلية

445
00:28:57,960 --> 00:28:59,800
لذا ركبنا الشاحنة القديمة

446
00:28:59,920 --> 00:29:01,335
التي كنا نملكها وقدنا شمالًا
خلال عطلة نهاية الأسبوع

447
00:29:01,360 --> 00:29:05,360
لكن الأمر كان أشبه بكارثة
(تراي) شعر بالغثيان بالرحلة

448
00:29:06,160 --> 00:29:08,600
ثقب اثنان من إطاراتنا
وبالطبع لم نملك سوى واحد إضافي

449
00:29:08,720 --> 00:29:09,880
يوم من حياة آل (أتوودز)

450
00:29:10,000 --> 00:29:13,720
في الواقع، لدي صورة
من تلك الرحلة، سأريكم إياها

451
00:29:13,840 --> 00:29:18,880
صورة الطفولة، عظيم!
يا للعجب! انظري إلى الطفل (راين)

452
00:29:20,080 --> 00:29:25,200
بإمكانك رؤية فكّه العريض وعينيه
الزرقاوتين اللتين تنظران إلى روحك

453
00:29:25,320 --> 00:29:27,520
هذا دليلي لإحضار التحلية

454
00:29:27,880 --> 00:29:30,440
- (كيرستن) تصنع أفضل فطيرة بالليمون
- فقط إن كنت تحب الليمون

455
00:29:30,560 --> 00:29:33,320
لأنني فكرت في الواقع
بقالب الليمون وإن أردت

456
00:29:33,440 --> 00:29:36,720
بإمكاني أن أدخل لتحضير
فطيرة الدراق، أحضّر فطيرة...

457
00:29:36,840 --> 00:29:40,360
- في الواقع، أحب فطيرة الليمون
- حسناً

458
00:29:40,520 --> 00:29:42,120
- يجدر بي أن أنظّف الطاولة
- دعيني أساعدك

459
00:29:42,200 --> 00:29:44,560
كلا، اجلسا
أنت عملت في المطبخ طيلة اليوم

460
00:29:44,680 --> 00:29:48,840
وأنت ضيفنا
لذا اجلسا واسترخيا فحسب

461
00:29:49,640 --> 00:29:51,160
شكراً

462
00:29:56,400 --> 00:29:57,640
إذاً مرّ العشاء بخير

463
00:29:57,760 --> 00:30:00,600
أجل، عليّ الاعتراف
أنني لم أكن معجباً بوالدك

464
00:30:00,720 --> 00:30:01,880
انضم إلى النادي

465
00:30:02,040 --> 00:30:06,600
- لكنه يفوز باحترامي نوعاً ما
- أجل إنه مختلف عمّا أذكره

466
00:30:08,320 --> 00:30:09,760
باستطاعة الناس أن يتغيروا

467
00:30:09,880 --> 00:30:11,920
مع الأسف كل ما تطلبه الأمر
هو مرض خطير

468
00:30:14,120 --> 00:30:16,600
لكن من الأفضل أن يأتي متأخراً
على ألّا يفعل مطلقاً على ما أعتقد

469
00:30:17,840 --> 00:30:21,000
- صحيح، تبدو شهية
- نعم

470
00:30:21,120 --> 00:30:22,655
هلّا تعذرني قليلًا
عليّ أن أجيب على هذه المكالمة

471
00:30:22,680 --> 00:30:24,440
أجل، بالطبع

472
00:30:27,280 --> 00:30:29,680
أجل، هنا (ساندي)

473
00:30:30,440 --> 00:30:32,280
شكراً لمعاودتك الاتصال بي
دكتور (يوليسي)

474
00:30:33,440 --> 00:30:37,720
أقدّر لك هذا وأتفهّم الموقف
الذي وضعتك فيه

475
00:30:43,560 --> 00:30:47,360
فهمت، حسناً

476
00:30:49,040 --> 00:30:53,560
حسناً، شكراً لك

477
00:30:54,800 --> 00:30:56,760
شكراً جزيلًا لك

478
00:31:16,600 --> 00:31:20,400
- هل أنت بخير؟ هل تريدين التوقف؟
- كلا، أنا بخير

479
00:31:21,000 --> 00:31:25,160
- هل أنت جائعة؟ تشعرين بالعطش؟
- تناولت الطعام وشربت، شكراً

480
00:31:35,560 --> 00:31:37,600
- لا أستطيع القيام بهذا
- لا تستطيع؟

481
00:31:38,080 --> 00:31:44,080
كلا، لأنه بقدر ما أحبك
لا أشعر بأنه من الصائب أن نتزوج

482
00:31:46,600 --> 00:31:50,440
من دون طلب يدك من والدك

483
00:31:51,640 --> 00:31:54,800
تريد طلب الإذن
من والدي لكي تتزوج بي

484
00:31:54,920 --> 00:31:56,680
بالطبع، أجل أفعل

485
00:31:56,800 --> 00:32:00,360
(كوهن) هذه إساءة لحقوق المرأة
للتعامل مع الرجال

486
00:32:00,480 --> 00:32:04,320
وكأنهن ملكية أو حيوانات
أخذت ثلثي فصل من علم المرأة...

487
00:32:04,440 --> 00:32:07,320
لا أستطيع فعل هذا بوالدك يا (سامر)

488
00:32:07,440 --> 00:32:11,320
شاهدنا الكثير من الغولف معاً
أحب هذا الرجل

489
00:32:11,440 --> 00:32:15,040
حسناً، ما إن نسأل والدي
لن نعدل عن الزواج

490
00:32:15,160 --> 00:32:16,520
أجل، أعلم

491
00:32:17,760 --> 00:32:22,560
حسناً، لنتوجه إلى المنزل
ونجعل الأمر رسمياً

492
00:32:26,640 --> 00:32:28,120
كل ما أعرفه أنك لاعب كرة

493
00:32:28,240 --> 00:32:30,720
والآن بعد عودتي أصبحت
تمثل في المسرحيات الغنائية؟

494
00:32:30,840 --> 00:32:34,440
- والدتي كان لديها أحلامها
- لا تقلق سيد (آتوودز) سأجعله يعدل

495
00:32:34,560 --> 00:32:37,560
- أتعلم؟ أحب هذه الفتاة يا (راين)
- إنه يحبني

496
00:32:37,680 --> 00:32:39,000
يجب أن أحضّر القهوة

497
00:32:39,120 --> 00:32:41,760
- أعتذر، تلقيت اتصالًا
- هل تريد قطعة حلوى؟

498
00:32:41,880 --> 00:32:49,840
- أنا بخير، (فرانك) هل لي بمكالمتك؟
- أجل، بالتأكيد، المعذرة

499
00:32:56,320 --> 00:33:00,240
(ساندي)، شكراً مجدداً على كل شيء
كانت هذه أمسية جميلة وعشاء جميل

500
00:33:00,360 --> 00:33:03,600
عندما لا يملك الإنسان الكثير
من الوقت، كل وجبة مهمة

501
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
أجل، صحيح

502
00:33:06,120 --> 00:33:09,000
- لماذا تفعل هذا يا (فرانك)؟
- عمّ تتكلم؟

503
00:33:09,120 --> 00:33:13,360
أنت والده كان سيودّ رؤيتك في الحالتين
والآن سيكتشف أنك كذبت عليه

504
00:33:15,360 --> 00:33:18,040
قمت ببعض الاتصالات، صحتك ممتازة

505
00:33:19,240 --> 00:33:23,000
- هل تحققت من قصتي؟
- أجل، لأسباب جيدة، تبيّن أنها كذبة

506
00:33:24,720 --> 00:33:28,720
سيارة الأجرة في طريقها
قبل ذهابك، أخبر (راين) الحقيقة

507
00:33:30,800 --> 00:33:32,160
أو سأفعل أنا

508
00:33:34,600 --> 00:33:37,760
اسمع، أنت مخطئ بشأن
أنه كان يريد مقابلتي

509
00:33:37,880 --> 00:33:44,960
لم يفعل، رغم أنني تغيّرت
واعتذرت، رفض رؤيتي

510
00:33:45,680 --> 00:33:47,760
هل ستخبر (راين) أو أخبره أنا؟

511
00:33:48,280 --> 00:33:50,120
هل كل شيء على ما يرام؟

512
00:34:00,720 --> 00:34:02,800
- (فرانك)، هل لديك ما تقوله؟
- كلا، لا شيء

513
00:34:02,920 --> 00:34:04,535
- ما الأمر؟
- إذاً عليّ أن أطلب منك المغادرة

514
00:34:04,560 --> 00:34:05,560
لن أذهب إلى أي مكان

515
00:34:05,680 --> 00:34:07,240
- هذا منزلي
- وهو ابني

516
00:34:07,480 --> 00:34:14,120
لم يعد كذلك
كنت لبقاً معك، الآن سأطردك

517
00:34:14,240 --> 00:34:16,280
- لا تلمسني
- لنذهب

518
00:34:16,400 --> 00:34:21,040
- أو ماذا؟ لا تريد أن تضربني
- بل أريد ذلك

519
00:34:23,080 --> 00:34:25,560
- كانت تلك غلطة يا (ساندي)
- أنا واقف هنا يا (فرانك)

520
00:34:25,680 --> 00:34:27,400
توقفا، توقفا

521
00:34:28,440 --> 00:34:29,680
ما الذي يحصل؟

522
00:34:31,000 --> 00:34:32,880
(راين) والدك يريد إخبارك شيء

523
00:34:36,680 --> 00:34:38,560
حسناً، هيا، لنذهب ونتكلم خارجاً

524
00:34:42,600 --> 00:34:44,400
(ساندي)، ما الذي حصل؟

525
00:34:44,680 --> 00:34:47,680
الأنباء السارة هي أن (فرانك آتوودز)
سيعيش أكثر منا جميعاً

526
00:34:48,240 --> 00:34:51,960
الأنباء السيئة هي أن يدي تؤلمني

527
00:34:52,080 --> 00:34:54,240
- سأحضر لك الثلج
- شكراً لك

528
00:35:00,320 --> 00:35:02,440
- كان ذلك جيداً
- هل شاهدت عرض ما بين الجولتين؟

529
00:35:02,560 --> 00:35:05,480
لا أشاهد كرة السلة للفتيات
فالأيادي الكبيرة تخيفني

530
00:35:05,600 --> 00:35:08,040
إذاً لا بد من أنك تعنين
ما حصل اليوم في الصف

531
00:35:08,200 --> 00:35:09,400
أعجبك ذلك

532
00:35:09,840 --> 00:35:15,840
ربما لست مغفلًا كلياً
أعني لا تزال أخرق لكنك غلبتني

533
00:35:16,160 --> 00:35:17,160
أنا أحترم ذلك

534
00:35:17,280 --> 00:35:20,080
خطابك كان جيداً وعليّ احترام ذلك

535
00:35:20,200 --> 00:35:23,880
لا يهمني إن كنت تحترمني
أم لا، لكن شكراً

536
00:35:28,080 --> 00:35:33,880
- إذاً، هل لديك المزيد لتقوليه؟
- كلا، ماذا عليّ أن أضيف أكثر؟

537
00:35:34,120 --> 00:35:37,200
- لست أدري، لكنك ما زلت واقفة هنا
- وأنت كذلك

538
00:35:39,680 --> 00:35:47,320
- هل تريدين القيام بشيء؟
- القيام بشيء معك؟ لا أعتقد ذلك

539
00:35:47,560 --> 00:35:50,800
جيد، لأنني لم أرغب في فعل شيء
على كل الأحوال كنت أسأل فحسب

540
00:35:51,760 --> 00:35:55,080
فعلًا؟ لأن هذا ما تفعله؟
تسأل الناس عمّا يفعلونه فحسب؟

541
00:35:55,200 --> 00:35:56,360
أجل

542
00:35:56,600 --> 00:35:58,520
إذاً لماذا لا تسأل
هذا الشاب عمّا يفعله؟

543
00:35:58,640 --> 00:36:00,040
ماذا؟ لا، أنا بخير

544
00:36:00,160 --> 00:36:03,600
يا شاب، هل تريد
القيام بشيء معه، لأنه حرّ

545
00:36:03,720 --> 00:36:08,560
إنها تمزح، تظنين أنك مضحكة؟

546
00:36:09,120 --> 00:36:11,120
- كانت كذبة واحدة
- كذبة كبيرة

547
00:36:11,240 --> 00:36:17,160
احتجت إلى اكتساب المزيد من الوقت
أردتك أن تتعرف إليّ، لتسامحني ربما

548
00:36:17,960 --> 00:36:21,400
من بين كل الأمور السيئة التي فعلتها
هذه لا تدخل ضمن أسوأ 10

549
00:36:21,800 --> 00:36:25,280
- هذه نقطة ممتازة
- أريد أن أكون أفضل، هلّا تساعدني؟

550
00:36:32,800 --> 00:36:33,950
- يجدر بك المغادرة
- (راين)

551
00:36:34,040 --> 00:36:35,880
- لا يزال الوقت مبكراً
- عملت بجهد كبير

552
00:36:36,000 --> 00:36:37,960
ليس بالنسبة إليك، بل بالنسبة إلي

553
00:36:46,720 --> 00:36:48,120
حسناً

554
00:36:53,560 --> 00:36:56,000
- آسف، لا أجيد المعانقة
- أجل

555
00:36:57,320 --> 00:37:03,000
أعتذر عمّا حصل في الداخل
حسناً، أراك لاحقاً

556
00:37:05,760 --> 00:37:07,480
سأتصل بك

557
00:37:32,600 --> 00:37:34,720
- هل غادر والدك؟
- عندما تتم مهاجمتك بعد تناول الحلوى

558
00:37:34,840 --> 00:37:37,720
- من الأفضل المغادرة
- نصيحة جيدة

559
00:37:40,320 --> 00:37:41,560
إذاً هل أنت بخير؟

560
00:37:42,000 --> 00:37:47,360
أول عشاء مع العائلة، مبهر جداً
أعتذر لمرورك بهذا

561
00:37:47,480 --> 00:37:52,960
هل تمازحني؟ كان مذهلًا
لم يكن مذهلًا بل مشوقاً

562
00:37:53,800 --> 00:37:58,240
وقد مررنا به معاً، لذا كانت
هذه أول خطوة مهمة في علاقتنا

563
00:37:58,360 --> 00:37:59,360
أجل، أعتقد ذلك

564
00:37:59,480 --> 00:38:01,840
والآن أنت مستعد تماماً
لتناول العشاء مع والدتي

565
00:38:03,920 --> 00:38:05,480
عائلتي مثالية

566
00:38:06,320 --> 00:38:11,840
عائلتك تكاد تكون كذلك
يجدر بك تمضية الوقت معهم

567
00:38:12,760 --> 00:38:14,240
سأتصل بك غداً

568
00:38:23,360 --> 00:38:25,040
- مرحباً
- هل أنت بخير؟

569
00:38:25,160 --> 00:38:27,320
أنا من الـ(برونكس)
كنت أضرب الرجال طيلة الوقت

570
00:38:27,440 --> 00:38:32,760
العبارة المهمة "كنت"
آسف لأنني فقدت أعصابي

571
00:38:32,920 --> 00:38:34,440
استحق ذلك

572
00:38:34,640 --> 00:38:36,800
وأنا آسف لأن الأمور
لم تنجح مع والدك

573
00:38:37,720 --> 00:38:43,960
والدي هنا، لكن إن أردت باستطاعتي
تعليمك ضربة قاضية، تحسباً

574
00:38:44,080 --> 00:38:46,440
تحسباً لماذا؟ هل لديك
المزيد من الأقارب القادمين؟

575
00:38:46,560 --> 00:38:49,120
- لدي أعمام أشرار
- أراهن على ذلك

576
00:38:51,600 --> 00:38:53,175
إن انفضح أمرك وأنت تكذب
بشأن إصابتك بالسرطان

577
00:38:53,200 --> 00:38:54,960
فستلكم، هذه هي القواعد

578
00:38:55,080 --> 00:38:56,960
أجل، أردت تمضية الوقت مع الفتى

579
00:38:57,080 --> 00:39:00,440
- كنت لأقول وأفعل أي شيء
- أتفهّم ذلك، صدّقني

580
00:39:01,400 --> 00:39:03,960
أي كذبة كنت سأكذبها
(ساندي) كان سيفضحها

581
00:39:04,200 --> 00:39:06,840
الكل يعلم أن (ساندي)
أوقع بالكثير من اللصوص

582
00:39:06,960 --> 00:39:10,200
كان يدافع عن مصلحة (راين)
لو فعلت هذا في الماضي

583
00:39:10,320 --> 00:39:14,280
- لما كنت في هذا الموقف أساساً
- إذاً إلى أين ستذهب الآن؟

584
00:39:15,400 --> 00:39:19,920
(بولت) لديه فرص عمل
في كل الأماكن، سأفكر في شيء ما

585
00:39:20,800 --> 00:39:26,080
أما بالنسبة إليك، يجدر بهذا
أن يصحّح الأمور مع (غوردن)

586
00:39:26,200 --> 00:39:28,200
أعتقد أنك ستجدين
بأن هذه الدفاتر منظمة

587
00:39:28,320 --> 00:39:30,040
بشكل يسمح لك
بأن تخبئي قدر ما تشائين

588
00:39:30,640 --> 00:39:34,000
موضوع خدمة المواعد، كلا بعد
أن كشفت أمري في رأس السنة

589
00:39:34,120 --> 00:39:37,280
قررت أن أتوقف عن هذا العمل
الوضع صعب بالنسبة إلى قوادة

590
00:39:37,960 --> 00:39:42,800
هذه عملية جيدة، في وقت
قصير ستتمكنين من دفع ثمن منزلك

591
00:39:43,160 --> 00:39:47,800
وستصبحين مستقلة مادياً
إليك، فكري في الموضوع

592
00:39:47,920 --> 00:39:49,120
حسناً

593
00:39:52,640 --> 00:39:54,600
أريد أن أشكرك على كل شيء

594
00:40:26,160 --> 00:40:27,520
انظر إليك، أين كنت؟

595
00:40:27,640 --> 00:40:29,760
اضطررت إلى العمل حتى وقت متأخر
آسف لأنني فوّت العشاء

596
00:40:29,880 --> 00:40:32,800
- لاحظت أنك لست ترعى الأرنب
- لاحظت هذا أيضاً

597
00:40:32,920 --> 00:40:38,440
أجل، (بانكايكس) مع والدته بما أنني
سأتجه لـ(سياتل) لزيارة الدكتور (روبرتس)

598
00:40:39,360 --> 00:40:41,920
- هذا غريب
- بالكلام عن الآباء، أين والد (راين)؟

599
00:40:42,800 --> 00:40:44,520
(ساندي) لكمه

600
00:40:45,440 --> 00:40:48,880
- لكمت رجلًا يحتضر
- تبيّن أنه لا يحتضر

601
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
- لهذا لكمه
- فوّت عشاءً واحداً هنا

602
00:40:51,120 --> 00:40:53,080
وقد عدت إلى المنزل الآن
اجلس على الأريكة

603
00:40:53,200 --> 00:40:54,480
- إنه وقت العائلة
- وقت العائلة؟

604
00:40:54,600 --> 00:40:56,720
- تعال إلى هنا
- اجلس

605
00:40:57,560 --> 00:41:00,520
- حسناً ما الذي نشاهده
- إنه عن السرقاط

606
00:41:00,640 --> 00:41:03,440
- السرقاط؟ ولماذا نشاهده؟
- لانني أريد ذلك

607
00:41:03,560 --> 00:41:06,760
لأننا لا نريد إغضاب والدتك
ولم تشهد غضبها بعد

608
00:41:06,880 --> 00:41:09,600
- والدك بارع
- هذا منطقيّ، فقد كان عضواً في عصابة

609
00:41:09,720 --> 00:41:11,160
- لا تذكرني
- نعم، نعم

610
00:41:11,280 --> 00:41:12,480
(ذا جيتس)

611
00:41:12,600 --> 00:41:14,800
كنا نسرق من الأغنياء لنعطي الفقراء

612
00:41:14,880 --> 00:41:16,880
كم شخصاً طعنت تقريباً؟

